355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. С. Андрижески » Черная кровь (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Черная кровь (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 мая 2019, 17:00

Текст книги "Черная кровь (ЛП)"


Автор книги: Дж. С. Андрижески



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Он широко улыбнулся, заметив, что я смотрю на него. При этом его длинные бакенбарды изменили форму.

– Шалим, шалим, доктор Фокс, – сказал он, грозя мне пальчиком. – Вы же знаете, что не должны делать этого с пациентами, да?

Жёсткий импульс ярости покинул свет Блэка, и он тут же переместил своё тело так, чтобы заслонить меня.

Он также вынул из меня пальцы, одёргивая юбку, чтобы прикрыть мои ноги, и немного отступил назад, все ещё держась строго между мной и дверью. Чувствуя, как его агрессия усиливается... затем обращается наружу, в сторону Гомеза... я поймала Блэка за руки, невольно встревожившись.

– Гоми, – сказала я, все ещё хватаясь за Блэка. – Убирайся из моего офиса. Сейчас же. И дверь за собой закрой.

Гомез широко улыбнулся, приподнимая брови.

– Конечно, доктор Фокс. Таааак сильно извиняюсь за вторжение... – вопреки своим словам, он не двинулся с места, но выразительно посмотрел на расстёгнутый ремень Блэка. – Похоже, мистер Блэк зашёл на быстренькую сессию. Или лучше сказать «вошёл»? В любом случае, он не записывался заранее... так откуда мне было знать?

И вновь я ощутила прилив ярости от Блэка.

Интенсивность этого чувства вновь меня встревожила.

– Убирайся, бл*дь, отсюда, Гоми, – в этот раз я рявкнула. – Сейчас же. Иначе ты уволен.

Он подпрыгнул – может, от моего тона, а может, от моих слов – но усмешка так и не ушла с его лица. Все ещё глядя на Блэка, он отодрал плечо от дверного косяка, пятясь через открытый проем в коридор. Я начинала гадать, нет ли у Гомеза суицидальных наклонностей.

– Ладно. Будь по-вашему, – он снова усмехнулся, глядя на задницу Блэка. – Необязательно... взбудораживаться из-за этого. В конце концов, я тоже здесь работаю. И поздновато уже для обеденного перепиха.

Я стиснула зубы.

– Гоми.

Дверь наконец закрылась за ним, и я поморщилась.

Когда я подняла взгляд на Блэка, его подбородок сделался каменно-твёрдым.

– Я убью этот маленький кусок дерьма, – пробормотал он.

– Нет, не убьёшь. Но мне серьёзно нужно его уволить.

Выдохнув, Блэк посмотрел на меня, затем на свои наручные часы. Он нахмурился.

– Ладно. Мне нужно сделать несколько вещей в городе перед тем, как мы уедем. Я хочу, чтобы мы поднялись в воздух в восемь часов, так что заберу тебя отсюда в шесть-тридцать. Ты к тому времени закончишь? – когда я кивнула, он снова выдохнул, кивая в ответ. – Хорошо. Поедим на борту.

Наконец, Блэк встретился со мной взглядом, золотые глаза смотрели пронизывающе, но все ещё хранили искры того жара.

– Мы полетим на моем самолёте. Ты ведь на нем ещё не была?

Я покачала головой, все ещё пытаясь собраться от того, что, черт подери, только что произошло с нами. Я не совсем могла вторить его деловому тону, но попыталась.

– Неа, – сказала я, снова помотав головой и соскользнув с края стола. – Ещё нет.

Блэк кивнул, все ещё наблюдая за мной.

– Там есть кровать, – сообщил он.

Я состроила гримасу. Ничего не могла с собой поделать.

– Хочу ли я вообще знать, почему там есть кровать, Блэк? – спросила я, хмурясь и глядя на него. – Поскольку меня там не было?

Когда я секунду спустя подняла взгляд, Блэк тоже хмурился.

– Я положу новый матрас, – сказал он. – Перед отлётом.

– Совсем не помогаешь, Блэк.

Все ещё раздумывая, он помрачнел.

– И новые простыни тоже. Может, поменяю покрытия на нескольких диванах...

– Совсем, совсем не помогаешь, Блэк.

Однако он уже отстранялся от меня, расправляя рубашку. Он поморщился, застегнув ремень.

– Я заменю это, – только и сказал Блэк.

