Текст книги "Великолепная семерка"
Автор книги: Джефф Питерс
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
ПОСЛЕДНИЙ БОЙ
Лучи рассветного солнца уже осветили верхушку колокольни, но площадь и дома еще оставались в тени, когда Крис выглянул из-за кладбищенской ограды. В деревне стояла необычная для этого утреннего часа тишина. Никто не выгонял буйволов на поле, не громыхал ведрами в коровнике.
– Они расположились в домах крестьян, – прошептал Винн, подползая к нему. – Подождем, когда О'Райли и Брик займут свои места, и начнем.
На противоположном краю площади над крышей длинного сарая показался силуэт О'Райли. Наклонившись, ирландец волок за собой несколько винтовок. Он медленно переступал по тростниковым пучкам, скользким от утренней росы. Вот его силуэт слился с краем крыши. О'Райли залег там, разложив рядом с собой трофейные винчестеры, чтобы не тратить время на перезарядку.
Где-то за соседними домами, наверно, уже разместился Брик, но его не было видно отсюда.
Чико и Ли заходили в деревню с другого конца. И судя по тишине, заходили успешно.
Винн прокрутил барабан своего кольта и засунул его за пояс. «Смит-вессон» Сантоса висел у него в кобуре под мышкой, а свой он оставил в набедренной кобуре.
Крис не взял себе ничего из трофеев, только зарядил винчестер патронами из пояса одного из убитых бандитов. Он не доверял чужому оружию, да и не нуждался в нем.
При новом соотношении сил на каждого из них приходилось три-четыре противника. С ними можно справиться и одним револьвером. Если все пойдет хорошо, то вшестером они смогут перебить здесь не меньше двух десятков бандитов. Это будет означать конец банды. Если же все пойдет плохо, то уже неважно, сколько оружия висит на твоем трупе.
– Пора, – шепнул Винн. – Пока не проснулись. Устроим веселое пробуждение дону Хосе.
– Погоди, – Крис поднял ладонь, прислушиваясь. – Слышал?
– Похоже на храп, – сказал Винн. – Кто-то спит прямо на площади? Часовой?
– Займись им, – попросил Крис. – А я загляну на конюшню.
Крис перебросил свое гибкое тело через ограду и, пригибаясь, перебежал под стену ближайшего дома.
Винн бесшумной тенью пробрался за дом и двинулся к площади между сараями и высокими глиняными кувшинами, где хранилось зерно.
Чем ближе он подходил к площади, тем меньше становилась его уверенность, что звук исходит от спящего часового. Когда же он выглянул из-за угла, перед ним открылась печальная картина.
На длинной ветке сухого дерева рядом с фонтаном висел вниз головой человек в белой одежде. Рубаха закатилась, обнажая живот в багровых длинных рубцах и закрывая лицо. Руки его были связаны за спиной. Тяжелые, редкие вздохи человека сопровождались хриплыми затухающими стонами.
Оглянувшись, Винн подбежал к дереву, прижал к себе несчастного, чтобы он не свалился на голову, и двумя движениями ножа перепилил веревку, на которой тот висел. Осторожно присев и уложив человека на землю, он перерезал путы на руках, перевернул человека на спину и открыл его лицо. Это был Рохас.
Его трудно было узнать. Кожа на лице была цвета незрелой сливы. Один глаз затек огромной шишкой, над другим была рассечена бровь, корка крови покрывала половину лба и блестящей массой склеила курчавые волосы.
Винн хотел дать ему воды и потянулся за фляжкой. Краем глаза он уловил какое-то движение справа. Его рука вместо фляжки выхватила из-за пояса кольт, Винн развернулся и увидел бородатого бандита в расстегнутой рубахе, который выходил из-за сарая, неся ведро в руке.
Бандит выронил ведро и потянулся к кобуре, разевая рот для крика, но крикнуть не успел. Винн выстрелил, и между распахнутыми полами рубахи на волосатой груди бандита брызнула кровь.
– Держись, Рохас, мы с тобой, – сказал Винн, с радостью увидев, что его лучший ученик открыл один глаз.
Он успел сорвать с пояса фляжку и вложить ее в руки Рохаса.
Его выстрел наверняка всех разбудил. Винн метнулся к сараю и увидел за ним двух бандитов, лежащих в соломе. Они уже начали вставать, опираясь руками о землю, но после двух выстрелов Винна они упали, чтобы больше никогда не подняться.
