Текст книги "Призрак остается в прошлом"
Автор книги: Дороти Хайтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Он попытался встать, и она знала, что он оставляет ее, этого она не могла вынести. Антония вцепилась в него обеими руками и почувствовала, как напряглось его тело, как глубоко он дышит.
– Решай, Антония. О, что ты делаешь со мной? Я не могу играть в эти игры без того, чтобы раньше или позже не потерять контроль над собой.
Он поднял голову и посмотрел на ее покрытое слезами, покрасневшее лицо.
– Все зависит от тебя и всегда зависело. Тебе только надо сказать. Ты хочешь меня или нет?
– Да, – сказала она тихо, ее ноги обвились вокруг него, она беспокойно, приглашающе двигалась под ним, и дыхание Патрика стало затрудненным.
– Ну, только не передумай снова, я не смогу отвечать за себя, если ты передумаешь.
Он наклонился и поцеловал ее глаза, словно пытаясь осушить их.
– Однако не надо больше слез. Девушка вздохнула.
– Если бы только я могла забыть о случившемся той ночью.
Патрик помолчал секунду, потом предложил:
– Притворись, что ничего не было, если это поможет, скажи себе, что той ночью тебе приснился кошмар. Значение имеет только го, что происходит сегодня.
И она как эхо повторила про себя: значение имеет только то, что происходит сегодня. Это была правда, потому Антония чувствовала, что единственная вещь на свете, имеющая для нее теперь значение, – его тело, мучительно медленно двигающееся на ней, внутри нее, и она начала подстраиваться к ритму его движений. Потом взволнованная после испытанной боли, выгибаясь, она двинулась ему навстречу с ощущением удовольствия, граничащего с экстазом.
– О, Патрик… Патрик… – воскликнула Антония.
Она была невесомой, такой слабой, что растворилась в нем, покоряясь его твердой, обнаженной плоти, которая стала частью ее.
И когда они уже двинулись к кульминации своею наслаждения, неожиданно голос снизу позвал:
– Тони? Где ты? Ты еще не оделась? Тебе помочь?
Покраснев и дико дыша, оба замерли, их тела еще вибрировали.
– Аликс? – шепнула Антония, обезумев.
Патрик издал хриплый, расстроенный стон.
– Я даже не запер дверь! – процедил он сквозь зубы.
Секундой позже он был уже на ногах рядом с постелью. Дрожа, Антония смотрела, как он молча двинулся к двери, запер ее, а потом с неистовой быстротой начал одеваться. Антония выбралась из постели в тот момент, когда по ступенькам зазвучали шаги. Минутой позже Аликс тронул дверь, постучал в нее, затем крикнул:
– Тони? Ты готова? У нас сюрприз для тебя! Стараясь, чтобы голос у нее был твердым, она сказала:
– Извини, после ванны я немного вздремнула и еще не успела одеться. Буквально через десять минут я спущусь вниз.
– Тебе помочь? Позвать Сьюзен-Джейн?
– Нет, я справлюсь сама.
– О'кей. Но поторопись, не забывай, что тебя ждет сюрприз! – Аликс засмеялся и бегом спустился вниз по ступенькам.
Патрик был уже полностью одет, он как раз завязывал перед зеркалом галстук.
– Как, черт возьми, мне выбраться отсюда, чтобы они не узнали, что я был с тобой? – спросил он.
– Я не знаю, и Бог знает, что они подумают. Все это так неожиданно, – пробормотала она, густо покраснев и чувствуя головокружение. – Аликс будет шокирован, мне не следовало никогда…
Она прервала себя и побежала в ванную, чтобы принять душ. Спустя несколько минут она вышла и обнаружила, что комната пуста.
Дверь была все еще заперта, но окно открыто. Она подошла к нему и увидела, как Патрик спрыгивает на верхнюю часть стены. Очевидно, он перебрался с ее балкона на следующий, добрался до его края и спрыгнул с него. От увиденного у нее сердце ушло в пятки. Это был глупый, безрассудный поступок. Слава Богу, он безопасно приземлился.
Антония посмотрела, как он прыгает с другой стороны стены, и вернулась к себе в комнату. Ее лихорадило, и горячая боль разочарования не давала успокоиться. Почему Аликс и Сьюзен-Джейн вернулись в такой момент? Если бы они пришли на десять минут… на пять минут позже.