Затем он вышел из комнаты, не оглядываясь.


 Глава 3
 Шоколад

Человек, с которым у меня в тот день была назначена последняя встреча, опаздывал уже на пятнадцать минут. Я поймала себя на том, что каждые несколько секунд проверяю часы на компьютере, занимаясь бумажной работой, затем, сделав столько, сколько могла вытерпеть, я начала подумывать о том, чтобы пойти и взять что-нибудь поесть или купить стакан кофе до того, как покажется Блэк.

Сильнее всего я испытывала искушение позвонить своим двум лучшим друзьям, Энджел и Нику. Я очень хотела увидеть их перед отъездом в Нью-Йорк.

Где-то посреди этой нерешительности Гоми вернулся в мой офис.

В этот раз он постучал.

Должно быть, он действительно забеспокоился, когда я пригрозила его уволить... или он подслушал, как я сказала то же самое Блэку после того, как он покинул комнату. В любом случае, он пришёл с одним из огромных стаканов из кофейни «Королевская смесь», держа его обеими руками как подношение, а его лицо выражало раскаяние.

– Я подумал, что вы захотите кофе перед полётом, – сказал он.

Поскольку я буквально не могла припомнить, когда он в последний раз приносил мне вообще что-либо, даже когда я просила, поначалу я лишь моргнула и уставилась на него.

Я только что открыла поисковик в браузере, чтобы вернуться к своему стороннему проекту на протяжении последних дней – исследованию вампиров. Пока что я не обнаружила ничего супер-полезного, но я изучала несколько культов предположительно-человеческих созданий, которые считали себя вампирами.

Так что мой разум практически находился в другом месте, когда я уставилась на Гоми.

– Такой, как вы любите, – сказал он, и в его голосе звучала совсем крошечная обиженная нотка. – Кажется, такой. Ну, один из ваших любимых, во всяком случае. Мокко... без взбитых сливок, с шоколадной крошкой сверху.

Я снова моргнула. Думаю, за всю жизнь я выпила всего один мокко.

Но черт, может, шоколад сейчас – очень даже неплохая идея.

Прочистив горло, я кивнула, показывая на стол ручкой, которую держала в руке.

– Спасибо, Гомез. Это очень заботливо с твоей стороны. Можешь просто оставить его здесь.

Он поставил кофе на стол и просто продолжил стоять там, глядя на меня.

Я смотрела в ответ, выжидая. Когда он больше ничего не сказал, я показала на шарф, который он надел на шею.

– На улице холодно? – вежливо спросила я.

Он уставился на меня с отсутствующим выражением лица, затем посмотрел на шарф, на который я показывала ручкой. Ярко-алая вязаная материя ужасно контрастировала с оранжевым галстуком и клетчатой рубашкой.

– О. Да, – сказал он чуточку слишком радостно. – Зябко на улице. Не забудьте надеть пальто.

– Ладно, – я слегка нахмурилась. – Так и сделаю.

Его голос звучал странно. Использование слова «зябко» тоже казалось странным, но не совершенно на него непохожим, так что я отбросила эту мысль.

– Что-нибудь слышно от мистера Паттерсона? – спросила я.

И вновь пустой взгляд. Затем он более медленно покачал головой.

– Нет.

Подавив вздох, когда он продолжил стоять там, я кивнула.

– Что ж, спасибо за кофе, Гоми. Я очень ценю. Я просто закончу здесь несколько дел. Если мистер Паттерсон не покажется к концу времени, отведённого на его встречу, ты можешь идти.

Гомез кивнул, его облегчение было почти комичным.

Он вылетел из комнаты как перепуганный кролик, и этот странный шарф развевался за ним.

Может, Блэку стоит почаще приходить сюда и угрожать его жизни.

Поправив пластиковую крышку на кофейном стаканчике, я подвинула его поближе к себе и открыла ещё несколько относившихся к «вампирскому подполью» сайтов, которые я нашла. Мне были знакомы имена нескольких психологов, высказавшихся на эту тему, и я осознала, что встречала одного из них на конференции по судебной психологии. Обдумав этот момент, я написала ему на электронную почту, напомнив ему, кто я такая, и попросив его прислать заметки по своему исследованию, если он не против.

Когда я нажала «отправить» и посмотрела на часы, мой пациент опаздывал уже не на пятнадцать, а на тридцать две минуты, а мне уже надоедало таращиться в монитор.

