Текст книги "Ричард Блейд, властелин"
Автор книги: Джеффри Лорд
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 36 страниц)
Глава 12
Ричард Блейд пролежал в госпитале без малого месяц. Дж. навещал его ежедневно – начиная со второй недели, поскольку в первые дни к пациенту не допускались посетители. Лорд Лейтон приходил дважды. Во время этих визитов врачи не разрешали говорить о делах, и оба старика лишь смущенно отводили взгляды, когда Блейд пытался расспросить о событиях минувшей осени. Его пользовал лучший психиатр Великобритании; лорд Ратберн был настолько знаменит, что даже Лейтон относился с уважением к его запретам.
Первая неделя в госпитале прошла для странника словно в полусне; к началу второй он достаточно оправился, чтобы заслужить похвалу светила психиатрии. Тот похлопал Блейда по спине и сказал:
– Скоро мы выпишем вас, юноша, ибо вы крепки, как мореный дуб. Не знаю, что привело вас в такое расстройство… Ваш бред записывался на магнитофон, а ленты у меня сразу же отбирали, но, тем не менее, я кое-что слышал… очень странные вещи! – седые брови Ратберна поползли вверх. – Полагаю, никто не станет мне их объяснять. Ладно, Бог с ними! – он махнул рукой. – Тайны мадридского двора меня не интересуют. Что же касается вас, мистер Блейд, то я советую проявить мудрость и некоторое время вести себя поосторожнее.
Когда Блейд покинул госпиталь, его поджидала служебная машина с Дж. на заднем сиденье
– Как ты себя чувствуешь, мой мальчик? Выглядишь ты неплохо…
Это являлось весьма скромной оценкой – Блейд выглядел великолепно. Волосы его отросли, он набрал свой нормальный вес и полностью вошел в форму. В данный момент, с некоторой бестактностью игнорируя вопрос шефа, он проводил глазами хорошенькую девушку в норковой шубке.
– Ричард?
– Простите, сэр.
Дж. засмеялся, раскуривая трубку, потом отечески похлопал Блейда по плечу.
– Не стоит извинений, это хороший признак. Сэр Ратберн прав – ты полностью выздоровел и нуждаешься только в отдыхе и некоторой дозе развлечений.
Еще одна хорошенькая девушка прошла мимо и улыбнулась Блейду.
– Развлечения я найду, – сказал он Дж., – а отдых целиком и полностью зависит от ваших щедрот, сэр.
Машина тронулось, и Дж., попыхивая трубкой, заметил:
– Я велел ехать в Тауэр. Не возражаешь? Лорд Лейтон хочет поговорить с тобой… и мне кажется, ты не прочь увидеть свою добычу. Но только… – он замялся, – Ратберн велел оберегать тебя от волнений…
– Не тревожьтесь сэр, на мостике все спокойно.
Дж. чуть не выронил трубку, и Блейд ухмыльнулся.
– Как говорят моряки, сэр. Довольно выразительно, не правда ли? Одним словом, со мной все в порядке, и я готов встретиться хоть…
– С тигром? – перебил Дж.
– Нет, с кем-нибудь без клыков и когтей. Например, с кордебалетом из Королевской Оперы.
Дж. засиял от удовольствия.
– Отлично! Превосходно! Готов прописать тебе это лекарство и не возражаю, если ты слегка злоупотребишь им.
Пару кварталов они проехали в молчании. Наконец Дж. сказал:
– Ты ощущаешь в себе какие-нибудь перемены, Ричард? После удаления этих датчиков?
– Нет, сэр. Я узнал, что их извлекли, лишь со слов лорда Ратберна. Правда, я почти ничего не помню о первой неделе в госпитале… Но не будем об этом… сейчас я чувствую себя прекрасно.
– Это Лейтон настоял, чтобы тебя прооперировали, – Дж. улыбнулся. – Как он говорит, датчики оказались слишком мощными…
– Слишком мощными? – Блейд был поражен. – Почему же я не мог работать с Сынком Ти? Связь исчезла после первой же попытки!
– Потому что Сынок сразу же вышел из строя, – Дж. помолчал, посасывая трубку. – Скажи, Дик, что за штуку ты телепортировал? Морскую мину?
