355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Хиггинс » Штормовое предупреждение » Текст книги (страница 4)
Штормовое предупреждение
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:09

Текст книги "Штормовое предупреждение"


Автор книги: Джек Хиггинс


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

4

Ночь быстро спускалась, когда Джего и старшина Янсен взбирались на холм Святого Мунго. Похоронную команду они обнаружили на кладбище позади церкви. Собралось около двадцати островитян, мужчин и женщин. Джин Синклер и Рив стояли рядом, адмирал – в полной форме. Мердок Маклеод в своем лучшем костюме из голубой саржи стоял в головах открытой могилы с молитвенником в руках.

Два американца остановились неподалеку и сняли фуражки. Было очень тихо, раздавалось только непрестанное пение птиц. Джего посмотрел, как за Мери-тауном в подкове гавани стоял его корабль, пришвартованный к молу.

Солнце бросало на небо отсвет меди с алыми отблесками на тонких перистых облаках. За Барра Хед островитяне шли к северу на Барра, Мингулей, Паббей, Сендрей, скользя по совершенно спокойному морю, черные на фоне пламени.

Рив глянул через плечо, что-то пробормотал Джин Синклер, потом двинулся к ним, огибая могильные плиты:

– Спасибо, что быстро пришли, лейтенант.

– Не за что, сэр. Мы были на пути в Маллейг из Сторновея, когда вам передали сообщение.

Джего кивнул на могилу, куда полдюжины рыбаков опускали гроб:

– Еще один с U-743?

Рив кивнул:

– Восьмой за три дня.

Он поколебался:

– В прошлый раз вы говорили, что на этой неделе поедете на побывку в Лондон.

– Верно, адмирал. Если я смогу дойти вовремя до Маллейга, то намерен поймать ночной поезд на Глазго. Я что-нибудь могу сделать для вас, сэр?

– Конечно.

Рив достал из кармана пару конвертов:

– Первый для моей племянницы. Она живет в Вестминстере, недалеко от парламента.

– А другое, сэр?

Рив положил его сверху:

– Как видите, оно адресовано лично шефу штаб-квартиры. Это сэкономит время.

Джего увидел адрес на конверте и поперхнулся:

– Бог мой!

Рив улыбнулся:

– Проследите, чтобы письмо вручили одному из его помощников лично. Никому другому.

– Да, сэр.

– Теперь вам лучше отправляться. Я жду, что услышу вас, как только вы вернетесь. Я уже говорил, что у меня в коттедже есть радиопередатчик: небольшое одолжение со стороны флота. Вы свяжитесь с Маллейгом, а я буду целыми днями сидеть у проклятой штуки, надеясь, что кто-нибудь обратит внимание.

Джего отдал честь, кивнул Янсену, и они удалились. Адмирал вернулся к похоронам и Мердок Маклеод начал твердым ясным голосом громко читать:

– Рожденному женщиной недолго жить. Он приходит и уходит, как цветок…

Когда они миновали входные ворота, вдруг стало очень темно, осталась лишь истлевающая полоска огня на горизонте.

Янсен спросил:

– Кому письмо, лейтенант?

– Генералу Эйзенхауэру – просто ответил Джего.

***

В Бресте перестрелка шла через реку и стрекотание автоматов разносилось над водой, когда Пауль Герике повернул за угол. Где-то далеко на горизонте ракеты по дуге неслись через ночь и, несмотря на сильный дождь, значительная часть города, похоже, была в огне. Большинство складов, когда-то обрамлявших улицу, были разбомблены, тротуар усыпан щебнем и битым стеклом, но небольшой отель на углу, который служил морским штабом, вроде бы уцелел. Герике быстро вбежал по ступенькам, показал часовому у дверей документы и вошел.

Он был невысок, не более пяти футов пяти-шести дюймов, светловолосый, с бледным лицом, не тронутым ветром и погодой. Глаза очень темные, совсем без искры, в странном контрасте с доброй, почти ленивой улыбкой, которая, похоже, постоянно была у него на губах.

Белая морская фуражка видела лучшие времена и он едва ли представлял импозантную фигуру в поношенной кожаной куртке, кожаных брюках и морских ботинках. Но юный лейтенант, сидящий в фойе за столом, увидел только Рыцарский крест с дубовыми листьями и мгновенно встал.