Я также забыла о кофе, который уже, наверное, остыл.

Подтянув его к себе, я сделала осторожный глоток. Кофе был таким сладким, что я едва не сморщилась, но из-за эйфории от сладкого и кофеина я сделала глоток побольше. Потом ещё один.

Захлопнув ноутбук и бросив его в сумку, я схватила пальто с вешалки и распахнула дверь, ведущую в приёмную зону, все ещё держа в руке стакан с мокко. Пусть кофе почти остыл и был тошнотворно сладким, я не хотела обижать Гоми и выкидывать его в мусорку полным, иначе он больше никогда не принесёт мне кофе.

По дороге к приёмной я сделала ещё несколько глотков, но только потому, что усталость действительно начинала сказываться на мне. Я намеревалась заскочить в Северный участок, посмотреть, там ли Ник и Энджел, и, может, успеть перехватить перед полётом менее сахарно-бомбическую версию кофеина. Может, Энджел и Ник все равно захотят вернуться сюда со мной и увидеть Блэка во плоти. Насколько я знала, они едва виделись с ним после его возвращения.

Повернув направо в конце коротенького коридора, начинавшегося за дверью моего офиса, я зевнула, ища Гоми за столом администратора. Я нахмурилась, увидев, что там пусто, и посмотрела на часы.

– Иисусе, – пробормотала я. – Опять?

Он не только оставил своё рабочее место, он ещё и выключил весь свет. В комнате было темно, её тускло освещали лучи предзакатного солнца, а все жалюзи были закрыты.

Я сказала ему, что он может уйти в конце часа.

Как же типично для Гоми интерпретировать эти слова как «Ты можешь идти прямо сейчас».

Сверившись с часами, я полезла в сумку, чтобы найти телефон, копаясь там более неуклюже, чем обычно. Я все ещё щурилась и рылась в сумке, подавляя неожиданный приступ головокружения, когда проходила мимо стола администратора в главную зону ожидания.

Я посмотрела на пол и остановилась.

Гомез распластался на полу с закрытыми глазами. Одетый в тёмное силуэт, показавшийся мне смутно знакомым, прижимался губами к плечу моего помощника по административным вопросам. Я слышала громкие, влажные сосущие звуки, исходившие из этого рта.

Что-то в замерших позах двух тел и этом чавкающем звуке казалось ужасно отвратительным.

Совершенно удовлетворённое выражение лица другого мужчины сбило меня с толку, затем заставило моргнуть, вынуждая с трудом сфокусировать взгляд на них.

Рядом с ними лежало другое тело.

Я всмотрелась в его лицо, затем узнала в нем клиента, которого я ждала. Мой разум вспомнил его имя: Паттерсон. Клэй Паттерсон. Знакомые на вид отметины в форме полумесяца виднелись на его открытом запястье и шее. Он был таким бледным, что его кожа выглядела как мел.

Я смотрела на всю эту сцену, пошатываясь и пытаясь сообразить.

Затем до меня дошло. Клэй Паттерсон мёртв.

И со мной что-то всерьёз не так. Я должна бежать. Я должна бежать из этой комнаты сейчас же... на улицу... но я осознала, что застыла на месте.

Кофе. Гомез. Шарф.

То, как Гомез просто стоял там, как будто ожидая, когда я его выпью.

Но я не могла полностью осознать важность любой из этих вещей.

Мой мозг шевелился слишком медленно, чтобы по-настоящему включиться в работу.

Я все ещё пыталась сообразить, думать связно, когда осознала, что стою на коленях на покрытом ковром поле. Запах шоколада сделался просто невыносимым. Я поморщилась, глядя на кофейный стаканчик, который при падении открылся, расплескав тепловатый шоколад по всему бежевому ковру. Затем я уже стояла, опираясь на руки и колени и все ещё смотря на мужчин перед собой. Я смотрела, щурясь и стараясь сфокусировать взгляд, пока тот в чёрном костюме счастливо сосал шею Гоми.

Задышав тяжелее, я приказала себе подняться. Двигаться.

Ползти в сторону двери. Найти телефон в сумке.

Я лишь зависла там, задыхаясь. Казалось, требовалась каждая унция моей концентрации, чтобы не дать рукам подкоситься подо мной.