– Цветок… всего лишь, цветок, сэр.
– Вот как? Он взорвался в приемной камере словно граната… Куча разрушенной аппаратуры, масса убытков… И Лейтон утверждает, что, если бы мы протянули со стартом еще месяц, твой… э-э-э… цветок или листик пустил на воздух весь Тауэр – конечно, вместе с заведением его светлости.
– Но почему?! – Блейд ощутил холодок в груди. Подобная перспектива повергла его в ужас.
– Старик даст тебе детальные объяснения, если хочешь. Я же могу сказать только то, что понял с его слов. Он полагает, что слишком мощный ментальный импульс привел к частичному разрыву… э-э-э… как это называется?.. Ах, да – межатомных связей! К частичному, понимаешь? Если бы к полному, мы бы с тобой не имели счастья сейчас беседовать.
Блейд ошеломленно молчал. Дж., приспустив дверное стекло, помахал рукой, разгоняя дым, и морозный декабрьский воздух привел странника в чувство. Только теперь он осознал, что и гигантский компьютер в подземелье Тауэра, и его создатель были на волосок от гибели, а с ними – и надежды возвратиться домой. Он навсегда остался бы в Хиттоле, в пещере с алмазными изваяниями! Нет… не в пещере, в пропасти! Кажется, он падал… падал, сжимая в объятьях статута хиттской королевы… Господи, как же ее звали?
Он стиснул ладонями виски.
– Ну-ну, мой мальчик… боюсь, я все же разволновал тебя, – прожурчал над ухом голос шефа. – Но все могло быть еще хуже… много хуже…
– По-моему, хуже некуда, – буркнул Блейд.
Дж. ободряюще похлопал его по колену.
– Помнишь, как ты настаивал на том, чтобы не откладывать старт? Тебя томили предчувствия… ты торопился, а Лейтон просил тебя задержаться… Так?
– Да, сэр.
– Он говорил, что еще месяц-другой, и эти биоинверторы заработают в полную силу… Ты представляешь, что бы тогда произошло? После первой же твоей посылки? Если бы эти… как их… межатомные связи разрушились полностью?
Блейд представил и покрылся холодным потом.
– Вот так-то, мой мальчик, – произнес Дж., ковыряясь в трубке. – Считай, что твоя интуиция спасла и Лейтона, и всю его команду, и тебя самого, – он подмигнул, давая понять, что последнее обстоятельство было самым важным. – Но ты веди себя поаккуратнее со стариком… Откровенно говоря, он испытал большое потрясение и выглядит неважно. Считает себя виноватым в том, что мы чуть тебя не потеряли. И еще одно…
Блейд приготовился выслушать очередную сногсшибательную новость.
– Он опасался, что связь с телепортатором каким-нибудь образом восстановится, и ты пришлешь атомную бомбу с выдернутым запалом… Понимаешь? – Блейд кивнул. – Мы же не знали, что первая же попытка разрушит и сами датчики! А потому Лейтон отправил к тебе гонца…
– Джорджа?! – странник чуть не подскочил на сиденье.
– Да, этого рыжего ирландца. Но он, насколько я понимаю, не появлялся там… там, где ты был?
Блейд покачал головой. Бедняга Джо! В какую преисподнюю он угодил? И как ему оттуда выбраться?
Словно прочитав его мысли, Дж. произнес:
– К сожалению, Лейтон не может вытянуть его назад. Еще один повод для расстройства!
– Да, сэр… я понимаю, сэр… – пробормотал странник, медленно приходя в себя. Перед его глазами стояла румяная веснушчатая физиономия Джорджа 0'Флешнагана. Что ж, чему быть, того не миновать; теперь и его дублер хлебнет прелестей жизни в диких мирах…
– На этот раз твоя миссия была исключительно трудной, – заметил Дж. – Из магнитофонных записей, переданных Ратберном, мы поняли, что ты подвергся весьма странной трансформации?
Блейд пожал плечами; слов у него уже не было.
– Вот этого Лейтон не может объяснить. Он…
– Зато я могу, – буркнул Блейд. – Вспомните-ка, сэр, в каком возрасте был тот малютка-шимпанзе, чьи клетки мне вживили?