Она не должна думать об этом. Зардевшись, она начала одеваться и приблизительно через четверть часа была готова. Девушка снова сделала макияж и причесалась. Помедлив, она посмотрела на себя в зеркало. На нее глядела незнакомая фигура, таинственное, как будто с гравюры, создание из другого мира, как сказал Патрик. Антония не узнала свое отражение, и это заставило ее чувствовать себя более уверенно и свободно, когда она спускалась вниз. Маска надежно скрывала ее чувства.
Вечеринка уже началась, во всех комнатах первого этажа были гости. При появлении Антонии все повернулись к ней, наступило молчание, затем раздался гул одобрения. Люди приветствовали ее, выражая свое восхищение.
– Прекрасно, дорогая…
Одна из подруг Сьюзен-Джейн сердито заметила:
– Никто не сказал мне, что вечеринка костюмированная, иначе я бы также надела свой костюм!
Какой-то мужчина спросил свою жену:
– Что значит этот костюм? Кого она изображает?
– Она – птица, глупый! – резко ответила жена. – Я думаю, это Антония. Это вы, Антония? Вы выглядите чудесно.
Она улыбнулась, поблагодарив, и сказала женщине, что она также выглядит великолепно.
– Это карнавальный костюм? – спросил кто-то еще, и Антония кивнула.
– Он, должно быть, легкий, как перо, – пошутил один из гостей, а другой простонал:
– Какая ужасная шутка!
Среди гостей Антония старалась разыскать Аликса, гадая, с ним ли Патрик. В конце концов, она нашла их в саду со стаканами шампанского в руках, у фонтана, брызги которого сверкали в воздухе.
Патрик стоял лицом к ней, Алике сидел на краю фонтана. Они разговаривали с мужчиной в черном костюме, стоявшим к ней спиной.
Пока она медленно шла к ним и ее длинные юбки с перьями плыли вокруг нее, Алике заметил ее и помахал рукой, его лицо осветилось улыбкой.
– Вот, наконец, и ты, Антония! Ты выглядишь шикарно!
Она улыбнулась ему, довольная тем, что в маске, и чувствуя на себе мрачный взгляд Патрика. Почему он так смотрит на нее?
Вдруг мужчина в темном костюме обернулся и протянул к ней руки.
– Привет, дорогая! Сюрприз, сюрприз! Это был Сай.
Глава 8
Антония робко вложила свои руки в руки Сая, и он наклонился и легко поцеловал ее в щеку.
– Твои перья щекочут! – сказал Сай, смеясь и отступая на шаг, чтобы рассмотреть ее. – Я помню ты была в этом платье на балу у Пэтси и произвела фурор. Оно тебе идет, в тебе всегда было что-то от птицы. Ты выглядишь в нем очаровательно.
Антония увидела, как напряглось лицо Патрика. Но ни Сай, ни дядя ничего не заметили. Не взглянув на Патрика, Аликс сказал ему:
– Пойдем, посмотрим, как проходит вечеринка, и оставим влюбленных голубков поворковать здесь одних.
Антония почувствовала, что Патрик наблюдает за ней, а его глаза пронзают ее насквозь.
– Увидимся позже, Сай, – сказал Аликс ухмыльнувшись. – Учти, что сад не только для тебя одного. Предупреждаю, что гости выходят сюда потанцевать, и если ты хочешь поцеловать девушку как следует, приступай к этому до того, как тебя прервут. Я постараюсь задержать их внутри подольше.
Патрик в сопровождении Аликса направился к дому, и она вздрогнула, когда он прошел мимо.
Антония безвольно опустилась на скамью под фиговым деревом, и Сай подошел и сел рядом, взяв ее за руку и нежно поглаживая ее пальцы.
– Ты рада видеть меня, Антония?
Она пристально посмотрела на него, находя его лицо странно незнакомым, далеким. Ему было около сорока, высокий, худощавый, суровый мужчина с как будто покрытыми пылью волосами, спадавшими ему на лоб, темными глазами и тонким бледным лицом. Работа занимала большую часть его времени. Несмотря на то что он был богат, Сай даже свои удовольствия воспринимал серьезно. Да, он был серьезным мужчиной с сильным чувством ответственности и долга, что очень привлекало в нем Антонию.