После, казалось, бесконечной тишины, существо в чёрном костюме со вздохом подняло голову. Кровь стекала с уголков его рта вниз по челюсти. Его стекловидные глаза полыхнули, осветившись багряной ноткой вокруг зрачка.

Увидев меня, он улыбнулся, легко опершись руками на грудь Гоми, будто тот был скамеечкой для ног.

– Что ж, добрый вечер, сердце моё, – густой новоорлеанский акцент окрашивал его слова совсем, как мне помнилось. – Очень извиняюсь за свои дурные манеры, доктор Фокс. Я как раз собирался сходить за вами, когда... отвлёкся. Признаюсь, еда бывает для меня такой всепоглощающей страстью. Меня даже можно назвать гурманом. Со специфическими вкусами.

Вытащив чёрный носовой платок из нагрудного кармана, он встряхнул его, расправляя. Стараясь сфокусировать взгляд, я наблюдала, как он платком вытирает руки, а затем губы и подбородок.

– Вы готовы идти, моя прекрасная Мириам?

Я поморгала сильнее, пытаясь сосредоточиться. Мой разум кружился во тьме, стараясь удержаться хоть за что-нибудь твёрдое.

Блэк. Я должна найти Блэка...

Мой разум потянулся, намереваясь крикнуть ему.

Но я не могла сделать даже этого.

Мои попытки кинуться наружу, в это экстрасенсорное пространство, рассеивались вокруг меня точно дым. Это походило на сон, где тебе отчаянно нужно закричать, позвать на помощь, но все, что тебе удаётся сделать – это едва слышно шептать. Я старалась снова и снова, пытаясь издать хоть какой-то звук в этом пространстве, послать вспышку, но ничего не удавалось.

Если Блэк и почувствовал, как я его зову, мне ответило одно лишь молчание.

Я постаралась контролировать свой разум, собраться и попытаться ещё раз, но наркотик брал надо мной верх как вирус, расчленяя моё сознание на сегменты, разъединяя частицы таким образом, чтобы они не могли сообщаться друг с другом. Чем сильнее я пыталась, тем больше разных элементов превращались в дым, раздуваемый ветром или дыханием.

Чем сильнее я пыталась, тем хуже становилось.

Когда я в следующий раз открыла глаза, я лежала на спине. Мужчина в чёрном костюме стоял надо мной, улыбаясь. Крошечные кончики клыков показывались из-под его изогнутых губ.

Я узнала его. Мой разум зафиксировался на этом, попытался это осознать.

Это вампир, который похитил Блэка.

Это тот же проклятый вампир... и я уже опоздала.


Глава 4
Девушка на самолёте

Я открыла глаза и увидела теперь уже знакомый вид.

Надо мной нависала нижняя сторона отделения для ручной клади, кремово-белого цвета. Никаких круглых воздухопроводов или ярко-оранжевых кнопок вызова на данном блоке не красовалось. Точечные светильники, которые я видела, были крупнее и лучше, чем все, что я когда-либо видела на коммерческих самолётах.

Моё сознание возвращалось постепенно... как будто ему приходилось плыть через ту же подводную пещеру, в которую оно упало.

Я лежала на диване под рядом овальных окон.

Шторки на окнах были опущены, но по звукам и движению салона я понимала, что мы уже в воздухе.

Мой разум метнулся к разговору с Блэком в моем кабинете.

Несколько долгих секунд я не ощущала ничего, кроме облегчения, хоть и поморщилась, мысленно задаваясь вопросом, не был ли этот диван одним из тех многих, на которых Блэк занимался сексом с одной из вероятно-тысяч девушек, с которыми он трахался до встречи со мной.

Стиснув зубы при этой мысли, я руками пошарила по обивке. Прилив головокружения подкосил меня, когда я подняла голову, и перед глазами все почернело. Меня шокировала боль в висках, взявшаяся буквально из ниоткуда. Она заставила меня остановиться и опустить голову обратно на подушку дивана, в то время как моя рука взлетела ко лбу.

Затем, ещё до того как я отодрала плечи от дивана, голос заставил меня застыть.

– Ну привет, миссис Блэк. Очень рад видеть, что вы наконец-то очнулись.

Мои глаза метнулись к передней части самолёта.

Я находилась недостаточно высоко, чтобы увидеть его.