– А! – Дж. задумчиво погладил длинный подбородок. – Это предположение не лишено интереса… – С минуту он раздумывал, потом махнул рукой, – Ладно! Сейчас, по крайней мере, все позади. Хотя бы на время… Кстати, изваяние, которое ты доставил, великолепно! – заметил шеф МИ6А, меняя тему, – Потянет на миллиарды фунтов! Но и с ней возникли некоторые проблемы…
Блейд слушал вежливо, но вполуха. В данный момент его не волновали ни статуя, ни Измерение Икс, ни многомудрые домыслы лорда Лейтона, о которых толковал Дж. Он думал о Джо, о Джордже 0'Флешнагане, который сейчас бродил в неведомой реальности, сражался с людьми и чудовищами, штурмовал замки, убивал и спасался бегством. И – без всякой надежды на возвращение!
Но, быть может, Лейтону удастся вытянуть его обратно?
Странник покачал головой. Не стоило обманывать себя; Джо застрял всерьез и надолго. А это значило, что через тричетыре месяца ему самому предстоит очередное дьявольское путешествие. Ричард Блейд, лучший из всех… Человек, у которого не существует дублеров…
Он стиснул зубы; думать о будущем не хотелось.
* * *
Они подъехали к Тауэру и миновали сложную систему охраны. Лорд Лейтон, выглядевший постаревшим и хмурым, в испещренном пятнами белом халате, приветствовал гостей, пригласив пройти в его кабинет.
– Я очистил кладовку и поставил ее туда, – объяснил он по дороге, – Надежней, чем в Английском банке. Пока что мы никому не можем ее показать, даже… – старик поднял взгляд к потолку, явно намекая на самые высокие сферы, – Возникли кое-какие проблемы, мой дорогой.
Блейд ответил, что догадывается. Появление на рынке такого сокровища вызвало бы панику среди фирм, торгующих алмазами.
Лорд Лейтон невесело хмыкнул.
– Да, проблемы, проблемы, масса проблем… Но со временем все решится, статую разрежут на куски и продадут по частям – так, чтобы не нарушить равновесие рынка. Миллиарды, Ричард, миллиарды! Ваша последняя добыча компенсирует стоимость всех наших экспериментов! Сразу и полностью! Я полагаю, премьерминистр будет счастлив.
Они миновали кабинет старого ученого и направились к крохотной спаленке, которую Лейтон предпочитал апартаментам на Принс-Гейм. Его светлость коснулся двери, что вела в кладовку.
– Я держу ее там. Ночью, когда я не могу заснуть, открываю дверь – так, чтобы свет падал на нее, – и смотрю. Удивительное дело! Иногда мне кажется, что она живая… Понимаете, не камень, а живая плоть и кровь… и я люблю ее… Вы чувствовали что-нибудь подобное, Ричард?
– Я не помню, сэр.
Возможно, со временем он вспомнит; ведь память о других путешествиях в Измерение Икс рано или поздно возвращалась к нему. Но в данный момент эта сверкающая фигура была для Блейда только алмазным изваянием в полный человеческий рост. Она мерцала, переливалась, отражая падающий свет, протягивала к нему руки. Нагое тело казалось образцом совершенства.
– Она прелестна, просто очаровательна, – заметил Дж. – Как жаль, что придется разбить ее…
Лорд Лейтон потер свой горб и нахмурился.
– Не глупите, Дж., нам нужны деньги. Нам придется восстанавливать телепортатор, да и эта история с Флешнаганом обойдется недешево. Я нуждаюсь в новой аппаратуре, в новом… – он махнул рукой, прервав сам себя. – Ну, через несколько дней мы встретимся и потолкуем на эту тему. У меня есть коекакие идеи… полагаю, они вас удивят.
– Лучше держите их при себе, – проворчал Дж.
Они продолжали пререкаться из-за пустяков. Блейд отвернулся и шагнул к статуе. Величественная и невероятно прекрасная, она превращала жалкий чулан в пещеру Али-бабы.
В пещеру?
Что-то шевельнулось в его памяти, сдвинулось, заскользило к отчетливой ясности… и замерло. Он последний раз взглянул на статую и отвернулся. Похоже, когда-то он знал ее имя… да, у нее было имя, и он его знал… И ее он тоже знал… не статую, живую женщину… Или все-таки статую?