Теперь она не чувствовала себя в безопасности. Наоборот, ей казалось, будто она идет по краю пропасти. Она не хотела, чтобы Сай возвратился в Венецию.
– Я всегда рада видеть тебя, Сай, – солгала она, и он улыбнулся девушке.
– Я был очень озабочен после твоего последнего разговора, Тони. Обдумав то, что ты сказала, я понял, что нам крайне важно встретиться и поговорить. Я перенес свои условленные встречи на сегодня и завтра, вылетел из Бостона в Нью-Йорк, и в последнюю минуту мне удалось достать место на самолет, прибывший в Лондон прошлой ночью.
– Ты не мог добраться так быстро! Мы разговаривали около девяти часов вечера.
– Ты забываешь о разнице во времени. Для тебя было девять часов вечера, а для меня была середина дня. Я остановился в отеле в аэропорту и спал допоздна, потому что знал, что самолет в Венецию, на котором я заказал место, вылетает только во второй половине дня. Я прилетел три часа назад.
– Ты, должно быть, страшно устал! Тебе не следовало проделывать весь этот путь, чтобы увидеть меня! Если бы я знала, что ты придумаешь, я бы отговорила тебя.
– Я подозревал это, поэтому никого не предупредил о своем приезде.
– Даже Пэтси? Я видела ее утром, и она ни слова не сказала о том, что ты приезжаешь.
– Она ничего не знала и была удивлена, увидев меня.
– Так ты был во дворце? Пэтси, должно быть, была вне себя от радости.
Он снова улыбнулся, его глаза потеплели, как всегда, когда он говорил о своей тете.
– Да, она была такой же радушной, как всегда. Я направился в палаццо прямо из аэропорта, ожидая найти тебя там, но Пэтси сказала мне, что у вас сегодня вечеринка, ты помогаешь своим дяде и тете все организовать и поэтому сегодня не работаешь. Я немного поболтал с Пэтси и отдохнул часок, искупался, переоделся, затем позвонил твоему дяде, который незамедлительно пригласил меня на вечеринку. Я попросил его не говорить о том, что приехал, так как хотел сделать тебе сюрприз.
– Ты сделал, – сказала она с дрожащей улыбкой. – Тебе не следовало бы проделывать весь этот путь. Я собиралась написать и все объяснить…
Он криво улыбнулся.
– Этого-то я и не хотел. Я хотел поговорить с тобой, глядя тебе в глаза.
Она вздохнула.
– Нам было бы обоим легче, если бы ты позволил мне объясниться в письме. Мне трудно говорить об этом.
– Я понимаю и, если ты заметила, все эти месяцы не говорил о том, что произошло с тобой. Думаю, что ты еще не преодолела этого и вряд ли сможешь преодолеть еще долгое время. Но ты не должна бояться, что я буду нетерпеливым, Антония.
– Это не так! – взорвалась она. – Я имею в виду, что причина, в самом деле, не в этом. Я только что поняла, что… – Она остановилась, прикусила губу, затем рискнула. – Хотя ты мне нравишься, но я не люблю тебя, Сай, не… так, чтобы было достаточно для брака, и поэтому я не хочу обманывать тебя.
Его лицо менялось, в то время как она говорила, бледные брови приподнялись и встретились на переносице.
– Я не прошу тебя влюбляться в меня, – сказал он с едва заметным нетерпением, даже раздражением. – Я думал, ты поняла это. Я не романтично настроенный подросток, разыскивающий девушку своей мечты, не жду слишком многого от тебя и надеялся, что ты также не будешь требовать многого от меня. Я думал, мы подходим друг другу. Ты мне симпатична, ты мне очень нравишься. Ты подходишь для моего стиля жизни, для Пэтси, для палаццо. Я думаю, ты была бы удобной женой, несмотря на то что намного моложе меня. То, что я намного старше, могло бы быть проблемой, но в твоем случае я чувствую, что это даже достоинство.
Онемев, она смотрела на него через маску. Он никогда не говорил с ней так, как теперь. Антония поняла, что она совсем не знает Сая.
– После того, что ты пережила два года назад, я понял, что ты отдалилась от секса, может быть, на всю жизнь, – холодно продолжил он.