Где-то, распахиваясь, хлопнула о стенку дверь. Кто-то тревожно закричал, и крик этот был оборван выстрелом. Еще один выстрел ударил на другом конце деревни, и Винн понял, что все вступили в дело.
Ему надо было выманить бандитов из домов на площадь, где им негде будет укрыться. Он услышал приближающийся топот и прижался к стене. Бандит пробежал мимо него, на ходу застегивая пояс. Винн выстрелил ему в спину, и тот с разбега нырнул в пыль, словно обнимая землю, а пояс пролетел вперед, кувыркаясь в пыли.
Винн перебежал к соседнему дому, за дверью которого уже слышалась возня и грубая ругань незнакомых голосов. Пинком распахнув дверь, он увидел в полумраке комнаты несколько силуэтов в сомбреро. Выстрелив по ним, он отскочил обратно и встал за угол, не дожидаясь, пока люди повалятся или ответят огнем. Через секунду из проема двери выбежал один из бандитов, паля из винчестера прямо перед собой. Винн выстрелил ему в бок.
Бандита отбросило к другой стене, Винн метнулся за ним. Свободной рукой он подхватил винчестер: его револьвер был разряжен полностью. Успел встать на колено и повернуться к двери, и вовремя. Второй бандит, зажимая окровавленной ладонью рану на животе, уже целился в него из револьвера. Его шатало, и ствол ходил вверх-вниз. Винн выстрелил из винчестера от бедра, не поднимая приклада. Бандит сложился пополам и провалился обратно в черный проем двери.
Уже по всей деревне раздавались частые беспорядочные выстрелы, крики людей и истошное ржание напуганных лошадей.
Крис подобрался к конюшне и затаился за столбом коновязи, встав на одно колено. Еще не видя цели, приложился к винчестеру. Он знал, цель будет, и не одна… Его расчет оправдался. Скоро он услышал топот множества ног и разгоряченные крики: бандиты кинулись к своим лошадям. Один за другим они подбегали к конюшне и, всплеснув руками, падали, сраженные пулями Криса. Уложив третьего, он привстал, чтобы сменить позицию, и тут же в столбик ударила пуля, и колючие щепки отлетели в лицо Крису.
Бегом отсюда! Крис рванул в проулок между домами, перепрыгнув каменный забор. Рядом с ним, слева и справа одновременно, взвыли несколько рикошетов. По нему били прицельно. Крис упал, перекатился в сторону, отполз и снова вскочил, но уже за другим домом. Здесь пули от него отстали, и он смог, наконец оглянуться.
Крис увидел, что Винн, отстреливаясь от двоих бандитов, стрелявших в него из-за ограды, пятится к дверям дома. Неожиданно в окне за его спиной рассыпалось стекло, и оттуда высунулся ствол.
Крис не успел ни крикнуть, ни выстрелить, чтобы прикрыть друга: прямо на него из-за угла выскочила фигура в сомбреро, и он выстрелил по ней. А когда снова повернулся в сторону Винна, тот уже лежал на земле, и его пятнистая шляпа катилась в сторону.
Из разбитого окна за его спиной свисала наружу рука, под ней на земле валялся револьвер. Те двое за забором приподнялись над своим укрытием, и Крис вскинул винчестер, чтобы отплатить за друга. Но друг и сам успел это сделать. Винн резко перевернулся набок и выстрелил два раза. Его противники повалились обратно за забор, а Винн встал и, зажав рукой рану на бедре, хромая, побежал к дому, откуда в него только что стреляли,
«Пора и мне в укрытие», – решил Крис. Первая часть плана была выполнена. Бандиты всполошились, потеряли нескольких людей и теперь сбегаются на площадь, к дому Сотеро, где наверняка остановился и сам Кальвера. На площади их и накроет огонь Брика и О'Райли с крыши.
Он пустился бегом по улице к тому дому, где укрылся Винн. Пули щелкали о глинобитные стены домов и выбивали фонтаны рыжей пыли у него под ногами. На ходу развернувшись, Крис увидел наконец тех, кто так упорно пытался его остановить. Сразу несколько бандитов стояли на веранде лавки и палили по нему из винчестеров. Пятясь к дому, он вскинул свою винтовку и ответил им. После первого же выстрела один из них упал на спину, а остальные юрко кинулись на землю.
Их винтовки продолжали щелкать, но теперь пули уходили мимо, и Крис был уверен, что успеет укрыться в доме.
Он подбежал к задним дверям и толкнул их плечом. Дверь, подпертая изнутри, не подалась.
На веранде раздались злорадные вопли, и Крис, прижимаясь спиной к шатким, но неподатливым створкам, выстрелил по лежавшим бандитам. Он увидел, как чье-то сомбреро подлетело в воздух, упало и покатилось. Перевел ствол левее, нажал на спуск – и вместо выстрела услышал безвольный щелчок. Осечка!
Крис сразу вспомнил, чьими патронами заряжен его винчестер.
Бандиты, пользуясь возникшей заминкой, завопили и дружно вскочили, чтобы кинуться вперед. Но вокруг них уже плясали фонтанчики пыли. Один бандит схватился за бок и закружился на месте, остальные снова залегли, отстреливаясь от всадника, который несся по улице и безостановочно палил в них из револьвера. Это был Гарри Флетчер.
– Держись, Крис! – кричал он на скаку. – Сейчас мы их сделаем!
Его конь вдруг вильнул, мотая головой, передние ноги подломились, и со всего маху тело мерина грохнулось об дорогу. Гарри, падая, успел выдернуть ноги из стремян. Он откатился в сторону, вскочил и, пригибаясь, кинулся к дому, где стоял Крис, держа в руках винчестер и патронные ленты.
Гарри не добежал до него двух шагов. В грохоте боя, за ревом выстрелов и диким ржанием раненого коня Крис все же услышал удар, с которым пуля пробила могучую спину его друга.
Гарри выгнулся, роняя ружье и патроны, упал на одно колено, попытался встать – и повалился набок.
Откуда-то появился Винн. Он помог Крису подхватить раненого и дотащить его до передней двери дома. Вдвоем они внесли его внутрь и задвинули засов на двери, в которую тут же начали ломиться бандиты.
– Ты как? – спросил Крис, увидев, что нога Винна от середины бедра залита бурой полосой и туго перетянута свернутым шейным платком. – Ранен?
– Ерунда, навылет, – ответил Винн, подпирая толстую крепкую дверь столом. – Как Гарри?
– Ничего, ничего, – прохрипел Гарри, открывая глаза. – Я так боялся, что не успею… Все нормально… Я же говорил, вы чокнутые…
Коричневая рубашка на его груди была черной от проступившей крови, и в самой середине ее покрывала розовая пена. Она пузырилась и брызгалась при каждом тяжелом и свистящем вздохе раненого.
Винн и Крис обменялись коротким взглядом. Они оба понимали, что означает эта пена. Рана была слишком велика, чтобы ее можно было закрыть.
Винн отвернулся к окну и яростно выбил стекло. Выхватив револьвер, он начал стрелять в бандитов, пытавшихся окружить дом. Снаружи послышались крики боли и отчаяния.
Гарри лежал на полу, Крис бережно поддерживал его голову, не давая захлебнуться кровью.
– Скажи мне, Крис… – проговорил раненый, хватаясь за плечо друга слабеющей рукой. – Сейчас ты можешь сказать правду? Было бы обидно… умереть сельским сторожем. Ну, скажи… зачем мы здесь? Зачем? Что тут было, Крис?
– Ты сам знаешь, Гарри, – сказал Крис. – Ты сам давно догадался.
– Скажи сам, я хочу это слышать…
– Здесь золото, – твердо и громко сказал Крис. – Золото ацтеков.
– Как это красиво звучит… – Гарри на секунду закрыл глаза, но тут же открыл их и спросил деловито: – И на сколько тянет?
– Самое меньшее, на полмиллиона.
– Круто. Это же… по сколько на каждого?
– Твоя доля, – Крис сделал вид, что подсчитывает, – примерно тысяч семьдесят.
– Золото… – Гарри улыбнулся. Кровь проступила в уголке его рта и тонкой струйкой сбежала по щеке. – Хватило бы и пятидесяти тысяч…
Он закрыл глаза, продолжая улыбаться. Крис почувствовал вдруг, как потяжелела голова Гарри, лежавшая на его руке, словно страшная сила потянула ее к полу.
– Теперь, Гарри, все золото мира – твое… – сказал Крис вдогонку ушедшему другу.
БРИК
Он не стал спорить с Крисом, когда тот излагал свой план. У него был свой вариант действий. Перебить всех бандитов.
– Когда все кончится, собираемся на площади, – говорил Крис. – Чико, останешься с лошадьми.
– Нет, – твердо ответил Малыш.
– Но кто-то же должен их охранять, – сказал Крис. – Иначе нам не на чем будет возвращаться домой.
– Я не останусь. Я умею стрелять, у меня есть оружие, и я иду с вами, – сказал Чико и плотно сжал губы, словно показывая, что спор окончен.
Брик похлопал его по плечу.
– Не бегай, когда начнется. Они сами к тебе прибегут.
Чико благодарно улыбнулся.
– Расходимся, – сказал Крис и вместе с Винном, пригнувшись, ушел через кладбище.
Брик покрутил барабан одного трофейного кольта, потом второго и засунул их под ремень. В бою не будет времени перезаряжать оружие. Он не стал привязывать коня. Если вернется, конь сам его найдет.
Прежде чем отправиться на свою позицию, Брик оглянулся:
– Ли, забыл тебе сказать. Хорошая работа.
Ли Броуди приложил два пальца к полям шляпы. Чико, часто моргая, смотрел на Брика, ожидая добрых слов и для себя. Брик не удержался и сказал:
– Малыш, береги шляпу.
– Что-то ты разговорился, – заметил хмурый О'Райли. – Пошли скорей. Не люблю, когда меня ждут.
– Я направо, – сказал Брик.
Место, которое он выбрал, было настолько удобным, что ему стало неловко перед ребятами. Полуразваленная стена из необожженных кирпичей возвышалась как раз до середины груди. Идеальная позиция для стрельбы стоя. Правее и левее стена обвалилась до уровня живота, и оттуда он мог стрелять с колена. Сзади и с боков стена тоже сохранилась и защищала его со всех сторон.
Он приставил винчестер к стене и замер, прислушиваясь к утренним звукам. За его спиной в кустах уже принялись чирикать воробьи. Хлопая тяжелыми крыльями, низко пролетели две вороны. Они уселись на стенку, подозрительно оглядывая неподвижную фигуру Брика.
Гулко ударил выстрел, и его эхо раскатилось по деревне. За ним еще два, из того же ствола.
Вороны с шумом взлетели и быстро умчались в сторону леса. Воробьи в кустах тоже притихли.
Брик присел, положив ствол винчестера на осыпающийся кирпич. Ему видна была площадь и главная улица на всем ее протяжении. Он увидел, как в доме Сотеро за окнами замелькали белые пятна лиц, как распахнулись двери и на веранду высыпали бандиты, на ходу застегивая пояса.
Стрелять отсюда мешала ограда веранды, и Брик, сдерживаясь, ждал, пока они выйдут на открытое пространство.
На улицах деревни тут и там хлопали выстрелы револьверов, раскатисто щелкали винтовки. Кто-то заливисто кричал от боли, то затихая, то с новой силой. Ржали лошади в конюшне, взвизгивая после каждого выстрела.
Первый бандит выбежал на площадь, потрясая винтовкой над головой. Брик не успел прицелиться, как он повалился на землю, словно на ходу напоролся животом на невидимую пику.
Этот О'Райли вечно лезет первым. И тут же, как по заказу, на площадь выбежала большая группа бандитов. Брик принялся бить по ним из винчестера, начав с левого края, и валил по одному, пока они не догадались залечь за телами убитых.
Неожиданно две пули слитно щелкнули у Брика за спиной, отколов от кирпичей пару изрядных кусков.
Он повел ствол вправо и увидел в разрезе мушки широкополую шляпу, торчавшую над забором. Брик выстрелил, целясь ниже. Шляпа подлетела кверху вместе с щепками от забора, и бандит повалился, вскинув обе руки.
За спиной щелкали и завывали пули, теперь они летели в него непрерывно. Брик дождался, когда шум стихнет, а вместо треска пуль послышится топот множества ног, и встал во весь рост. Прямо на него бежали четверо, и он плотно прижал рукоятку кольта к поясу, прежде чем открыть огонь. С каждым выстрелом Брик чуть доворачивался вправо, и с каждым выстрелом бегущих становилось все меньше, и последний упал уже в двух шагах от его стены.
– Давайте, давайте, все ко мне! – звал Брик, вытряхивая гильзы из барабана.
БЕРНАРДО О'РАЙЛИ
Крыша сарая была влажной от росы, и лежа на жестких пучках тростника, О'Райли уже через минуту почувствовал, что рубашка на животе стала холодной и липкой.
«Скорей бы началось, – подумал он, – так и простыть недолго, виски я забыл в сумке».
Солнце поднималось быстро, и крыша мгновенно просохла и посветлела. Услышав выстрелы, О'Райли встал на одно колено и навел винчестер на крыльцо дома Сотеро. Больше всего он боялся, что бандиты выгонят на улицы жителей деревни и будут прикрываться ими. Так делали солдаты, когда на индейский поселок, где они ночевали, на рассвете напали мужчины, прятавшиеся в лесу. Солдаты собрались внутри живого кольца из старух и детей и стреляли оттуда по индейцам, которые скакали вокруг.
«Но Кальвера до такого не додумался. Мы не дали ему времени решить как защитить себя, – думал О'Райли. – И теперь ему конец».
О'Райли отвлекла фигура, выбежавшая на площадь из боковой улицы. Он выстрелил по ней, отжал затвор и снова навел оружие на веранду, краем глаза следя за тем, в кого стрелял. Все в порядке. Один готов. Еще бы десяток, и можно помирать, Но никак не раньше.
Их было много, слишком много, и он стрелял по ним с колена, отбрасывая опустевшее ружье и подбирая лежащее рядом. Пули с жужжанием проносились над ним, напоминая, что на крыше ему негде укрыться. Но он укрывался огнем. Он стрелял так часто и так метко, что противнику пришлось прятаться, залегать, метаться между домов, а там их настигали выстрелы Брика.
У него остался еще один заряженный винчестер, когда страшная сила толкнула его в плечо и опрокинула на сухой тростник крыши.
"Рано, слишком рано! – возмутился О'Райли, пытаясь подняться. Вторая пуля впилась в руку, и он выронил винтовку.
«Нет, это еще не конец», – упрямо твердил он, уцелевшей левой рукой подтягивая непослушное тело к краю крыши. Ему удалось перегнуться через край и свалиться на землю. От удара он ненадолго потерял сознание, а когда очнулся, по площади уже метались кони, и бандиты на бегу взбирались на них. Несколько всадников уже скакали к дороге, ведущей в горы, но там их должен был встретить Брик.
«Где Брик?» – встревожился О'Райли.
На месте! Двоих вышибла из седла невидимая сила, а третий поднял коня на дыбы, развернул и помчал обратно на площадь.
О'Райли ощутил в левой руке шершавую рукоятку кольта, вскинул его – и третий всадник кувыркнулся с коня.
ЛИ БРОУДИ
Ли Броуди не спешил вступать в бой. Уже гремела перестрелка на другом конце деревни, а Ли продолжал подкрадываться к старому сараю. Чико убежал куда-то в сторону, и там тоже послышались частые выстрелы, но Ли не оглядывался и не спешил ему на помощь.
Старый сарай привлек его внимание тем, что на улице, ведущей к нему, валялись обрывки окровавленной ткани и измятое соломенное сомбреро. Виднелись также следы, оставленные в пыли множеством ног. Ему не нужно было других данных, чтобы вычислить, куда увели тех, кто стрелял по бандитам.
Ли подкрадывался, ступая по мягкой земле огородов, и темные блестящие листья намочили его колени росой. Длинный сарай, крытый тростником, стоял на краю деревни. Его задние ворота были заколочены крест-накрест двумя жердями. Если сарай охраняется – а он, конечно, охраняется, – то только со стороны передних ворот.
Броуди пришлось отступить и обойти еще два дома, чтобы выйти, наконец, на улицу перед сараем. Наблюдая из-за угла, заметил, что ворота сарая охраняют трое бандитов.
Один сидел на перевернутой корзине и загонял патроны в магазинное окошко винчестера. Двое других стояли рядом и громко спорили, размахивая руками. Насколько мог понять Ли, один из них собирался бежать туда, где слышалась стрельба. Второй убеждал его остаться и охранять cabrones[14]14
Испанское ругательство.
[Закрыть].
Ли Броуди решил прекратить их спор. Он вышел из-за угла и не спеша направился к сараю.
Увлеченные спором, бандиты не сразу его заметили. Когда же их красные небритые физиономии повернулись к нему, до них было уже двадцать шагов. Ли шел по-прежнему неспешно, словно на прогулке, и выиграл еще три шага, прежде чем они потянулись за оружием. А с пятнадцати шагов он не промахивался.
Тот, что сидел на корзине, успел привстать, но выстрел в грудь пригвоздил его к стене сарая. Двое стоящих успели выстрелить из своих револьверов, их пули ударились в землю на полпути между ними и Ли. На второй выстрел времени у них не было, и они повалились друг на друга, так и не закончив свой спор.
Ли вложил «смит-вессон» в кобуру и распахнул ворота сарая. В этой деревне, наверно, не было ни одного замка, иначе пленных не пришлось бы сторожить втроем.
Пленные не сразу поняли, что их освободили. Первым из сарая появился молодой Мигель. Он молча подхватил с земли бандитский винчестер и побежал к площади, припадая на одну ногу.
Остальные фермеры кинулись за ним, громко крича и размахивая мотыгами, которые подобрали рядом с сараем. Их возмущенные голоса заглушали звуки выстрелов. На их крики из домов стали выскакивать другие люди в белом, тоже с мотыгами и с мачете. Они вливались в толпу, которая скоро перегородила улицу, удаляясь к площади и поднимая прозрачную пыль.
Ли посмотрел им вслед. Он не привык бегать, ползать, стрелять из укрытия, поэтому ему не хотелось сейчас догонять освобожденных крестьян и вместе с ними участвовать в бою, который разгорался на площади.
«Надо помочь и Крису», – вспомнил он и снова потянулся за револьвером. И вдруг Ли уловил какое-то движение за спиной. Он подумал, что это еще один, засидевшийся в плену, фермер выходит из сарая, и, не оглядываясь, пошел к площади.
В этот момент умирающий бандит, сидевший привалясь спиной к стенке сарая, поднял левую руку с зажатым в ней кольтом, закрыл глаза и нажал на спуск.
Ли услышал грохот выстрела сзади. Он ощутил всего лишь толчок в спину, под левую лопатку. Не было ни боли, ни страха. Ничего больше не было.
ЧИКО
Больше всего Малыш жалел, что не успел узнать, где живет Луисита. Как было бы здорово ворваться в ее дом и у нее на глазах перестрелять всех этих гнусных типов!
Он затаился за каменной баррикадой и прислушался. За соседним домом фыркала лошадь. Чико взвел курок кольта и, прижимаясь к стене дома, скользнул вдоль нее. За углом стояла лошадь, привязанная к раме распахнутого окна.
Чико понимал, что это бандитская лошадь, и значит, в доме спит хотя бы один негодяй. Но если начать стрелять через окно или выбить дверь и ворваться в комнату, как он сможет отличить спящего бандита от фермера? В кого стрелять?
Загадка разрешилась сама собой. В отдалении ударил выстрел, потом еще. В доме послышались громкие шаги, так могли топать только сапоги со шпорами.
Из окна высунулся старый бандит с седой курчавой бородой от самых глаз. Он был одет как обычно, и даже патронные ленты оставались на его плечах, и только сомбреро было не на голове, а висело за спиной.
Они спят не раздеваясь, догадался Чико, наводя кольт на грудь, перечеркнутую патронными лентами. После выстрела старый бандит повалился обратно в комнату. Чико выждал несколько секунд и подбежал к соседнему дому.
Он пинком распахнул дверь и увидел перед собой бандита, встающего с пола, где лежало расстеленное пончо. Чико выстрелил в него два раза. Из глубины комнаты сверкнула вспышка, Малыш отскочил назад и кинулся бежать. Вдогонку ему дважды хлестнули выстрелы винчестера. Чико перепрыгнул через забор, откатился в сторону и выглянул. В проеме двери стоял, оглядываясь, другой бандит. Чико принялся торопливо стрелять по нему, в горячке забывая прицелиться. После четвертого выстрела курок щелкнул по пустому барабану, но противник уже сполз по стене, оставляя на ней красный след.
Чико лихорадочно вытаскивал патроны из пояса и вставлял их в барабан, когда послышались приближающиеся крики разъяренной толпы. Он поднял голову и увидел, как мимо него по улице бегут к площади крестьяне. Они были без шляп, босые, но каждый потрясал над головой мотыгой, вилами или мачете.
«Куда они лезут, их же перестреляют!» – подумал Чико и вскочил, чтобы догнать и остановить их.
Но они уже выбежали на площадь и накинулись на бандитов, которые толпились возле запертых дверей углового дома. Люди в белом заслонили бандитов от Чико, и он не мог стрелять, да это уже и не понадобилось. Мотыги вздымались, и опускались, и снова вздымались – уже красные.
Редкие выстрелы потонули в диком яростном крике, в воплях ужаса и боли, в безумном визге лошадей.
Всадники носились по площади, но их стаскивали, валили на землю, и снова вздымались и падали окровавленные мотыги.