Как же ее звали? Губы Блейда шевельнулись в беззвучном усилии, потом он покачал головой. Нет, он не мог вспомнить.
Может быть, позднее, кода он отдохнет… Когда пройдут последствия стресса… Когда он примирится с той грудой невеселых новостей, которые вывалил на него Дж. …Там, в реальности Зира, он был безумцем, но сейчас рассудок вернулся к нему. Он снова у себя дома, в привычном и знакомом мире… Он не знал, поможет ли это восстановить все детали последнего странствия.
Ее имя?
Когда-нибудь он вспомнит. Или никогда.
Комментарии к роману «Чудовище лабиринта»
1. Основные действующие лица
Земля
Ричард Блейд, 38 лет – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдал МИ6А)
Дж., 71 год – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 81 год – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Премьер-министр – новый глава кабинета Ее Величества (упоминается)
Джордж О’Флешнаган – младший коллега Блейда по отделу МИ6А, его дублер (упоминается)
Лорд Ратберн – врач-психиатр
Зир
Ричард Блейд, 38 лет – наследный принц и владыка Зира
Вэлли – женщина из гарема старого Измира, повелителя Зира; кормилица, а затем любовница Блейда
Измир – престарелый владыка Зира
Огьер – капитан армии Зира, соратник Блейда
Хирга – принцесса Зира, дочь Измира и супруга Блейда
Каста – верховный жрец Черных богов, колдун и маг
Тэн – хитт на службе султана Измира, инженер и строитель
Троза – покойная возлюбленная Тэна (упоминается)
Рзмсас – стражник из охраны дворца Измира (упоминается)
Стел – женщина из гарема, подруга Вэлли
Марко – молодой офицер армии Зира
Блудакс – он же – Кровавый Топор, вождь хиттов
Галлигант – он же – Бычья Шея, воевода хиттов и родич Блудакса
Лисма – дочь Кровавого Топора
Сэри – девушка-хиттка
Джанайна – алмазная статуя королевы хиттов
Урдур – чудовище, любимец Касты
2. Некоторые географические названия и термины
Зир – обширное государство с теплым климатом; абсолютная монархия
Хиттола – страна, лежащая за проливом к северу от Зира
Нарбон – богатая империя к югу от Зира, источник рабов
Сахла – страна, расположенная к востоку от Зира
Рит, Фардун – страны, расположенные к западу от Зира
Белые и Черные боги – добрые и злые божества зирского пантеона
Сады Белых богов – рай
Аллея Пирамид – местность к югу от столицы Зира, в которой находятся усыпальницы местных владык
хитты – жители Хиттолы
катта – крошечный потайной клинок хиттов, который они приклеивают полоской кожи к ладони
инвертор – датчик, вживленный Блейду в кору головного мозга и обеспечивающий связь с телепортатором
коммуникатор – устройство, позволяющее компьютеру контактировать с человеческим мозгом
телепортатор – устройство, позволяющее Блейду переносить объекты из миров Измерения Икс на Землю мысленным усилием; ТЛ-1 – первая модель (Старина Тилли), ТЛ-2 – вторая модель (Сынок Ти)
паллаты, менелы – две расы инопланетных пришельцев с высоким уровнем технологии, с которыми Блейд столкнулся во время десятого и одиннадцатого странствий
мейн (тексин) – исключительно стойкий материал, доставленный Блейдом из Тарна
3. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Зира
Время возмужания – 37 дней.
Подготовка к походу в Хиттолу и битва – 23 дня.
Плен у хиттов – 26 дней.
Побег в Зир и возвращение к алмазной горе – 6 дней.
Всего путешествие в Зир заняло 92 дня; на Земле прошло 85 дней.
Дж. Лэрд. «Волосатые из Уркхи»
Странствие тринадцатое
(Дж. Лэрд, оригинальный русский текст)
Апрель–май 1974 по времени Земли
Глава 1
Телефон гудел упорно и назойливо, словно комар сырым июньским вечером. Звуки атаковали Блейда со всех сторон; они врезались в барабанные перепонки, били по вискам, таранили затылок, давили на сомкнутые веки. Вначале этот гул казался просто неуместным в уютном полумраке спальни, потом разведчик ощутил в нем тревогу, едва ли не панику. Тогда, чертыхнувшись, он раскрыл глаза и снял трубку
– Ричард, – голос Дж. звучал глухо, словно доносился откуда-то из-под земли. – Ричард, ты?
– Слушаю, сэр, – Блейд бросил взгляд на хронометр, мерно тикавший на столике рядом с кроватью. Четвертый час ночи… Дьявольщина, что же случилось? Аргентинские шпионы похитили королеву? Великая Армада вошла в устье Темзы? Или новый Гай Фокс поджигает фитиль пороховой бочки под задницей премьер-министра? Глаза разведчика метнулись к окну – снаружи было темно, тихо и мирно. Русских ракет или ливанских бомбардировщиков в небе над Дорсетом не наблюдалось, китайского десанта – тоже.
Секунду Блейд изучал ночной мрак за окном, словно ожидая, что он вдруг расцветет всесокрушающим пламенем ядерного взрыва, потом негромко повторил, прижимая трубку к губам.
– Слушаю, сэр. Что случилось?
– Ты спал?
– Три двадцать ночи, сэр, – в голосе Блейда явственно прозвучал упрек
– Прости, мой мальчик Я вот никак не могу уснуть…
Внезапно Блейд сообразил, что шеф звонит из дома, а не из своего служебного кабинета в здании «Копра Консолидейшн», являвшейся официальной «крышей» отдела МИ6А. Какая служба в такое время? Дж., вероятно, сидит в постели, натянув халат, попыхивает трубкой, наполняя спальню клубами сизого табачного дыма, и развлекается от души. Что делать начальнику, истомленному бессонницей? Доставить такое же удовольствие подчиненным…
Разведчик недовольно поморщился. Как раз эту ночь он предпочел бы провести спокойно, утром его ждала поездка в Лондон, а ровно в одиннадцать – очередной старт в очередную преисподнюю. Как минимум, он хотел очутиться там хорошо выспавшимся.
– Дик, ты помнишь, какой это запуск? – пробормотал голос Дж. в трубке, нажимая на слово «какой».
Какой запуск? Что бы это значило? Блейд недоуменно приподнял брови. Через полтора месяца ему должно было стукнуть тридцать девять лет, и других юбилеев в ближайшее время не предвиделось.
– Не понимаю, сэр, что вы имеете в виду, – произнес он и потянулся за сигаретами.
– Тринадцатый, Ричард, тринадцатый, – напомнил Дж.
– А! – невольно усмехнувшись, Блейд чиркнул зажигалкой. Так вот что мучит старика!
– Да, тринадцатый, и я хочу напомнить, что в прошлый раз ты едва выбрался домой.
– Ну, я бы этого не сказал… Поначалу были коекакие трудности, но все образовалось…
Трудности – мягко сказано! Семь месяцев назад он очутился в Зире, превратившись в полугодовалого младенца, и если б не счастливый случай, его хрупкие косточки гнили бы сейчас под каким-нибудь кустом в роскошном саду султанского гарема. Блейд ощутил мгновенный озноб, потом, бросив взгляд на свою большую ладонь и длинные гибкие пальцы, сжимавшие сигарету, успокоился. К чему вспоминать прошлое? Сейчас он вновь был взрослым человеком, сильным и крепким.
– Ты дал согласие на новый эксперимент? – спросил Дж.
– Пока нет, – Блейд откинулся на подушку, задумчиво разглядывая обшитый лакированными рейками потолок своей спальни. – Но Лейтон настаивает…
– Для него нет ничего святого. Дик! Он посылает тебя почти на верную смерть, да еще требует, чтобы ты испытывал всякие дьявольские устройства! Эти штуки угробят тебя!
– Вы не правы, сэр, – мягко произнес Блейд. – Телепортатор – очень полезная вещь…
Его ожесточение развеялось. Конечно, старик перебил ему сон, но сам не мог сомкнуть глаз, тревожась за него, Ричарда Блейда.
– Полезная! – фыркнул Дж. – Вспомни, что он сотворил с тобой в Зире!
– Еще не установлено окончательно, что мое… гмм… неприятное преображение вызвал ТЛ-2, – возразил Блейд.
– А что же еще? – трубка донесла яростный шепот Дж.
– Что еще, мой мальчик? Ты уходил и возвращался больше двадцати раз, и никогда с тобой не случалось такого невероятного, такого мерзкого, такого… – его голос прервался.
Это было правдой. Случалось многое другое, но Блейд всегда оставался самим собой. Он не мог взять в Измерение Икс ни пистолета, ни ножа, ни даже клочка тряпки на бедрах, но главные средства защиты – сила, реакция, боевое искусство и хитроумие – всегда оставались с ним. В Зире же на первых порах пришлось надеяться исключительно на хитроумие.
– Словом, я прошу тебя как следует подумать, – заключил Дж. – Я не суеверный человек, но число тринадцать все же внушает мне опасения… – он помолчал. – Ничего страшного не произойдет, если ты испытаешь этот новый спейсер в следующий раз. В четырнадцатый или пятнадцатый… Эти номера звучат более успокаивающе.
– Хорошо, сэр, я подумаю, – ответил Блейд и положил трубку.
* * *
Он уставился в потолок, на котором застыло светлое пятно от настольной лампы, упрятанной под розовым абажуром. Там, куда попадал свет, доски тоже казались розоватыми, блестящими, потом шло зыбкое кольцо полутени, а за ним – тьма. Мрак прятался по углам комнаты, словно непроницаемая завеса, что скрывала грядущее
Соглашаться или нет?
И этот нелепый звонок Дж…. Число тринадцать… Какая ерунда!
Но все же…
Блейд попытался произвести быструю ревизию своих предыдущих эскапад. Вначале, в самый первый раз, когда он уселся под колпак коммуникатора в подземной лаборатории его светлости, перемещение в иную реальность было полной неожиданностью. Лорд Лейтон создавал свой компьютер вовсе не для того, чтобы забрасывать людей в иные миры; он занимался другой проблемой – прямой связью между человеческим мозгом и машиной. Предполагалось, что огромный объем информации перетечет из компьютерной памяти в разум Блейда, превратив его в гения. Ну, если не в гения, то в человека энциклопедических познаний….
Вместо этого он очутился в Альбе. Нагой, беззащитный, почти позабывший свой мир… Только сила, яростное стремление выжить и жестокость спасли его в тот раз… Да, жестокость! Альба была жестоким миром, и он сам в этом отношении не уступал ни альбийским баронам, ни корсарам Краснобородого, ни друсам, любителям кровавых жертвоприношений!
В Кате, Стране Нефритовых Гор, куда он отправился в следующий раз, царили примерно такие же нравы. Он был то воином, то рабом, то полководцем и возлюбленным императрицы, но все же не испытал такого потрясения, как в Альбе. На этот раз ему было хотя бы известно, чего ожидать, и он приготовился к любому повороту событий – и к доле раба, и к ожесточенным битвам, и к играм в императорской постели.
Перед путешествием в Меотиду Лейтон попытался снабдить своего подопытного кролика каким-то средством защиты, силовым щитом, который можно было бы продуцировать мысленным усилием. Тогда впервые он начал эксперименты с мозгом Блейда, и это было ужасно! К счастью, затея с ментальной защитой провалилась, и странник отбыл в Меотиду в том же натуральном обличье, как в Альбу и Кат. Меотида… Там тоже хватало интриг, сражений и опасностей, но эта страна – особенно ее женщины – была прекрасной! О третьем странствии Блейд сохранил самые наилучшие воспоминания.
Потом… Что же было потом?.. Ах да, испытания спейсера и Берглион!
Вздрогнув, разведчик до подбородка натянул одеяло, словно почувствовав укусы ветра с ледяных берглионских равнин. Страшный и мрачный мир – хотя и подаривший ему славную добычу! И в этот замерзший снежный ад он попал из-за спейсера!
По мысли Лейтона, этот прибор, вшитый страннику под кожу, обеспечивал аварийный возврат. Собственно, функция спейсера заключалась только в подаче сигнала, по которому большой компьютер должен был срочно вернуть Блейда в мир Земли. Эта операция прошла безупречно, но тем не менее в последующих экспедициях спейсер не использовали. Почти не использовали…
Его возможности оказались несколько более широкими, чем предполагал Лейтон. Спейсер обеспечивал обратную связь между мозгом Блейда и компьютером, так что в момент старта подопытному предоставлялась возможность каким-то образом влиять на параметры настройки машины. Его светлость до сих пор не разобрался, как это происходило, но факт был налицо – перед отправкой в Берглион Блейд непроизвольно вообразил беломраморную стену – и очутился в белом мире. Только под его босыми ногами оказался не мрамор – снег! Нетрудно вообразить, что случилось бы, если б он представил нечто красное, жаркое, пламенное… Увы, даже самый дисциплинированный человек не способен целиком и полностью контролировать свои мысли!
Лейтон поклялся, что никогда больше не имплантирует ему спейсер, но уже дважды нарушал свое обещание – правда, в одном случае инициатива исходила от Блейда. Теперь старик был готов сделать это опять, любознательность этого научного вампира поистине не имела границ, за что его посланцу в иные миры приходилось расплачиваться своим здоровьем и кровью! Да, Дж. трижды прав, призывая его к осторожности!
Однако второе путешествие с вживленным спейсером оказалось забавным… весьма забавным! Альба, Кат и Меотида, как и большинство прочих реальностей, не обладали высокоразвитой технологией, так что Блейд не мог принести оттуда главного, чего жаждал Лейтон, – знаний! Обратная же связь с машиной давала иллюзорную надежду, что странник, приложив определенное мысленное усилие, очутится в цивилизованном мире, знакомом с электричеством, кибернетикой и радио. Может быть, даже с космическими кораблями! Это было голубой мечтой его светлости.
Чтобы создать у подопытного должный психологический настрой, он заставил Блейда перечитать груды фантастических книг, где повествовалось о роботах, межзвездных империях, звездолетах, лучевом оружии, гравитационных двигателях и телепатии. Но эксперимент все равно окончился крахом! Представив себе великие достижения галактической культуры, Блейд и в самом деле проник в тот мир – только не наяву, а во сне. Он словно бы просмотрел фантастический фильм, очень забавный и подаривший массу острых ощущений, фильм, в котором ему предназначалась главная роль. Впрочем, Лейтону от этого было немного пользы.
И теперь старик жаждал повторить опыт! С новой моделью спейсера, что была, по его словам, шедевром технической мысли!
Перевернувшись на бок, разведчик потянулся за сигаретами. Весь последний месяц он мог размышлять только на эту проклятую тему – давать или не давать согласие! Отпуск был безнадежно испорчен.
Да, он догадывался, почему Лейтон нарушает слово… И почему нарушил его в первый раз, три года назад, попытавшись заслать Блейда в ту нереальную вселенную Двух Галактик! До той своей экспедиции в мир снов он совершил еще два странствия, в Тарн и Катраз… Катраз, приятная теплая планета с беспредельным океаном и множеством благодатных островов, еще не породил высокоразвитой цивилизации, но Тарн в полном смысле оказался миром будущего, сундуком с сокровищами! Правда, он переживал упадок, но ньютеры, белковые андроиды, еще хранили остатки прежних знаний. Телепортационные устройства, невероятно мощные источники энергии, силовые экраны, установки для регулирования климата, искусственные материалы. Блейд принес оттуда клочок прочнейшей ткани, над синтезом которой теперь бились лучшие химики Великобритании, и этот успех вдвое поднял акции его светлости!
Но аппетит приходит во время еды, и теперь Лейтон хотел вновь попытать удачи со спейсером. Тогда, три года назад, побудительным мотивом был Тарн, теперь – Талзана и Вордхолм, мир Синих Звезд.
Седьмое, восьмое и девятое путешествия Блейда являлись, с точки зрения его светлости, неудачными. И Кархайм, и Сарма, и Джедд были весьма примитивными мирами; два первых еще не достигли уровня земной культуры, а последний переживал эпоху регресса. По сути дела, Блейд не сумел раздобыть там ничего существенного, кроме горсти жемчужин, окровавленного кинжала и жуткой болезни, которой он заразился в Джедде. Правда, Сарма оказалась исключительно богата рением, но этот ценный металл был пока недоступен.
Тем не менее сей факт побудил Лейтона ускорить работы над телепортатором. Его посланец искал в чужих мирах знания, но даже их было не так-то просто доставить на Землю, в конце концов, Блейд не мог сравниться с ученым, настоящим специалистом. Он обладал здравомыслием, боевым опытом, отменным здоровьем, наблюдательностью и тем счастливым – или несчастным? – даром, который позволял ему вынести процесс перехода в иную реальность. Что же ему удавалось доставить домой, в подвалы Тауэра, где Лейтон нетерпеливо поджидал свою медоносную пчелку? Только то, что было зажато в кулаке… жемчужину, клочок ткани, флакончик с удивительным бальзамом, меч, кинжал… Руки Блейда, большие и крепкие, не могли, однако, переместить на Землю ни горы метита, рениевой руды, ни какой-нибудь тяжелый и громоздкий механизм.
Лейтон прекрасно это понимал, и в свое десятое странствие Блейд отправился вооруженным до зубов – конечно, в той степени, в которой позволяла процедура перехода. У него был телепортатор – вернее, ментальная связь с ним, сам прибор, ТЛ-1, Старина Тилли, оставался в подземном лабиринте его светлости, рядом с большим компьютером. В приемной камере Тилли мог разместиться хоть саблезубый тигр, хоть пятидесятитонный каменный блок, хоть небольшой экскаватор – если только мысленный импульс живого датчика, пребывавшего в мире ином, позволит стронуть такую тяжесть.
Наступил звездный час Ричарда Блейда! Хотя он не мог переслать ни экскаватор, ни многотонную глыбу, но с предметами весом до двух-трех сотен фунтов не было проблем. В эти пределы попадали не только материальные ценности, но и множество иных, довольно неприятных вещей: стрелы, камни, копья, топоры – и те, кто с их помощью пытался посягнуть на жизнь и безопасность Блейда. Помимо всего прочего, Старина Тилли оказался прекрасным средством обороны! И, кроме того, с его помощью не составляло труда передать сигнал аварийного возврата – записку, сломанную стрелу, ветку, выпачканную в крови.
Блейд провел в Талзане испытания первой модели, Которая тут же была отправлена на доработку – увы, не очень успешную, поскольку в Зире ТЛ-2, следующий вариант установки, оказался почти бесполезным. Но, зная лорда Лейтона, разведчик не испытывал сомнений в том, что рано или поздно телепортатор заработает так, как надо, надежно и без сбоев. Оставалось ждать, пока яйцеголовые из Эдинбургской лаборатории наладят машину, и к этому обстоятельству Блейд относился с философским спокойствием.
Тем более что талзанийская добыча была великолепной! Сам по себе мир Талзаны ничем особым не отличался от Альбы, Сармы или Катраза, но в безлюдной и весьма приветливой местности, в центральных районах материка, Блейд повстречал других странников по реальностям Измерения Икс, мужчину и двух женщин, представителей цивилизации паллатов. Эта культура имела все – все, о чем мечтал Лейтон! Звездные корабли, роботов, лучевое оружие и фантастические средства связи, приборы и бытовые устройства с ментальным управлением… Блейд, при содействии Старины Тилли, пользуясь то хитростью, то силой, сумел кое-что переслать домой. Не звездолет, конечно; но некоторые вещи, вроде пояса, создававшего защитный силовой экран, были очень и очень любопытными!
Среди реквизированного оказалось и что-то вроде записной книжки – миниатюрное устройство, воспроизводившее ночные небеса иных миров. Один из этих звездных пейзажей украшали девять ярких синих огоньков, образующих почти правильную фигуру в форме «дубль-вэ» – местный эквивалент земной Кассиопеи, путеводный знак неведомой планеты, почему-то отмеченной паллатами. То было ясное и четкое указание, относившееся к реальности, которая безусловно существовала где-то в необъятной Вселенной; пароль, которым мог воспользоваться странник. И Блейд уговорил Лейтона произвести еще один эксперимент, третий. На сей раз у него имелся точный адрес; ему не надо было представлять ни белого, ни красного, ни туманных контуров хрустальных городов и космических кораблей: только темное небо с горящими в вышине синими звездами.