Подобное откровение привело Антонию в некоторое замешательство, и она попыталась сосредоточиться, чтобы как можно деликатнее ответить ему.
Сай небрежно пожал плечами.
– Честно говоря, секс никогда особо не интересовал меня, может, поэтому я до сих пор и не женат. Мне нравится общество женщин, но я всегда был слишком занят, чтобы искать жену. Но мне скоро сорок. Пэтси продолжает напоминать, что пора жениться, и она думает, что ты будешь идеальной женой для меня. Ты ей нравишься, она чувствует, что ты подойдешь мне.
В голову Антонии никогда не приходило, что ее помолвка – дело рук Пэтси. Она чувствовала себя ужасно нелепо, тем более что недавно гадала, не будет ли Пэтси против их помолвки.
– Вот почему я приезжал в палаццо этим летом – чтобы познакомиться с тобой, – сказал Сай спокойно. – Сначала я подумал, что Пэтси сошла с ума, ведь ты слишком молоденькая, но тетя убедила меня, что благодаря этому нам легче будет руководить тобой, научить тебя управлять палаццо, соответствовать нашему стилю жизни. Я чувствовал, что могу верить тебе, что ты не обманешь меня с другими мужчинами, не скомпрометируешь меня. Я думал, ты будешь счастлива, что я могу предложить тебе тот образ жизни, который мы будем вести вместе. Я – мужчина с устоявшимися привычками и люблю спокойную жизнь, которую предлагаю тому, кто хочет разделить ее со мной. Так что, если ты боишься, что я буду разочарован, потому что ты не можешь дать мне дикую страсть, нет нужды бояться этого. Мне кажется, что роль секса в жизни переоценивается. Признаюсь, я хотел бы ребенка – это моя главная причина в желании жениться, но нам не надо спешить. У нас много времени впереди.
Антония растерялась. Хотя Сай никогда не был так откровенен с ней, но он был совершенно честен, должна была она признать. Он никогда не заявлял, что влюблен в нее, никогда не пытался получить от нее больше легкого поцелуя. Она говорила себе, что он чуткий, заботливый. Теперь она поняла, что Сай полностью безразличен к ней сексуально.
Ее будущий муж не пытался заниматься с ней любовью, потому что не хотел ее! Она была ошеломлена, когда до нее дошло, на что была бы похожа ее жизнь, если бы она вышла за него замуж. Антония была настолько поглощена собой, что в действительности не слышала того, что Сай говорил ей. Она слушала не понимая, но теперь все было ясно. Ужасающе ясно.
Сай выбрал ее на самом деле потому, что она была так замкнута и эмоционально искалечена. Он хотел любую женщину, которую мог бы превратить в показательную, по его меркам, жену: кто управлял бы его домами, знал бы все об искусстве и антикварных вещах, кому он мог бы доверить присмотр за коллекциями Девонов, кто был бы хорошо воспитан и кого можно было бы показывать своим друзьям и клиентам, кто был бы достаточно юн для того, чтобы быть абсолютно послушным.
Даже тот факт, что она была испугана нападением на пляже, делало ее подходящей женой для Сая, потому что это означало, что она не будет выдвигать ему каких-либо эмоциональных требований. Антония никогда бы не ждала от Сая глубокой любви или настоящего чувства. Она не захотела бы того, что Сай не мог бы дать ей.
Поняв все это, Антония сейчас беспокоилась лишь о том, как сказать ему, что не хочет выходить за него замуж. Но ей ненавистна была сама мысль, что она может ранить его чувства.
Антония спокойно сказала:
– Извини, Сай, я боюсь, мы оба ошиблись. Я не думаю, что смогла бы стать такой женой, какую ты хочешь.
Она медленно сняла кольцо и протянула ему.
Сай подставил ладонь, и девушка положила на нее перстень. Он пристально смотрел на сверкающий бриллиант.
– Ты не объяснила почему! Ты не думаешь, что должна мне объяснить, почему ты передумала?
– Слишком сложно объяснить. Я передумала, вот и все. Пожалуйста, не осложняй ничего, Сай. Я знаю, что я делаю. Я сразу же оставляю мою работу в палаццо и переезжаю. Я уверена, Пэтси без труда найдет кого-либо еще. Может быть, следующая девушка окажется более подходящей для тебя, чем я.
– Это оскорбительно. Я не думаю, что заслужил такого отношения.
– Извини, я не собиралась оскорбить тебя. Я просто имела в виду, что ты найдешь кого-то, кто подойдет тебе. Ты можешь многое предложить, я знаю. Ты – добрый и щедрый человек, любая женщина, которая выйдет за тебя замуж, будет иметь чудесный образ жизни, и Пэтси – очень милая особа. Только я, наконец, поняла, что хочу кое-что еще. Ты мне тоже нравишься, Сай, ты мне симпатичен, но мне этого недостаточно.
Он резко встал, подошел к фонтану и погрузил в него руку, стоя спиной к Антонии.
– Пэтси будет очень разочарована, она так радовалась нашей помолвке, но я думаю, тебе следует поговорить с ней до того, как ты примешь решение оставить работу. Она довольна твоей работой над каталогом. Я не уверен, что она захочет потерять тебя. Я улечу назад почти сразу же, поэтому тебе не надо бояться, что ты столкнешься со мной в палаццо. Я предлагаю тебе остаться, по меньшей мере, на то время, пока Пэтси будет в Венеции.
Антония знала, что, если Пэтси рассердится, она не сможет продолжить работу, тем не менее, девушка сказала:
– Я поговорю с ней завтра.
– Хорошо. – Сай повернулся к ней, его лицо снова превратилось в холодную маску. – Будет слишком много разговоров, если я уйду с вечеринки прямо сейчас. Нам лучше вернуться в дом и смешаться с гостями.
Он протянул ладонь, на которой все еще лежало кольцо.
– Пожалуйста, надень его на сегодняшний вечер, Антония. Ты можешь оставить его завтра в палаццо. Если сейчас кто-нибудь заметит, что ты его не носишь, потребуются объяснения, а это слишком утомительно.
Девушка хотела отказаться, но потом посмотрела в его глаза и увидела, что он боится публичного унижения, когда все бы узнали, что она разорвала их помолвку, особенно после того, как ему пришлось проделать такой далекий путь, чтобы увидеть ее.
Она неохотно взяла кольцо и надела его на палец. Сняв его перед этим, Антония почувствовала себя свободной, теперь она снова была в ловушке.
– Могу я также попросить тебя никому не говорить о том, что наша помолвка разорвана до тех пор, пока я не улечу в Нью-Йорк? – сказал Сай ровным голосом, и она кивнула.
– Я не скажу.
– Даже твоим дяде и тете? – настаивал Сай.
– Я не скажу никому, – пообещала она, и он прерывисто вздохнул.
– Спасибо.
Остальная часть вечера прошла для Антонии как в тумане. Она и Сай вернулись обратно в маленький розовый домик, который теперь был переполнен говорящими, смеющимися, пьющими и едящими людьми, шум от их болтовни даже перекрывал звук музыки из стереосистемы. Сай подал ей напиток и начал разговаривать с другом Пэтси Девон. Антония оставалась на короткое время с ними, затем незаметно отошла и, найдя себе место в уголке, тянула маленькими глоточками свой напиток и отщипывала небольшие кусочки от одного из праздничных блюд, притворяясь что слушает очередного друга Аликса. Она улыбалась и старалась выглядеть счастливой, хотя безумно хотела уйти оттуда.
Позднее гости вышли в сад, и Сьюзен-Джейн переключила стерео так, чтобы снаружи были слышны записи последней поп-музыки. Начались танцы.
– Я хочу вальсировать, – сказал вдруг Аликс. – Давайте побудем старомодными и романтичными! Это наш последний вечер здесь.
Он поменял запись на другую, с кружащими вальсами Штрауса и потянул Сьюзен-Джейн в сад. Некоторые из гостей, смеясь, протестовали, что музыка изменена.
– Мы не можем танцевать под это! – сказала дочь-подросток одной из подруг Сьюзен-Джейн.
– Под это танцуют много лет. Наблюдай за нами! Мы покажем тебе, что такое вальс! – вызывающе ответил Аликс, увлекая в сад свою жену.
Сай обернулся и посмотрел на Антонию, затем подошел к ней.
– По меньшей мере, я могу пригласить тебя хотя бы на один танец, затем уйду, – холодно заметил он, взяв ее за руку.
Когда они вышли в сад, она увидела Патрика в группе гостей у фигового дерева. Он молча наблюдал, как Сай положил ей руку на талию и притянул к себе. Сай танцевал хорошо, но Антония чувствовала себя неуклюжей и часто спотыкалась, ощущая на себе сердитый, почти враждебный взгляд.
Вальс, казалось, продолжался вечно. Девушка мечтала, чтобы музыка остановилась и она смогла бы исчезнуть.
Наконец запись кончилась, и все потребовали, чтобы поставили назад современную музыку. Смеясь Аликс капитулировал. Сай отпустил Антонию, взглянул на свои часы и широко зевнул.
– Я очень устал в связи с перелетом через несколько часовых поясов, и у меня сильная головная боль, – сказал он. – Наверное, мне следует уйти. Ты вернешься в палаццо или останешься до конца вечеринки?
Сьюзен-Джейн не расслышала вопроса и подошла к ним, положив руку на плечо Антонии.
– О, не уходи, дорогая. Мы не скоро снова увидимся. Останься до конца вечеринки, ты можешь увидеться с Саем завтра, в конце концов.
Сай кивнул и улыбнулся Сьюзен-Джейн.
– Конечно, оставайся, Антония. Мы увидимся завтра утром за завтраком. Удачной поездки в Монте-Карло, я уверен, что мы очень скоро снова встретимся, – обратился он к Аликсу и его жене.
– Еще не назначили день свадьбы? – спросил Алике жизнерадостно, и Антония напряглась, ее лицо под маской побледнело, она ощутила хорошо скрываемое смущение Сая.
– Мы поговорим об этом, – сказал Сай холодно, и она восхитилась его способности хорошо скрывать свои истинные чувства.
Он наклонился и легко поцеловал Антонию в щеку.
– Наслаждайся вечеринкой, – посоветовал он и пошел через шумную толпу.
Антония смотрела ему вслед со странным чувством. Неужели она на самом деле собиралась выйти за него замуж? Она припоминала это с трудом. Внезапно войдя в ее жизнь, он незаметно исчез из нее, почти не оставив впечатления реальности.
– Уже скучаешь по нему? – спросила Сьюзен-Джейн, глядя на ее печальное лицо. – Хочешь передумать и побежать за ним? Он проделал такой длинный путь, чтобы повидаться с тобой. Может быть, мы были слишком эгоистичны, прося тебя остаться?
Антония обернулась и покачала головой.
– Он очень устал, хочет поспать несколько часов. Не было смысла уходить с ним.
– Как долго он останется в Венеции? – спросил Аликс, и позади него она увидела приблизившегося Патрика, темного, как зимний шторм. Его лицо было строгим.
Смутившись, она пролепетала:
– Я н… не знаю, не д… долго.
– Может быть, он хочет, чтобы ты вернулась вместе с ним в Штаты? – предположил Алике. – Находиться так далеко друг от друга не слишком ли тяжело для помолвленной пары? Или он хочет пожениться поскорее?
Патрик посмотрел на нее, в его глазах была ледяная жестокость, заставившая ее вздрогнуть.
– Нет, это не так, – сказала она беспомощно, пытаясь придумать какое-либо приемлемое объяснение. – О… он приехал навестить Пэтси, а не меня, поговорить о важном семейном деле.
Ложь заставила ее покраснеть, но она надеялась, что под маской это не будет заметно.
– О, так вот в чем дело? – спросил Аликс, и его лицо исказилось гримасой. – Ну, если ты хочешь выйти замуж за бухгалтера, дорогая, ты его и получила!
Один из его друзей, венецианский ресторатор, в этот момент подошел к ним и улыбнулся Антонии.
– Потанцуешь со мной, маленькая птичка? Она была рада предлогу ускользнуть и, благодарно улыбнувшись в ответ, кивнула.
– С удовольствием, Джорджио.
Ему было около пятидесяти, он был полный, жизнерадостный, состоял в браке и имел шестерых детей, но был неисправимым донжуаном. Его жена снисходительно наблюдала за ними, она знала, что флирт Джорджио ничего не значил, знала это и Антония, которая смеялась над всем, что он шептал ей на ухо.
– Я и вправду думаю, что вы здесь самая красивая девушка, – сказал он с упреком.
– Сколько раз вы говорили это за сегодняшний вечер?
– Какие сейчас подозрительные девушки! Когда я был молодым, девушки верили всему, что им говорил мужчина, – вздохнул он с ностальгией.
– Готова держать пари, что нет! Они только позволяли вам думать так.
Они танцевали в саду под волшебными фонариками, развешанными Аликсом. Шелковая ткань ее платья гладко скользила по коже, черные и серебряные перья сверкали в разноцветных огнях, и гости продолжали смотреть на нее с восхищением. Это было романтично, пленительно, волнующе. Но Антония с трудом заставляла себя улыбаться.
Она чувствовала на себе напряженный взгляд Патрика, находившегося на другой стороне сада и наблюдавшего, как она танцует с Джорджио. Его ледяные глаза не пропускали ничего. Он не танцевал и ни с кем не разговаривал. Прислонившись к дереву, скрестив руки на груди, он не отрывал глаз от нее, и выражение его лица заставило ее вздрогнуть.
Один из гостей старшего поколения начал требовать еще вальсов, и Алике поставил запись снова к неудовольствию молодежи.
Джорджио счастливо улыбнулся ей.
– Это лучше!
Вдруг сзади них возник Патрик и похлопал Джорджио по плечу.
– Не возражаете, если я украду вашу партнершу? – отрывисто спросил он.
Джорджио оглянулся и начал:
– Да, я… – Он встретил внушающий опасение взгляд Патрика и прекратил говорить, инстинктивно отодвинулся от нее, отпустив ее руку.
– С тобой все в порядке, Антония? – спросил он, как будто у него имелись сомнения, стоит ли оставлять девушку одну с мужчиной, выглядевшим сейчас так, как Патрик.
Взгляд Патрика словно приказывал ей согласиться.
Лишившись дара речи, она кивнула.
Ей хотелось повернуться и бежать, но рука Патрика скользнула ей на талию. Она вздрогнула в ответ на его прикосновение, и ее предательское тело непроизвольно потянулось к нему.
Они начали танцевать, и у нее возникло сильное искушение закрыть глаза и положить голову на его плечо, но она не могла сделать этого и только пристально смотрела куда-то впереди себя, а ноги ее спотыкались.
– Извини, – промямлила она, и он остановился, посмотрев на нее жестким, сердитым взглядом.
– Ты все еще собираешься выйти за него замуж, не так ли? – выпалил он, и она почувствовала, что гости стали оглядываться на них, видя выражение его лица. Патрик снова повторил: – Несмотря на все, ты еще собираешься?
Она вырвалась, боясь, что он может сказать или сделать что-то в следующий момент, и побежала в дом. Люди смотрели ей вслед, пока она пробегала, ее юбки с перьями плыли вокруг нее и задевали стоявших. Патрик следовал за ней по пятам. Кое-кто начал смеяться, подумав, что это что-то вроде игры, шутки на вечеринке.
Антония кинулась к ступенькам, подумав, что он не осмелится следовать за ней. Потом услышала, как Аликс остановил его, сказав изумленным голосом:
– Что происходит, Патрик?
Она почувствовала, что может бежать медленнее, надеясь, что Аликс задержит его, но скоро поняла, что ошиблась. Она не расслышала, что он на ходу сказал Аликсу, не отставая от нее и перескакивая сразу через две ступеньки. В отчаянии Антония помчалась в свою старую комнату.
Девушка открыла ее, вбежала и повернулась, чтобы захлопнуть и запереть дверь, но Патрик с силой бросился на нее с расстояния в несколько футов. Дверь снова распахнулась, заставив ее отлететь в сторону, и они хлопнулись вместе на пол.
Шум от их падения, должно быть, был слышен и внизу, и в доме стало так тихо, что, казалось, будто все мгновенно замолчали, ожидая, что же произойдет дальше.
Что, черт возьми, они могли подумать? Покрасневшая, обезумевшая, она пыталась сесть и обнаружила, что некоторые перья на ее платье сломаны и оторваны во время падения. Все, это была последняя капля! Она так разозлилась, что закричала на Патрика:
– Посмотри, что ты сделал! Мое прелестное платье… погибло… и что любой из гостей подумает? Они уже сплетничают внизу… Завтра об этом будет знать вся Венеция.
– Черт их побери, черт побери, Венецию, – сказал Патрик сквозь зубы. – Какое мне дело до них?
– Я не хочу, чтобы обо мне сплетничали по всему городу, – почти прорыдала она, подбирая перья со всего пола.
Звук открываемой двери заставил их обоих обернуться. На пороге стоял Аликс, его лицо выражало настороженность.
– Уходишь, Антония? – спросил он, и до того, как она ответила, сказал более серьезно: – Что, собственно говоря, происходит?
– Двигай отсюда, Аликс, – грубо попросил его Патрик.
– Она – моя племянница, парень. – Он хмуро посмотрел на Патрика. – И это мой дом – на сегодняшнюю ночь, по крайней мере. Поэтому меня все касается. Антония, он тебе надоедает? Выбросить его вон?
Патрик повернул голову и посмотрел ей прямо в глаза.
Девушка прикусила губы, глядя вниз, и покачала головой.
– Что это значит? – спросил Аликс. – Что, черт возьми, все это значит тем не менее?
– Она взрослая, Аликс, а не ребенок, – сказал Патрик. – И это частный разговор. Не будешь ли ты так любезен вернуться к гостям?
Алике медлил, неуверенно морщась, глядя на нее.
– Антония? – повторил он еще раз.
– Со мной все в порядке, – прошептала она, не глядя ему в глаза.
– Ну, если я буду нужен, кричи, – предупредил ее Аликс.
Затем она услышала, как дверь закрылась и он медленно начал спускаться вниз.
Наступило молчание, затем Патрик повернулся к ней.
– Как я говорил, когда пришел твой дядя, ты не можешь выйти замуж за этого парня. Теперь, когда я познакомился с ним, я не могу поверить, что ты это сделаешь. Я знаю, ты говоришь, что он заставляет тебя чувствовать в безопасности, но это будет безопасность тюремного заключения, Антония. О, это будет роскошная камера. Без сомнения, он добр и щедр, но также старше тебя на пятнадцать лет, уже теперь почти лысый и скучен, Антония. Не притворяйся, что ты так не думаешь. Я видел твое лицо, когда ты была с ним. Ты обручилась с ним вслепую, не осознавая, что делаешь. Ты скоро проснешься и поймешь, что попалась в ловушку, но тогда будет уже слишком поздно.
Антония пообещала Саю никому не говорить, что их помолвка разорвана. Она отвернулась, ее лицо было бледным, обеспокоенным.
– Я не хочу говорить об этом, – сказала она.
– Конечно, ты не хочешь! Ведь ты не можешь быть слишком реальной, не так ли, Антония?
В его голосе было презрение, и девушка вздрогнула.
– О, уходи, оставь меня одну! Аликс… все внизу… гадают, что мы здесь делаем?
Глаза Патрика заблестели.
– Ты имеешь в виду, что они гадают, не занимаемся ли мы любовью?
– Нет! – воскликнула она краснея.
– Конечно, они так и думают! – пробормотал он. Наступила пауза, затем он еле слышно сказал: – И я не думаю ни о чем другом весь вечер.
Его откровение потрясло Антонию.
– О, Патрик, – прошептала она, глядя на него и жаждая только одного – прикоснуться к нему.
Его лицо стало напряженным, и он густо покраснел.
– Я умираю от расстройства с тех пор, как Аликс и его жена прервали нас, – сказал он низким, хриплым голосом. – Ты мне нужна, Антония.
Она беспомощно качнулась к нему, плененная звуком его голоса, забыв обо всем, кроме желания отдаться ему. Она и так весь вечер была больна от разочарования.
Патрик опустил голову, и Антония почувствовала, как он целует ее, а его рука обвилась вокруг нее, подвинув ее так близко, что их тела почти слились.
– Ты не можешь выйти замуж за Сая Девона, – пробормотал он. – Я не вынесу, если ты это сделаешь, Антония. Ты должна выйти замуж за меня. Разве ты не знаешь, что я отчаянно влюблен в тебя?
Она пристально смотрела на него сквозь маску, конвульсивно дрожа, пока он говорил… Он любил ее, он хотел жениться на ней. Она знала, что он хочет ее, желает ее, но до этого она даже надеяться боялась, что он любит ее.