Вместо этого я повернула голову налево и увидела незнакомого мне мужчину, наручниками прикованного к сиденью. Глаза его были закрыты. Я моргнула, пытаясь понять, почему он здесь, но в итоге принялась разглядывать, как они его привязали. Металлические наручники крепились к специальным кольцам и на запястьях, и на лодыжках. Цепи также сковывали вместе его запястья и лодыжки. На шее, рядом с татуировкой меча, у него виднелась красная отметина укуса в форме полумесяца.

Он не спал, осознал мой разум. Он был без сознания.

Его глаза оставались закрытыми, голова свободно свесилась набок, но дыхание было таким неглубоким, что это не походило на естественный сон.

Я совершенно его не узнавала.

На диване рядом с его креслом сидела женщина с большими ярко-красными глазами и губками бантиком. Длинные светлые волосы укрывали её спину и плечи, они казались жёлтыми в сравнении с поразительно бледной кожей и идеальным кукольным личиком. Она была одета в платье, напоминавшее подлинный наряд викторианской эпохи – индиго-синего цвета с чёрной кружевной отделкой, корсетом и турнюром[1]1
  урню́р (от фр. tournure – «осанка, манера держаться») – модное в 1870-1880-х годах приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре.


[Закрыть]
. Последний топорщился позади неё на кожаном сиденье.

Она выглядела очень худой, кожа да кости, даже в платье с такими юбками, и в современном салоне казалась совершенно не к месту.

Её я тоже никогда не видела.

Из-за её внешности и неподвижной позы она вообще казалась мне нереальной.

Чувствуя, как мою грудь стягивает тугим узлом, я с трудом до конца села на сиденье, опираясь на спинку дивана. Сделав это, я повернулась лицом к Брику, который сидел на кожаном сиденье самолёта прямо напротив моего дивана, элегантно скрестив ноги. Его сиденье, сделанное из той же мягкой кремовой кожи, что и диван, выглядело скорее как роскошное кожаное кресло, нежели как типичное место на самолёте.

Держа в одной руке фужер шампанского, он улыбнулся мне, и его странные стекловидные глаза мерцали в освещении салона.

Я уже заметила, что эти глаза как будто меняли цвет.

Например, сейчас они выглядели почти бесцветными, всего лишь с легчайшим намёком на то кроваво-красное свечение вокруг зрачка. Когда он убивал другого вампира прямо у меня на глазах, его глаза почти полностью сделались багряными – яркий, сияющий пурпурно-красный оттенок светился как будто из глубины его черепа.

Брик улыбнулся, эти ясные глаза с явным весельем наблюдали за мной.

Должно быть, его глаза сейчас – это то, как выглядели глаза расслабленного вампира.

Выпрямив спину, я прислонилась к спинке кожаного дивана, стараясь привести мысли в порядок и мыслить трезво.

Я уже пыталась связаться с Блэком посредством экстрасенсорных способностей.

Однако меня окружала какая-то стена пустоты, и ещё через несколько моментов я сосредоточила взгляд обратно на Брике.

– Что? – холодно спросила я. – Даже без ошейника?

Брик улыбнулся, заканчивая глоток шампанского. Он небрежно опустил фужер на бедро и улыбнулся ещё шире.

– В данном случае в этом совершенно нет необходимости, моя дорогая. С вашим мужем потребовались такие жестокие меры экстрасенсорного сдерживания, верно... но это было вызвано в основном специфическими параметрами работы, которую я для него приготовил. И окружением тюрьмы, в которую я его поместил, конечно же.

Он вежливо показал в сторону подноса со вторым фужером шампанского, стоявшего рядом с ведёрком льда, в котором покоилась бутылка.

– Хотите выпить? – он улыбнулся мне этой волчьей улыбкой. – Обещаю, эта порция не содержит наркотиков. И напиток несказанно хорош.

Мои челюсти напряглись, пока я слушала его болтовню.

Я старалась не думать о том, что сейчас делал Блэк. Или как он мог отреагировать на моё исчезновение. Сейчас он, вероятно, выжил из своего проклятого ума.

Я знаю, что сама бы на его месте сошла с ума от беспокойства. Черт, да я уже с ума сошла, когда он пропал.

– Блэк, – начала я холодным тоном. – Где он? Почему я...

Брик поднял руку, затыкая меня.

– Пожалуйста, сердце моё. Постарайтесь сейчас не беспокоиться о вашем муже, – его волчья улыбка сделалась более многозначительной. – ...В конце концов, я оставил ему записку.

Я уставилась на него, стараясь сообразить и определить, каковы мои варианты.

Он напоминал тот тип личности, который наслаждался всевозможными проявлениями эмоций, хороших или плохих. Я сильно подозревала, что если начну орать на него или угрожать, это лишь подпитает его эго. Он также явно хотел, чтобы я знала – он оставил Блэка в состоянии паники. Любая показанная мною эмоция лишь доставит ему удовольствие.

Требования объяснений явно не приведут к желаемому результату. Это лишь даст ему лишний шанс поиграть со мной.

В итоге я продолжала молчать, наблюдая за ним.

– Интересно, – произнёс он, и взгляд его глаз сделался более пронизывающим. – Вы немного иное животное, нежели ваш муж, не так ли, миссис Блэк?

Я не ответила.

Он или скажет мне, зачем похитил меня... или не скажет.

Я сильно подозревала, что ему настолько нравится говорить, что он наверняка поделится большим, чем собирался, если я ему ничего не дам.

Когда он расхохотался, я невольно вздрогнула.

Улыбка на его губах в этот раз выглядела более открытой, почти симпатизирующей. Я знала, что будучи вампиром, он не мог прочесть мои мысли, но он, должно быть, прочёл что-то на моем лице.

Он наклонился вперёд, опираясь локтями на бедра и вертя фужер с шампанским между пальцами. В этот раз он открыто изучал моё лицо.

– Меня предупреждали, что вы умны, доктор Мириам Фокс, – произнёс он почти шёпотом. – И не только ваш муж.

Когда я продолжила лишь смотреть на него, не меняя выражения лица, его улыбка погасла.

Как только это случилось, его стеклянные глаза сделались бесконечно более серьёзными.

– Что ж, – сказал он, ставя фужер с шампанским на серебряный поднос и откидываясь назад на кресле. – Тогда я определённо не стану тратить время, пытаясь отыскать ваши эмоциональные спусковые крючки, – сказал он. – По правде говоря, мне требуются ваши услуги лишь в краткосрочном периоде, так что, скорее всего, у меня все равно не будет времени на изучение этих спусковых крючков в той мере, какая бы меня удовлетворила, – взглянув на наручные часы, он добавил: – Я сильно подозреваю, что ваш муж уже отчаянно ищет вас.

Я прикусила губу. Я хотела спросить, что он сказал Блэку, и моё горло сдавило страхом, отупляющим ужасом при мысли о том, что Блэка опять поймают эти твари. Очень реальная возможность, что Брик использует меня как наживку, опустошила мой разум. Мне пришлось подавить желание заорать на него, потребовать, чтобы он объяснил мне, что, черт подери, происходит.

Брик продолжил говорить, как будто ничего не замечая.

– Боюсь, моя потребность в ваших профессиональных услугах носит весьма срочный... и, осмелюсь сказать... личный характер. В результате я не хочу отталкивать вас от себя больше необходимого, доктор Фокс, поскольку мне действительно нужна ваша помощь. Более того, я готов предложить за эту помощь щедрое вознаграждение. Вашему мужу, по меньшей мере... и вам, через посредника. На условиях, которые, надеюсь, вы оба сочтёте приемлемыми.

В этот раз я невольно уставилась на него.

Увидев этот испытующий взгляд в его глазах, наряду с резкой интенсивностью, которая почти заставляла ему поверить, я изумлённо фыркнула.

– Ты хочешь меня нанять... и вот как ты это делаешь? – спросила я.

– А вы бы пришли, если бы я связался с вами иным способом? – парировал он.

Нахмурившись, я начала отвечать, но потом передумала.

Я бы, конечно, не пришла. Однако могла бы его пристрелить.

Я посмотрела на светловолосую женщину-вампира, наблюдавшую за нами темно-красными глазами.

Я посмотрела обратно на Брика.

– С чем тебе нужна моя помощь? – спросила я все ещё холодным тоном.

– Вы психиатр, не так ли?

Я нахмурилась ещё сильнее.

– Психолог, – поправила я.

– Ну, так вот мне как раз нужен психолог, – сказал он. – И, по случайности, видящий. Ваша репутация опережает вас, моя дорогая, в обеих сферах. Более того, вам уже известно о моем виде, так что любые страхи в отношении разоблачения исключаются.

– Я работаю с людьми, Брик. Не с... – нахмурившись, я показала на женщину, не глядя на неё. – Чем бы это ни было, бл*дь.

– Верно. И все же, полагаю, базовые принципы все так же применимы, – сказал Брик, поудобнее устроив спину на кожаном кресле. Склонив голову вправо, он поджал губы. – Ну. Более или менее. Если бы все было точно так же, вы правы... мне бы вообще не потребовались ваши услуги.

Я прикусила губу, подавляя прилив ярости, захлестнувший меня.

– Вам необязательно было похищать меня, мистер Брик, если вы хотели услышать моё мнение как психолога. Я озвучу его прямо сейчас. Вы психопат. Терапия, вероятно, не поможет, но есть некоторые фармакологические решения проблемы, к которым можно присмотреться, – я откинулась назад на диване. – Вот. Этого достаточно? Или у вас есть ещё вопросы ко мне?

Брик улыбнулся, пристально наблюдая за мной своими стеклянными глазами.

Я невольно заметила его мужскую привлекательность, хотя все остальное в нем делало этот факт совершенно неважным. Свободные кудри его темных волос сейчас были убраны в частичный конский хвостик, а остальная часть свободно падала на плечи и обрамляла сильный подбородок и тонкие губы. Он был одет в чёрный костюм, как и в ночь нашей первой встречи, и темно-синюю рубашку, распахнутую у воротника.

– Как бы я ни ценил вашу заботу о моем психическом здоровье и благосостоянии, Мириам, – сказал он, улыбаясь. – Услуги, в которых я нуждаюсь, предназначены не для меня... как вы уже правильно предположили.

Я нахмурилась, снова глядя на светловолосую женщину.

– Ты собираешься мне что-то рассказать о ней? Или я должна угадывать?

– Вы лечащий врач-клиницист, верно? Возможно, вы могли бы ознакомить меня с деталями своего подхода. Вам лучше составить независимое первое впечатление? Или вы хотели бы сначала узнать некоторую предысторию?

Я раздражённо вздохнула.

– Я не имею ни малейшего понятия, что для вампиров считается нормальным базовым состоянием, Брик. Что именно вызывает у тебя беспокойство? Ближе к делу, почему ей нужна помощь от меня?

Он протянул руки в каком-то молитвенном жесте, будто ответ на мой вопрос был совершенно очевидным.

– Как я и сказал, вы знаете о нас, Мириам. И вы видящая. Если бы я принудил к этому человека с вашим образованием и опытом, чтобы он помог мне в этом вопросе, он не сумел бы сказать мне ничего, чего я не хотел бы услышать. Мне нужна предельная честность... поскольку я хочу помочь своему другу любым возможным способом.

Я уставилась на него, пытаясь прочесть потайной смысл его слов, который я определённо там ощущала.

Видящие не могли на самом деле прочесть вампиров в привычном для них смысле, то есть используя свои экстрасенсорные способности так, как мы это делали с людьми. Так что вместо этого я попыталась прочесть его выражение лица, выбор слов, кажущуюся подлинной искренность в глазах.

Грациозным жестом руки он показал в сторону светловолосой женщины в платье цвета индиго. И вновь его лицо посерьёзнело.

– Я расскажу вам основное, давайте начнём с этого, хорошо? Её удерживали в заложниках в той же лаборатории злобных мясников, в которую я попросил проникнуть вашего мужа. Более того, её спасение было практически основной целью моих действий... вдобавок к другим обязательствам перед своей расой, которые я выполнил, разрушив столь отвратительный храм пыток и жестокости.

Он нахмурился, впервые прямо посмотрев на светловолосую женщину.

Клянусь, я увидела в его глазах то, что могло быть беспокойством.

Может, даже страхом.

Что бы там ни было, когда он в следующий раз встретился со мной взглядом, это превратилось в нечто близкое к злости.

– Они в некотором роде сломили мою дорогую девочку, доктор Фокс, – сказал он, и его голос зазвучал убийственно холодно. – Мне нужна ваша помощь, чтобы вернуть её обратно к жизнерадостной, очаровательной версии себя... вернуть её к свету, так сказать. И чтобы достичь этой цели, я готов сделать все, о чем вы попросите. Все что угодно.

В этот раз я смогла лишь с неверием таращиться на него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю