Текст книги "Место преступления"
Автор книги: Дуг Уилхелм
Жанр:
Книга-игра
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
91
92
Пальцы Анджелы впиваются в руль.
– Папа! – шепчет она и вовсю жмет на акселератор. Машина летит по проселку, словно ракета.
– Знаете, у этих бандитов наверняка есть оружие, – говорит Кори. – Может, лучше доехать до телефона и позвонить в полицию?
– Пока патрульная машина доберется до пакгауза, фургона и след простынет, – отвечает Анджела.
– Если только мы их не задержим, – возражаешь ты, изучая карту. – Я кое-что придумал.
93
– Да так, – отвечаешь ты, – мы просто…
– Ныряли в бак, – вмешивается Кори.
– Ныряли? – недоумевает водитель.
– Ну да, – говорит Кори. – И заодно искали, не найдется ли что-нибудь стоящее.
– Вот это здорово, – качает головой водитель, направляясь к кабине. – А интересная, оказывается, у меня работа.
Пока он вызывает по рации помощь, ты смотришь на Кори.
– И как только тебе такое в голову приходит? – спрашиваешь ты.
Кори улыбается и пожимает плечами:
– Наверно, талант.
– А вот таланта раскрывать преступления, – качаешь ты головой, – нам явно не хватает.
– Может, лучше заявить в полицию? – предлагает Кори.
– Местным это не по зубам, – отвечаешь ты. – Завтра утром позвоним в центральное управление.
От удивления Кори даже присвистнул.
– Только говорить будешь сам!
– Не беспокойся, – отвечаешь ты с улыбкой. Ты чуточку нервничаешь, но тебе не терпится позвонить.
КОНЕЦ
94
– Но подкуп муниципального советника – противозаконное действие! – говоришь ты редактору. – Это же сенсация!
– Была бы сенсация, если б ты доказал, – отвечает Лу Миллман. – А никаких доказательств у тебя нет: ты скажешь одно, мистер Коллинз – другое, и делу конец. Кроме того, люди из корпорации «Каир» думают на этом центре здорово нажиться. И не позволят помешать им.
– А что это за корпорация «Каир»?
– Очень крупная. Действуют они в общегосударственном масштабе: скупают пустые земельные участки и строят большие торговые центры. Говорят, эти люди совершенно беспощадны. Если я попытаюсь их остановить, они могут лишить меня газеты. А уж что с тобой сделают, и сказать не берусь. На твоем месте я вообще забыл бы о том, что видел.
Ты поворачиваешься к выходу.
– Спасибо за совет.
– Не за что, – говорит редактор. И добавляет вдогонку: – А я-то думал, что вас, ребят, строительство центра очень обрадовало!
Ты оборачиваешься.
– Торговые центры – дело хорошее, – говоришь ты. – Но когда одного муниципального советника подкупают, а другого похищают, ничего хорошего в этом нет!
95
Медленно, дюйм за дюймом ты поднимаешь дверь автофургона. Когда она почти поднялась на нужную высоту, фургон въезжает в рытвину, и тебя швыряет об стенку.
Фургон замедляет ход. Ты и дохнуть не смеешь. Водитель как будто в нерешительности. Но еще миг – и фургон с ревом двигается вперед. Ты облегченно вздыхаешь и опять постепенно поднимаешь дверь.
Наконец-то можно проскользнуть наружу! Ты решаешь подождать, когда фургон сбавит скорость на повороте. Наконец ты чувствуешь, как ход замедляется и фургон враскачку поворачивает налево. Мечтая упасть на мягкую травку, ты делаешь глубокий вдох, закрываешь глаза и плечом вперед прыгаешь.
96
Ты закругляешься, и тогда-то начинается главное. Вы с Кори возвращаетесь в подвал. Кейт отодвигает приемник, ставит вместо него сканер нового типа. И настраивает его на поиск в той части шкалы, где находится волна Коллинза. Не один час вы с Кори околачиваетесь вокруг нее и слушаете, а Кейт сидит, в любую секунду готовая включить магнитофон на запись.
Вы ловите несколько разговоров, да только не Коллинза. Проходит еще несколько часов. Вы с Кори перелистываете журнал за журналом. Уже начинает казаться, что ничего не выйдет, как вдруг слышится голос Коллинза:
– Алло, мистер Стрессен. Очень рад слышать вас.
Кейт включает запись.
– Есть! – шепчет она.
– Идет. Сегодня, – говорит Коллинз. – В одиннадцать. Само собой. Где? Угол Парсон и Кулидж. Понял. Я приду пешком… Очень хорошо. До встречи.
Раздается щелчок: Коллинз положил трубку. Кейт выключает магнитофон.
– Угол Парсон-стрит и Кулидж-авеню – да ведь это у нашего бейсбольного поля, – говорит она. – Уж эти-то места мы знаем, – добавляет Кори.
97
98
– Что бы это значило? – удивляется Кори. – Зачем корпорации «Каир» покупать такой захудалый гараж, как «Бельвиль»?
– Вот мои предположения, – отвечает Анджела. – «Каир» подкупил и полицию, и городской совет, и Бог знает кого еще – лишь бы добиться одобрения своих планов. А мой отец не согласился. Фрэнк Соррел служил в нью-йоркской полиции сорок пять лет и ни единой взятки не принял. Я уверена, что он собирал улики, хотел доказать, какую власть над городом получает корпорация «Каир». Поэтому он и «исчез».
– То есть его убили?
Анджела бледнеет.
– Надеюсь, что нет, – говорит она. – Надеюсь, что его только похитили. Хотела бы я знать, какие бельвильские автофургоны выезжали в день исчезновения отца и куда именно. Это значит, что сегодня ночью надо пойти в «Бельвиль».
Ты смотришь на Кори, он кивает.
– Мы хотим вам помочь, – говоришь ты.
– Не знаю… – мнется она.
– Да вам без нас не обойтись! – настаивает Кори. – Лучше нас город никто не знает.
Переходи на следующую страницу.
99
– Что ж, – медленно произносит Анджела, – в этом есть резон. Поскольку я нездешняя, мне одной будет трудно. – И очень серьезно смотрит на вас. – Но вы должны мне обещать, что будете осторожны и не станете лезть туда, где опасно.
Вы с Кори киваете.
100
Преследователи продираются сквозь кусты. Ты бежишь к просвету между двумя купами берез и слышишь за спиной тяжелый топот. Добежав до просвета, ты подпрыгиваешь. Друзья твои – тоже.
Преследователи мчатся отчаянно, вскоре они добегают до просвета – и до проволоки, которую вы протянули между березами.
Ты слышишь, как они шмякнулись оземь, вопят и ругаются, а вы втроем скрываетесь среди густых деревьев.
Как было условлено, вы разбегаетесь врассыпную по разным тропинкам, хорошо вам известным. Ты пересекаешь Кулидж-авеню, на другой стороне улицы резко поворачиваешь. Кидаешься за авторемонтную мастерскую, пересекаешь железнодорожное полотно и перепрыгиваешь через забор. Вскоре ты в безопасности.
Еще несколько минут – и ты поднимаешь металлическую дверь, которая ведет в полуподвал дома Кейт, в ее студию. Там в темноте уже поджидает Кори и улыбается тебе.
Вскоре вы слышите негромкие шаги Кейт. Ты поднимаешь дверь, и она вбегает.
– У тебя, наверно, получилось, – говорит она.
Ты поднимаешь фотоаппарат:
– Еще бы!
Кейт вынимает из кармана кассету и улыбается:
– У меня тоже!
101
Парсон-стрит – безлюдная улица на окраине. Помимо пустыря, где вы играете в бейсбол, на ней ничего интересного. Вот где Стрессен собирается передать Коллинзу деньги!
Ты задыхаешься, потому что никогда в жизни не ездил так быстро. Велосипедный фонарик освещает темнеющую дорогу. Ты не знаешь, далеко ли от тебя Кори и Кейт, но мысленно просишь их: скорее, скорее! Ведь фотоаппарат у Кейт.
Наконец ты доезжаешь до угла. И видишь красные огоньки сзади на автомобиле Стрессена: он замедляет ход возле пустыря и останавливается у обочины на расстоянии футов двести от тебя.
Ты оглядываешься. Вдалеке, на Кулидж-авеню, ты видишь две колеблющиеся световые точки: это Кори и Кейт. Но они еще так далеко, что доберутся сюда лишь через несколько минут.
Ты смотришь на Парсон-стрит. Другой машины не видно, но через мгновение из-за нежилого дома появляется человек и, перейдя улицу, приближается к автомобилю.
Это Коллинз. Сейчас произойдет окончательный расчет. Что делать? Если Кейт успеет, можно снять фото, которое окажется решающей уликой. Но Кейт может и опоздать!
102
– Я предлагаю пойти к супермаркету, – говоришь ты. – Так будет вернее.
В назначенный час, без малого в девять вечера, ты встречаешься с друзьями во дворе дома Кори.
– Свет в супермаркете еще горит, – докладываешь ты, – но, должно быть, скоро закроют.
– Будем надеяться, что нам повезет и они встретятся, – вздыхает Кейт.
– Не нам повезет, а мы изловчимся, – поправляет Кори. – Думаю, каждому из нас нужно выбрать место, где спрятаться, и достаточно близко, чтобы все разглядеть и расслышать.
– Свет погас! – перебиваешь ты.
И без лишних слов вы все трое забираетесь на яблоню.
103
104
– Хорошо, попробуем за ним проследить, – говоришь ты.
Остаток дня вы строите разные планы. Около восьми ты отправляешься к гостинице, а Кейт собирает аппаратуру. Без малого в девять Кори и Кейт подъезжают к твоему наблюдательному пункту через дорогу от гостиничной автостоянки. Маленький рюкзак Кейт набит битком.
– Ну как? – спрашивает Кори.
– Не выходил, – отвечаешь ты. – Автомобиль на месте.
– Хорошо, – говорит Кейт, сходя с велосипеда.
Вы втроем прячетесь в затененном дверном проеме закрытого на ночь магазина. Кейт вынимает из рюкзака три ручных двусторонних радиопередатчика.
– У всех велосипедов фонари исправны? – спрашивает она.
– Да, – отвечаете вы с Кори. К рулю твоего велосипеда недавно приладили фонарь, работающий от батареи, с выключателем и мигалкой. У Кори такой же.
– Вот, – говорит Кейт, – эти передатчики можно положить в карман. Действуют они примерно на милю.
Переходи на следующую страницу.
105
– Готово, – говоришь ты. – Кейт, дожидайся тут. Когда Стрессен выйдет, то двинет на Кулидж-авеню. Оттуда ему надо будет повернуть или на юг, по направлению к супермаркету, или на север, на автомагистраль номер 7. Ты, Кори, поезжай на юг и остановись в четырех-пяти кварталах. Я проеду несколько кварталов на север. А ты, Кейт, как увидишь, что Стрессен вышел, сразу включай передатчик.
– Не бойся, не забуду, – отвечает Кейт. – Он у меня в рюкзаке.
– О'кей. Поехали! – командуешь ты.
106
Кейт подходит к металлическому стеллажу, до отказа набитому приборами всякого рода, и достает микрофон на длинном штативе и фотоаппарат со вспышкой.
– Кори, – говорит она, – это микрофон-телескоп, он ловит разговоры на расстоянии до двадцати пяти футов. Ты орудуй им, а я займусь кассетным магнитофоном. Ну, а тебе – самое опасное дело.
Ты киваешь. Чтобы добыть доказательства, надо сделать хотя бы один снимок. А вечером без вспышки не обойтись.
107
Ты выворачиваешься и видишь, что схватил тебя начальник полиции Марвин Тернер. Такой здоровяк, а подкрался бесшумно. Своими ручищами он ухватил вас обоих. Поодаль стоит патрульная машина.
– Я знаю, что ребятам надоедает купаться да перестреливаться из водяных пистолетов, – говорит он. – Но с какой стати шпионить за транспортным агентством?
– Ммм… – мямлишь ты. – Ну, шеф, мы… – Говорить ему правду ты не хочешь.
– Фургоны! – вмешивается Кори. – Мы фургоны обожаем!
– А! – улыбается Тернер и отпускает вас. – Я ими и сам когда-то увлекался. Но здесь – частные владения.
– А мы не на их территории.
И тут Тернер суровеет.
– Ребята, я вам по-хорошему говорю: вы здесь не околачивайтесь! Если я вас тут снова застукаю, придется отвезти вас домой да поговорить с родителями. Предупреждаю! – И он идет к своей машине.
– Что ему, по-твоему, тут понадобилось? – спрашивает Кори. – Или он просто патрулирует?
– А может, он обращает на «Бельвиль» особое внимание! – отзываешься ты.
И вдруг боковым зрением замечаешь какое-то движение. Поворачиваешься и видишь, как белокурый человек выходит из конторы. Вы с Кори снова прячетесь за деревом и наблюдаете.
108
Следуя за Кори, ты вскорости убеждаешься, что эти места он изучил досконально и знает, что позади домов тянется глубокая канава.
– За мной, – шепчет он, – а голову держи пониже.
Через несколько минут вы с Кори поднимаете головы над краем канавы.
– Здесь, – говорит Кори и кивает в сторону белого деревянного дома с темно-зелеными ставнями.
Ты замечаешь, что лужайка перед домом заросла травой.
– Явное доказательство, что он не по своей воле куда-то уехал, – шепчешь ты. – В таких случаях, если собираются уехать, поручают кому-нибудь подстригать газон.
Кори кивает. Затем толкает тебя локтем и указывает на выходящее во двор окно кухни. Оттуда смотрит на вас женщина. На какие-то секунды она скрывается с глаз. После этого дверь черного хода приоткрывается – самую малость.
Перескакивая от одного куста к другому, вы с Кори приближаетесь к двери. Она открывается, и вы проскальзываете внутрь.
– Я Анджела Соррел, – говорит высокая симпатичная брюнетка лет тридцати.
Вы называете себя, а после этого ты говоришь:
– Мисс Соррел, по нашему мнению, с торговым центром что-то неладно.
– Я сама так думаю, – отвечает она. – Заходите, поговорим.
109
110
– Поймаем его в зале, – говоришь ты.
Вы следуете за Стрессеном в ратушу и через двустворчатую дверь попадаете в конференц-зал городского совета. Там уже сидят человек двадцать пять. Заседание, видимо, вот-вот начнется. Ты делаешь глубокий вдох, подходишь к Стрессену и дергаешь его сзади за рукав. Он оборачивается и смотрит на тебя ледяным взглядом.
– Да? – спрашивает он, поднимая бровь.
– Извините за беспокойство, мистер Стрессен, – еле слышно выговариваешь ты, – но мы пишем для городской газеты о торговом центре с точки зрения подростков. Не могли бы мы позвонить вам завтра и взять небольшое интервью?
Стрессен озирается. Видит, что за вашим разговором следят несколько человек, и с раздраженным видом лезет в карман.
– Хорошо, – говорит он. – Вот номер. – Пишет на клочке бумаги цифры и протягивает тебе.
Ты киваешь, улыбаешься и быстро пятишься к двери.
В коридоре Кори хлопает тебя по спине.
– Сработало! – восклицает он.
– По-моему, он с удовольствием отшил бы нас, но при таком количестве народа это было неудобно, – соглашаешься ты.
– Позвоним ему завтра, – заключает Кейт. – Будем надеяться, что это номер телефона в его автомобиле.
111
– Мы знаем, что один муниципальный советник исчез, – говорит Кори.
– Мы знаем, что советник Коллинз замешан в чем-то неблаговидном, – говорит Кейт. – Ему передавали плату за что-то.
– И мы знаем, что передадут еще – основную сумму в качестве окончательного расчета, – добавляешь ты.
– Верно. Мы почти уверены, что всем верховодит субъект, который разъезжает в длинном черном автомобиле. Это он встречался с Коллинзом.
– И они условились, – снова добавляешь ты, – «связаться как прежде».
– Значит, за супермаркетом? – говорит Кори. – Можно их там засечь.
– Почему бы и нет? – волнуется Кейт. – Если мы втроем подтвердим, что видели их, это что-нибудь да будет значить?
– Похоже на то, – отвечаешь ты. – Но Коллинз уточнил, что окончательный расчет будет произведен «вечером после голосования». А когда оно произойдет?
– Мне удалось узнать, – говорит Кейт, – что голосование городского совета о постройке торгового центра состоится сегодня вечером.
– Как же тебе удалось это узнать? – спрашиваешь ты.
– А мне довольно часто удается читать нашу газету, – отвечает Кейт.
– Газету! – подхватывает Кори. – Мне еще кое-что в голову пришло!
112
Ты быстро прикидываешь и говоришь:
– Давайте сейчас. Пошли.
Стрессен широкими шагами приближается к двери, в руке у него черный портфель.
– Добрый день, – говоришь ты, стараясь идти с ним в ногу. – Здравствуйте, мистер Стрессен.
Тот не обращает на вас никакого внимания.
– Мистер Стрессен, мы пишем для городской газеты очерк о торговом центре, – объявляет Кейт.
– Для ребят, – добавляет Кори.
– Вот именно, – говоришь ты. – Поэтому нельзя ли взять у вас интервью? То есть не сейчас – я вижу, что вы торопитесь. – Стрессен и не смотрит в твою сторону, но ты настаиваешь, пока он поднимается по ступенькам: – Нельзя ли вам позвонить? Например, завтра.
Наконец-то он к вам оборачивается. На его гладком лице никакого выражения.
– Нет, – отрезает он.
– Но… – начинаешь ты.
– Никакого дела с прессой я иметь не намерен. И больше не просите. Я не люблю, когда меня беспокоят.
Вы стоите и с открытыми ртами наблюдаете, как Стрессен входит в ратушу.
– Ну и тип! – восклицает Кейт.
– Для него все равно, репортер ты или школьник.
– Что и говорить! – соглашается Кейт.
– Пойдемте-ка в ратушу, – говоришь ты. – Нам надо узнать, одобрят ли строительство.
113
Тебе страшно. Ты не знаешь, где находишься, а освободиться не можешь. Несомненно, это самая долгая ночь в твоей жизни.
На заре тебя обнаруживает в кустах полицейский патруль. Оказывается, ты попал на дорогу к Мельнице Вударда.
И тут-то ты вспоминаешь про листки у тебя в кармане. Достаешь их – это накладные, написанные под копирку. Водители носят с собой такие на каждый груз, который доставляют. Накладная – это листок бумаги, где сказано, из чего состоит груз, ее выписывают под копирку в нескольких экземплярах. Один экземпляр дают отправителю, другой – водителю, а третий доставят получателю.
– Наверно, шофер заткнул свой экземпляр за фанеру, когда разгружал фургон, – говоришь ты полицейскому. – То, что я их нашел, – чистая случайность.
Но это счастливая случайность! Копии накладных выведут заговорщиков на чистую воду.
114
Ты понурился, Кори и Кейт – тоже.
– Мы сделали все, что могли, – оправдывается Кори.
– Знаю, – говоришь ты.
– А если снять Коллинза? – предлагает Кейт.
– Как он идет по улице? Это ничего не даст, – возражаешь ты.
– Ага, – соглашается она. – А ведь чуть-чуть не удалось…
Под покровом темной летней ночи вы едете назад по Кулидж-авеню.
– А знаете, – говоришь ты друзьям, – мы ведь классная команда.
– И всегда были, – добавляет Кори. Он кивает назад, в сторону пустыря. – Очень мне его будет не хватать.
– И мне, – вторит Кейт.
– И мне, – подводишь ты черту. – Увидимся у торгового центра.
КОНЕЦ
115
ОБ АВТОРЕ
Дуг Уилхелм – писатель и редактор, автор книги «The Forgotten Planet» из серии «Выбери себе приключение». Он пишет статьи и еженедельные обзоры для газет и журналов. Живет он в Монпелье, штат Вермонт, у него есть сын Брэдли, которому шесть лет.
О ХУДОЖНИКЕ
Том Ла Падула окончил Парсонскую художественную школу и получил степень бакалавра искусств, после этого он продолжил образование в Сиракузском университете и получил ученое звание магистра искусств.
Более десяти лет Том работает в американских и международных журналах, рекламных компаниях и издательствах. Кроме того, он ведет курс художественного иллюстрирования в Институте Пратта.
Том Ла Падула проиллюстрировал «The Luckiest Day of Your Life» и «Secret of the Dolphins» в серии «Выбери себе приключение». Он живет в Нью-Рошелл, штат Нью-Йорк, вместе с женой, сыном и дочерью.