– Меня просили немедленно доложить о своем прибытии коммодору подводного флота – сказал Герике. – Корветтен-капитан Герике, U-235.

– Он ждет вас – сказал лейтенант. – Следуйте за мной.

Они поднялись по витой лестнице. Младший офицер с пистолетом у пояса стоял на охране у одной из комнат отеля. Рукописная надпись на двери гласила:

Капитан-дур-зев Отто Фримель, командир Западного подводного флота.

Лейтенант постучал и вошел:

– Лейтенант-коммандер Герике прибыл.

Комната была в полутьме, горела только настольная лампа на столе Фримеля. Он сидел в нарукавниках, разбирая кучу корреспонденции, на кончике носа висели очки в стальной оправе, в левом уголке рта торчал мундштук слоновой кости.

Он, улыбаясь, встал из-за стола, протягивая руку:

– Мой дорогой Пауль. Рад тебя видеть. Как Вест-Индия?

– Долгая тянучка – ответил Герике. – Особенно, когда время возвращаться.

Фримель вынул бутылку шнапса и два бокала:

– Шампанского нет. Не то, что в былые дни.

– Что, нет букетов в доке? – сказал Герике. – Только не говори мне, что мы проигрываем войну.

– Мой дорогой Пауль, в Бресте у нас вообще больше нет доков. Если бы ты прибыл днем, то заметил бы весьма неважное состояние наших неприступных причалов для подлодок. Пять метров напряженного бетона превращены в пыль маленькой штучкой, которую РАФ называет бомбой типа – землетрясение. – Он поднял бокал – За тебя, Пауль. Я слышал, поход удачный?

– Неплохой.

– Не преуменьшай. Канадский корвет, танкер и три торговых судна? Тридцать одна тысяча тонн, а ты говоришь – неплохо? Я бы определил это как весьма большое чудо. В наши дни две из трех ушедших подлодок не возвращаются.

Он покачал головой:

– Сейчас не сороковой. Исчезло счастливое время. Теперь они присылают полуобученных детей. Ты – один из немногих оставшихся старожилов.

Герике взял сигарету из пачки на столе. Французские, из самых дешевых, и когда он закурил и затянулся, дым так защипал горло, что он зашелся в пароксизме кашля.

– Боже мой! Теперь понятно, что дела плохи.

– Ты не представляешь, насколько плохи – сказал Фримель. – Брест осажден американским восьмым армейским корпусом с девятого августа. Единственная причина, по которой мы все еще здесь, это совершенно невероятная оборона, которую держит генерал Рамке и вторая воздушно-десантная дивизия. Его парашютисты, без сомнения, самые превосходные воины, которых я когда-либо видел в действии, включая ваффен-СС. – Он снова потянулся к бутылке шнапса – Еще бы, их переместили сюда с Украины. Похоже, они все еще в эйфории от такой удачи. Кроме всего, американский лагерь военнопленных бесконечно предпочтительнее такого же русского.

– А как с подлодками?

– Их больше нет. Девятой флотилии больше не существует. U-256 ушла последней. Это было одиннадцать дней назад. Штаб перегруппировался в Берген.

– А как со мной? – спросил Герике. – Я мог бы пройти в Норвегию по пути из Ирландского моря и Северного пролива.

– Приказ тебе, Пауль, совершенно однозначен. Ты должен уйти в Берген через Английский пролив, как и остаток флотилии, но в твоем случае кто-то в верховном командовании предусмотрел то, что можно назвать небольшим крюком.

Герике, которого давно ничем нельзя было удивить, улыбнулся:

– Куда именно?

– На самом деле все очень просто.

Фримель повернулся к столу, покопался в куче карт, нашел нужную и разложил на столе. Герике наклонился:

– Фальмут?

– Верно. Пятнадцатая флотилия королевских ВМС, действующая с Фальмута, недавно вызвала хаос на всем побережье. Говоря честно, они сделали невозможной любую морскую активность.

– И что, они думают, я смогу с этим поделать?

– В соответствии с приказом – войти в Фальмут и выставить мины.

– Ты, конечно, шутишь.

Фримель протянул напечатанный приказ:

– Сам Дениц.

Герике громко рассмеялся.

– Действительно чудно, Отто. Совершенно великолепно в своем идиотизме даже для этих кабинетных ублюдков из Киля. Что, черт побери, я должен сделать: выиграть войну одним смелым ударом?

Он покачал головой:

– Они, похоже, верят в сказки. Кто-то должен сказать им, что когда портной хвастает, что одним ударом убьет семерых, он имеет в виду мух на куске хлеба с джемом.

– Не знаю – ответил Фримель. – Могло быть хуже. Там защитная полоса мин плюс затопленное судно между Пенденнис Пойнт и Черной Скалой и временный сетевой бум от Черной Скалы до Сент-Энтони Хед. Кстати, все это совершенно секретно, но, похоже, у абвера все еще есть агент, действующий в районе Фальмута.

– Ему, наверное, очень одиноко.

– Суда все время заходит и выходят. Заходи с ними, когда откроют сеть. Сбрось свои яички здесь, на Каррик Роудс, и во внутренней гавани, и сразу назад.

Герике покачал головой:

– Боюсь, что нет.

– Почему?

– Мы сможем войти, но, конечно, не сможем выйти.

Фримель вздохнул:

– Жаль, потому что я иду с тобой. Совсем не из жажды приключений, уверяю тебя. У меня приказ прибыть в Киль, и так как сухопутные пути в Германию отрезаны, кажется у меня единственная возможность – дойти с тобой до Бергена.

Герике пожал плечами:

– Ну, к конце концов, все дороги ведут в ад.

Фримель взял французскую сигарету и вставил в мундштук:

– В каком ты состоянии?

– Нас ударил «ли-берейтор» в Бискайе. Только поверхностные повреждения, но двигатели нуждаются в полной переборке. Для начала, новые подшипники.

– Невозможно. Я могу дать тебе четыре-пять суток. Мы должны выйти девятнадцатого. Рамке сказал мне, что он сможет продержаться самое долгое еще неделю. Не больше.

Дверь открылась и вошел молодой лейтенант:

– Сообщение из Киля. Весьма срочно.

Фримель принял клочок папиросной бумаги и водрузил очки. Легкая ироническая улыбка появилась на его губах:

– Ты не поверишь, Пауль, но это подтверждение моего производства в ранг контр-адмирала, командующего всеми военно-морскими силами в районе Бреста. Наверное, оно задержалось на линиях связи.

Лейтенант протянул еще один клочок. Фримель прочел, лицо посуровело, он передал клочок Герике. Содержание гласило:

«Поздравляю с производством, убежден, что вы и ваши солдаты скорее умрете, чем отдадите врагу пядь земли. Адольф Гитлер.»

Герике вернул телеграмму:

– Поздравляю, господин адмирал – официально сказал он.

Без малейшего выражения эмоций Фримель сказал лейтенанту:

– Пошлите в Берлин следующее сообщение: «Будем драться до последнего. Да здравствует фюрер!» Это все. Свободны!

Молодой лейтенант удалился. Фримель спросил:

– Вы одобряете?

– Это последнее сообщение Лютьенса, перед тем как затонул «Бисмарк».

– Именно.

Контр-адмирал Фримель сказал:

– Еще рюмочку, мой друг? – Он потянулся к бутылке и вздохнул – Какая жалость. Кажется, мы прикончили последнюю бутылку шнапса.

***

На следующий вечер в восемь-тридцать в Лондоне продолжался сильный дождь, когда передовые Ю-88 из кампфгруппы «1/КГ-66», действующие из Шартре и Ренна во Франции, нанесли свой первый удар. В девять-пятнадцать отделение скорой помощи госпиталя Гая уже работало в полную силу.

Джанет Манро, задернув занавеску в последней клетушке по коридору, осторожно накладывала двадцать семь швов на правое бедро молодого пожарного-добровольца. Он казался ошеломленным и лежал, уставившись пустым взглядом в потолок, незажженная сигарета свисала из уголка рта.

Джанет ассистировал медбрат по имени Каллаген, седой мужчина под шестьдесят, служивший на Западном фронте сержантом медицинского корпуса в первую мировую войну. Он сильно поддерживал молодую американскую докторшу всеми возможными способами и считал своим основным делом присматривать за ее благополучием, когда она казалась совершенно не способной сделать что-нибудь для себя. В частности, сейчас он был озабочен тем, что она находилась на службе двенадцать часов подряд и это начало сказываться.

– Вы уйдете после этого пациента, мисс?

– Как я могу, Джой? – ответила она. – Они будут поступать всю ночь.

Некоторое время бомбы падали на другой стороне Темзы, теперь же взрыв раздался близко. Все здание содрогнулось, донесся звон бьющегося стекла. Лампы на мгновение пригасли, где-то зашелся плачем ребенок.

– Боже мой, Джерри выбрал как раз это время – заметил Каллаген.

– Что вы имеете в виду? – спросила она, сосредоточенная на своей работе.

Он, казалось, удивился:

– Не знаете, кто здесь сегодня, мисс? Сам Эйзенхауэр. Появился внезапно примерно за час до бомбежки.

Она прервалась и озадаченно посмотрела на него:

– Генерал Эйзенхауэр? Здесь?

– Посетил парашютистов-янки из семьдесят третьей палаты. Этих парней на прошлой неделе выбросили над Парижем. Я слышал, он наградил некоторых.

Она не восприняла, вдруг почувствовав сильную усталость. Повернувшись к пациенту, она наложила последнюю пару швов.

– Я забинтую – сказал Каллаген. – Приготовьте себе чашечку чая.

Когда она снимала резиновые перчатки, молодой пожарный повернул голову и посмотрел на нее:

– Так вы янки, доктор?

– Верно.

– Нет ли жвачки, дорогуша?

Она улыбнулась и достала из кармана зажигалку:

– Нет, но могу дать огоньку.

Она вынула сигарету у него изо рта, прикурила и вернула ему:

– Теперь все будет в порядке.

Он улыбнулся:

– Вы готовите так же хорошо, док?

– Когда есть время.

Внезапно усилие держать улыбку оказалось слишком непосильным, она повернулась и быстро вышла в коридор. Каллаген прав. Ей необходима чашечка чая, очень сильно необходима. И часов пятнадцать сна потом – но это, конечно, совершенно невозможно.

Она смотрела вдоль коридора, когда занавеска одной клетушки отодвинулась и появилась молодая сиделка. Она, очевидно, была в панике, руки в крови. Дико озираясь, она заметила Джанет и позвала ее беззвучно, потому что в этот момент достаточно близко упала еще одна тяжелая бомба, сотрясая стены и осыпая штукатурку с потолка.

Джанет схватила ее за плечи:

– Что случилось?

Девушка попыталась заговорить, судорожно указывая на клетушку, но упала еще бомба, и Джанет, отодвинув ее в сторону, вошла. Женщина, лежавшая на мягком операционном столе, накрытая простыней, очевидно, находилась в разгаре родов. Склонившийся к ней молодой человек был в порванной и пыльной форме капрала коммандос.

– Кто вы? – Усталость исчезла, словно ее и не бывало.

– Ее муж, мисс. Она рожает. – Она дернула Джанет за рукав – Ради бога, сделайте что-нибудь.

Джанет откинула простыню:

– Когда она начала?

– С полчаса, может, немного больше. Мы были на Хай-стрит, когда включились сирены, поэтому мы зашли на станцию метро Боро. Когда ей стало плохо, я подумала, что лучше пройти в госпиталь, но снаружи был ад. Бомбы засыпали весь район.

Еще одна упала очень близко к госпиталю и следом другая. На мгновение лампы выключились. Женщина на столе кричала от боли и страха. Когда включился свет, ее глаза чуть не вылезали из орбит, она пыталась сесть.

Джанет толкнула ее назад и повернулась к молодой сиделке:

– Вы знаете, что роды идут не так, как надо?

– Я не уверена – ответила девушка. – Я только стажер. – Она взглянула на руки. – Было много крови.

Молодой коммандос дернул Джанет за рукав:

– Как идут роды? Что будет дальше?

– Ребенок обычно появляется головой вперед – спокойно сказала Джанет. – Здесь у нас обратное положение. Это значит, что он появляется спиной.

– Вы справитесь?

– Думаю, да, но мы потеряли много времени. Я хочу, чтобы вы остались с женой, держали ее за руку и говорили с ней. Говорите все, что хотите, только не останавливайтесь.

– Позвать сестру Джонсон? – спросила молодая сиделка.

– Нет времени – ответила Джанет. – Вы нужны здесь.

Бомбы теперь падали все время и от их разрывов разразилась паника среди толпы, ожидавшей в приемном покое. Джанет сделала глубокий вдох, пытаясь игнорировать мир кошмара снаружи и сконцентрироваться на предстоящей задаче.

Первой проблемой было высвободить ножки. Она осторожно зондировала внутри, пока ей удалось пропустить палец под одной из коленочек ребенка. Ножка немедленно согнулась и так же сделала вторая, когда она повторила манипуляцию.

Женщина закричала и Джанет сказала мужу:

– Говорите, чтобы она тужилась. Сильно.

Через мгновение ножки высвободились. Она протянула руки молодой сиделке, чтобы та стерла кровь, потом схватила за ножки и крепко тянула, пока не появились плечики.

Теперь надо было заняться ручками. Она поворачивала ребенка влево, пока не согнулось плечико, просунула палец под локоток и высвободила левую ручку. Бомбы все падали, но уже дальше, и она повторила все с правой рукой.

Снаружи доносился ужасный шум, люди бегали взад-вперед по коридору, пахло гарью. Она прошептала молодой сиделке:

– Пока все хорошо. Теперь голову.

Она положила правую руку под ребенка и сунула указательный палец в его ротик, потом попробовала, хорошо ли уцепилась левой рукой за плечи, и начала тянуть. Медленно, очень медленно, но требовалась такая значительная сила, что пот выступил на лбу.

Наконец, головка освободилась и была в ее руках. Но было очевидно, что ребенок не дышит, все его тельце было цвета глубокого пурпура.

– Вату, быстро.

Молодая сиделка передала вату и Джанет очистила рот и ноздри.

– Теперь сходите за сестрой Джанет, если она не занята, или за Каллагеном. Кого-нибудь, только быстрее.

Девушка выбежала, а Джанет начала дуть в крошечный ротик. Совершенно неожиданно ребенок вздрогнул, сделал громкий вздох и начал кричать.

Джанет подняла глаза и увидела, что молодой коммандос дикими глазами уставился на нее.

– Девочка – сказала она, – если вам интересно.

Его жена задушенно застонала и потеряла сознание. В это мгновение занавеска откинулась и вбежала сестра Джонсон. Джанет вручила ребенке ей.

– Это вам, сестра – сказала она. – Я займусь матерью – и она локтем отодвинула молодого коммандос с дороги и склонилась над его женой.

***

Когда бомбежка кончилась, было уже поздно. Она вышла на крыльцо, выкурить сигарету и усталость снова охватила ее.

– О боже – кротко сказала она. – Когда-нибудь кончится эта война?

По ту сторону Темзы возле Вестминстера горели пожары и кислый запах дыма наполнял воздух. Сзади резко распахнулась черная светонепроницаемая занавеска и появился Каллаген с американским офицером в плаще и в фуражке с козырьком.

– О, вот вы где, доктор – сказал Каллаген. – Все обежал из-за вас. Этот джентльмен хочет с вами поговорить.

– Полковник Брисингем, мэм. – Он четко отсалютовал.

Каллаген удалился, оставив их одних на тускло освещенном крыльце.

– Что я могу сделать для вас, полковник? – спросила Джанет.

– Генерал Эйзенхауэр хотел бы поговорить с вами, мэм, если вы уделите ему несколько минут вашего времени.

Он выговаривал слова степенно и вежливо, но Джанет казалось, что крыльцо очень медленно колышется. Она пошатнулась на полковника и тот подхватил ее.

– С вами все в порядке?

– Слишком долгий день. – Она глубоко вдохнула воздух – Где генерал?

– Прямо через двор, мэм, в штабной машине. Следуйте за мной. Боюсь, что у нас мало времени. Он должен вернуться в Париж к завтрашнему утру.

Машина стояла в углу возле главных ворот. Она увидела окружавшие ее джипы, каски военной полиции. Брисингем открыл заднюю дверь.

– Доктор Манро, генерал.

Джанет помедлила, потом забралась внутрь и Брисингем закрыл дверь. В слабом свете пульта она могла составить лишь общее впечатление. Он был во френче и в фуражке, она плохо различала лицо, если не считать блеска зубов в неподражаемой улыбке.

– Вы удивитесь, если я скажу, что чувствую, словно знаю вас? – спросил Эйзенхауэр.

Она нахмурилась, потом нашла решение:

– Дядя Кэри?

Он усмехнулся:

– Мы все время говорили о вас за кофе в штабе, когда вместе набрасывали план Оверлорд. Но я знал его задолго до того. Панама, тысяча девятьсот двадцать второй – двадцать третий. Я был майором, а он, как я помню, лейтенант-коммандером с репутацией человека, которым трудно управлять.

– Он не изменился.

– Ни в малейшей степени. – Он сделал паузу. – Например, когда он тонул на норвежском эсминце в день-Д. Он вообще не должен был быть там. Прямое нарушение собственных приказов.

– Что стоило ему глаза и половины руки.

– Знаю. Скажите: это местечко Фада – шотландский остров, где он сейчас находится – что он там делает?

– Оттуда происходит семья его матери. Прямо перед войной он получил коттедж в наследство от кузена. Он хотел где-то спрятаться на время, и мне кажется, ему там хорошо. Это странное место.

– Думаете, он там что-то ищет?

– Наверное.

Генерал кивнул:

– Знаете, он пытается вернуться в строй?

– Нет, но это меня не удивляет.

– И меня. В его возрасте он не может изменить свою природу за один день, но это просто невозможно, вы должны понимать. Один глаз, недействующая рука. Он отдал все, что мог…

– Кроме жизни.

– Черт побери! – сказал Эйзенхауэр. – Военно-морской департамент не желает шевелиться. Они хотят, чтобы он немедленно ушел в отставку.

– А вы?

Он тяжело вздохнул:

– Он прислал мне личное письмо через молодого морского офицера в отпуске. Удачно, что я оказался сегодня в Лондоне.

– Он просит вас о помощи? Кэри Рив? – Она улыбнулась. – Ну, генерал, это действительно кое-что.

– Та же мысль возникла и у меня – сказал Эйзенхауэр.

– И вы можете помочь?

– У меня есть для него работа в Париже, начиная с первого октября. Заместитель директора в штабе координации материального и кадрового снабжения.

– Работа за столом?

Джанет покачала головой:

– Этого он избегает.

– Старые дни миновали. Если он хочет работу, для него есть одна. Иначе – погост. Он должен понимать.

– Захочет ли он? – мягко сказала она, словно самой себе.

Эйзенхауэр сказал:

– Подумайте, есть ли у вас возможность взять несколько дней отпуска, съездить и повидать его?

Она задумалась.

– Думаю, да. За последние полгода у меня был только один выходной.

– Чудесно – сказал он. – Естественно, я прикажу кому-нибудь из моего штаба приготовить для вас необходимые проездные документы. Я дам вам письмо, в котором ясно выскажусь о своем предложении. Но настоящее давление должно исходить от вас.

В окно постучали. Эйзенхауэр опустил стекло, появился Брисингем:

– Нам нужно двигаться, если мы хотим успеть на самолет, генерал.

Эйзенхауэр нетерпеливо кивнул и снова поднял стекло.

– Они не оставляют меня в одиночестве ни на минуту. Война – это ад, даже для генералов, поверьте.

***

Далеко в Атлантике горизонт потрескивал полосами молний и начинался сильный дождь. Ветер достиг 8 баллов по шкале Бофорта, по морю двигались гороподобные волны и «Дойчланд» шла только под узкими парусами, за штурвалом стояли Рихтер и Штурм.

В четвертую склянку первой вахты внезапный злой шквал с невероятной силой ударил с юго-востока, градины сыпались, словно пули. «Дойчланд» накренилась на борт, отклонившись от курса почти на пять румбов, Штурм потерял равновесие и потоком воды его унесло по палубе, Рихтер в одиночку отчаянно боролся с вращающимся штурвалом. Когда ветер нанес очередной зверский удар, «Дойчланд» пошатнулась и начала переворачиваться.

Бергеру не спалось и он лежал на койке почти час, куря сигару и слушая музыку шторма. Все части судна трещали и стонали, ветер свистел в снастях на тысячу разных голосов. Он был одет на плохую погоду, в морских ботинках и клеенчатом плаще, готовый к любой неожиданности.

Наступивший кризис был таким внезапным, что его сбросило с койки, прежде чем он понял, что случилось, и он покатился по каюте, ударившись о стол.

Пока он пытался встать, пол продолжал крениться.

– Великий боже, она тонет! – сказал он вслух.

Наконец, крен прекратился. Он доковылял до двери, открыл ее и вышел.

В небе непрерывно вспыхивали молнии, освещая необычную сцену. «Дойчланд» лежала на боку, почти касаясь бимсами воды, поручни левого борта скрывались в бушующей воде.

Рихтер и Штурм боролись со штурвалом, несколько матросов ковыляли и скользили по накренившейся палубе в страшной панике.

– Она тонет! Она тонет! – кричал один из них. Бергер двинул его в челюсть, повалив на спину.

Он закричал:

– Разверните ее, ради бога! Разверните ее!

Постепенно и со значительными трудностями «Дойчланд» начала поворачиваться на ветер, когда Рихтер и Штурм повернули руль, но палуба оставалась такой наклонной, что никто не мог стоять, не держась за что-нибудь.

Бергер заорал на двух ближайших матросов:

– Возьмите штурвал и пусть Рихтер и Штурм сойдут ко мне.

Ему удалось на руках и коленях подобраться к кормовому грузовому люку, когда появились Рихтер и Штурм.

– Что вы думаете? – прокричал Штурм сквозь рев моря.

– Очевидно, сдвинулся балласт – ответил Бергер. – Важно знать, насколько. Давайте снимем крышку люка и посмотрим состояние игры.

***

Внизу у пассажиров был ужасный беспорядок. Когда ударил шквал, сестра Анджела и сестра Эльза сидели вместе на нижней койке в своей каюте, обсуждая цитату из Писания – обычный вечерний урок перед сном. Обоих сбросило на пол, керосиновая лампа упала с крюка на потолке и разбилась рядом с ними. Расплывшаяся лужица керосина вспыхнула, но почти сразу погасла, когда каюта накренилась и в распахнувшуюся дверь хлынула вода.

Сестра Анджела начала читать последнюю часть покаянной молитвы. – О мой боже, бесконечно добрый в себе… – Она захлебнулась словами, все инстинкты восставали против такого спокойного приятия смерти. Она поползла к двери, зовя сестру Эльзу следовать за нею.

В салоне была полная тьма, вода лилась внутрь сквозь разбитый световой люк. Это был мир кошмара. Звучали истерические голоса. Кто-то столкнулся с ней, она протянула руку и нащупала лицо, чья-то рука в панике схватилась за нее. Вдруг дверь в каюту открылась и хлынул свет, когда Отто Прагер появился с лампой в руке.

Пол салона был накренен под углом в сорок пять градусов, обеденной стол и кресла, привинченные к полу, оставались на месте, но по левому борту в нижней части вода скопилась на глубину в три фута. От каждой волны вода лилась через разбитый световой люк, только вчера остекленный заново после эпизода с «Гардиан».

Сестра Анджела увидела, что за нее схватилась сестра Лотта, самая молодая из монахинь. Девушка была без ума от страха и сестре Анджеле пришлось бороться, чтобы вырваться.

Она энергично потрясла молодую женщину и влепила ей пощечину:

– Возьми себя в руки, сестра. Помни, кто ты есть.

Рядом сестра Эльза пыталась встать на ноги по пояс в воде, юбка и черная накидка плавали возле нее, в этот момент открылась дверь другой каюты и показались сестры Кэт и Бригитта.

Прагер, на редкость спокойный, сказал:

– Все будет хорошо, сестры, не надо паники. Пойдемте в кают-компанию.

Сестра Анджела пошла первой под руку с сестрой Лоттой. Прагер отдал им лампу и помог другим, одной за другой, пока все не перешли в накрененную кают-компанию.

Когда он, наконец, подошел к сестре Анджеле, открылась входная дверь и появился Бергер со штормовой лампой в руке:

– Все в порядке?

– Кажется, да – сказала сестра Анджела.

Он склонился прошептать ей:

– Ни за что не садитесь в лодки. В таком море это будут ваши последние пять минут. Понимаете, сестра?

– Тогда что мы должны делать, капитан?

– Пока оставаться здесь.

– Что случилось, Эрих? – спросил Прагер.

– Балласт сместился на левый борт. Большая часть команды теперь внизу, пытаются что-нибудь сделать. Ты тоже нам нужен, Отто. Если ударит другой шквал, когда мы в таком положении, она перевернется.

Прагер молча вышел в ночь. Сестра Анджела спросила:

– Мы тоже что-нибудь можем сделать, капитан?

– Молитесь – сказал ей Эрих Бергер. – Истово! – Он захлопнул дверь и исчез.

***

Спуск по трапу в грузовой люк напоминал Отто Прагеру сошествие в ад. Команда работала при свете пары штормовых фонарей, яростно перекидывая лопатами песок на наветренную сторону. При качке люди всякий раз наталкивались друг на друга и падали.

Прагер сошел с трапа и упал на колено. Кто-то закричал в страхе, но все другие с мрачным бешенством работали лопатами, единственными звуками был треск судовых балок и рев шторма снаружи.

Сильная рука поставила Прагера на ноги и Хельмут Рихтер улыбнулся:

– Только подумать, господин Прагер, в этот самый момент вы могли бы быть в безопасности в Рио, наслаждаясь напитком после позднего обеда, смотря с террасы в Капакабане на огни залива…

– Ну что ж, я не там – ответил Прагер, – так дайте мне чертову лопату и примемся за дело.

***

Через некоторое время стало очевидно, что «Дойчланд» выпрямляется в наветренную сторону, но в полутьме кают-компании казалось, что прошла вечность, прежде чем дверь снова открылась и появился Бергер. Он улыбался, но только чуть.

– Вы молитесь, сестра?

– Да, молимся.

– Ну, если это вам важно, то на ваши молитвы откликнулись. Наверное, на этой лохани кто-то живет праведно. Так как это не я, то, должно быть, вы.

– Я согласна принять такую возможность, капитан.

– Прекрасно. Как только сможем, мы поставим помпу, но огонь на камбузе, вероятно, не удастся зажечь до утра. Боюсь, остаток ночи вам придется провести в плохих условиях.

– Мы перетерпим.

Внезапно вспыхнув, он грубо прибавил:

– Проклятие, сестра, именно вы настояли на отъезде. Я вас предупреждал.

– Да, капитан, я помню, вы предупреждали – сказала она. – И кроме всего прочего, я благодарна вам и за это.

Она перевела взгляд на лица других, еле видные в тусклом свете лампы.

– Помолимся, возлюбленные сестры.

Она распевно, громким голосом начала читать благодарственную молитву моряков после шторма.

– И воззвали они к Господу в горестях своих, и вывел их Он из несчастий.

Бергер закрыл дверь в кают-компанию и повернулся к Прагеру, устало облокотившемуся на люк:

– Что за женщина – сказал он. – Что за чертова, доводящая до ярости…

– …чудесная женщина – закончил за него Прагер.

Бергер засмеялся, потом повернулся посмотреть на квартердек, где Рихтер держал штурвал в одиночку, ибо ветер немного стих, хотя все еще лил сильный дождь.

Штурм по трапу спустился к ним:

– Я поставил людей на помпу. Есть еще приказы?

– Да – сказал Бергер. – Дерево, господин Штурм. Каждую планку, которую удастся найти. Если надо, потрошите судно. Все каюты и трюмы. Я хочу, чтобы в течении двадцати четырех часов песок был забит и, черт побери, больше не смещался ни при какой погоде.

– Есть.

Штурм поколебался:

– Были близко, капитан?

– Слишком близко – сказал Эрих Бергер. – Постарайтесь, чтобы это не вошло в привычку – он повернулся и ушел в свою каюту.


Баркентина «Дойчланд», 17 сентября 1944 года. Широта 38°56N, долгота 30°50W. Во время средней вахты ветер дул на запад и мы поставили паруса на передние реи. Выбросили лаг и нашли, что делаем 10 узлов. Облачность прояснилась незадолго до полудня и пробилось солнце, ветер утих до слабого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю