Текст книги "Дурман желаний"
Автор книги: Дороти Хайтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
– Я часто задумывался, что это такое. Значит, вы своего рода журналистка?
– Нет, – холодно ответила она, понимая, что Керн просто забавляется, тем не менее подходя к его вопросу вполне серьезно. – Моя фирма – это буфер между компанией, являющейся моим клиентом, и публикой или же средствами массовой информации. Я работаю с прессой, телевидением, радио, представляя их или организуя для них рекламу. Например, когда компания выпускает новый товар, изделие, создаю для нее более благоприятные условия, облегчаю ей жизнь, развлекаю ее партнеров из-за рубежа.
– Ну, ясно, – буркнул он, цинично скривив рот. – Вот почему вы привезли тогда полную машину этих девиц. Готовились «развлечь» каких-нибудь покупателей из-за границы? Надеюсь, их как следует ублажили.
Оскорбление заставило Лауру густо покраснеть, и Патрик вышел из себя.
– Хватит уже! – воскликнул он. – Послушайте-ка, мистер Керн! Вы чертовски нагло себя ведете…
Джош Керн повернул свою черноволосую голову и уставился па него с вызывающе ледяным безразличием.
– А вы кто такой, черт возьми?
Пренебрежительно сощурив глаза, Керн отметил его элегантный светло-серый костюм от дорогого портного, белоснежную рубашку с галстуком цвета голубиного пера, зеркально сверкавшие черные туфли.
– Я – Патрик Огилви, жених Лауры! И я в возмущении от вашего тона, мистер Керн!
Джош Керн бросил взгляд на Лауру.
– Вы собираетесь выйти замуж за него?
– Да, – резко ответила она, с напряжением ожидая, что за этим последует.
Керн лишь рассмеялся, но так нахально, что Лаура вскипела от ярости. Он снова смерил Патрика взглядом, подчеркивая своими черными бровями, как все это забавно и какое вызывает у него презрение.
– Ну что же. Он, должно быть, модель.
Патрик покраснел.
– Я художник, к вашему сведению!
– Художник? А не модель? – Черные брови вновь поползли вверх, означая, насколько Керн изумлен. – Вы меня удивили. Но ручаюсь, вы работаете на какой-нибудь непристойный журнальчик или рекламную фирму.
– Я свободный художник, мистер Керн, и не принимаю те заказы, которые мне не нравятся, – с достоинством ответил Патрик.
Он отнюдь не извинялся ни за свою профессию, ни за себя самого, и, гордясь им, Лаура оперлась на него, взяв его под руку. Патрик посмотрел на Лауру, затем перевел взгляд на Джоша Керна. Лицо его приняло обычное вежливое выражение.
– Мне жаль, мистер Керн, что вам трудно смириться с мыслью о нашем возможном соседстве. Я понимаю, вы находитесь в трудных обстоятельствах, но будьте справедливы: мы же не виноваты, что владелица не желает продавать вам дом.
Лицо Керна напряглось, потемнело, но он промолчал, пока Патрик сделал паузу, и дал ему продолжить:
– Кто-нибудь все равно купит коттедж, вам это известно. Рано или поздно. Так что нужно привыкнуть к этой мысли.
Керн внезапно оскалился, выкрикнув:
– Черта с два! Да, я не могу помешать вам купить этот дом… – Хищно сощуренные глаза его перебегали с Патрика на Лауру. – Но, поверьте мне, вы не будете наслаждаться жизнью здесь!
Лаура закинула голову назад, золотистые локоны разметались от весеннего ветра, глаза вызывающе сверкали.
– Если вы намерены угрожать нам, у вас будут неприятности с полицией, мистер Керн!
– Угрожать вам? Я не угрожал. Я предупреждал. О неудобствах, которые вы будете испытывать, когда я перегорожу эту полевую дорогу.
– Перегородите? – переспросила Лаура, огорошенная этим словом. – Что значит перегородите?
– Сделаю загоны для скота, – ответил он невозмутимо. – У меня ценное стадо коров, и я не хочу, чтобы они разбрелись по округе, уйдя с моей земли. Поэтому в конце нашей частной дороги я сделаю ворота, а в начале ее будет большой загон. Мне следовало соорудить их раньше, но мы так далеко от проезжей дороги, что тогда это казалось мне излишним. Однако теперь, думаю, надо будет заняться загонами безотлагательно.
– Дело это преодолимое, – невозмутимо сказала Лаура. – Мне часто приходилось ездить через загоны для скота. И моя машина, и Патрика справятся с такими трудностями. Что касается ворот, то вы все равно не можете закрыть свободный подъезд к дому. Обеим сторонам придется понести крупные расходы, если вы вынудите меня защищать мои права в суде, но если придется, я это сделаю, поверьте мне. Он не стал возражать, лишь пробормотал:
– Такая работа на дороге потребует нескольких недель, между прочим. Мне очень жаль, но там будет большой ералаш.
Лаура презрительно засмеялась.
– Что? Несколько недель для строительства ворот и изгороди? Никогда бы не подумала. Конечно, если вы не будете умышленно его затягивать, чтобы осложнить нам жизнь.
На его твердо очерченных губах появилась язвительная усмешка.
– Ну, вы знаете, что такое работники в сельской местности, – они никогда не спешат. Удивительно, как они способны тянуть с каким-нибудь самым небольшим делом. Да и земля у нас каменистая. Возможно, им придется пользоваться пневматическими молотками. Не будет ли это вам мешать? Тем более что обычно начинают они рано утром. Вероятно, па рассвете.
– Значит, мне не понадобится будильник, не так ли? – возмутилась Лаура, покраснев от гнева.
Серые глаза Керна горели.
– И на дороге будет грязь, страшно подумать. Особенно, в дождь. И коровы утром и вечером будут ходить с пастбища на дойку – дважды в день. Они совсем испортят дорогу.
– Без сомнения, вы сделаете всю работу до нашего переезда сюда!
– А когда вы переезжаете? – мягко спросил Керн, но Лаура не ответила. Она знала: копать начнут, когда она назовет дату переезда.
Она не скажет Джошу Керну ничего. Достаточно того, что он только посмотрит – и волосы у нее на затылке встают дыбом.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Патрик пришел в восторг от коттеджа, как и предвидела Лаура. Дом абсолютно соответствовал тому, что они искали, и цена им подходила. И все-таки Патрик колебался.
– Джош Керн будет очень неприятным соседом, Лаура. Кому такое нужно? Ты не забываешь, что мы хотели купить дом в сельской местности, чтобы жить спокойно?
– Нет, конечно, – согласилась она, хотя на самом деле все больше забывала о причинах, побудивших ее стремиться за город, твердо зная одно: ничто не заставит ее отступить перед лицом Джоша Керна. – И я не позволю этой здоровенной скотине терроризировать нас и гнать прочь!
– Ну, хорошо, я тоже не сторонник уступок хулиганам, ты знаешь это, Лаура. Поверь, я был возмущен до глубины души тем, как он разговаривал с тобой. Я был взбешен!
– Я тоже возмущалась. Он и тебя оскорблял!
Зеленые глаза лихорадочно посветлели, и Патрик взглянул на нее восторженно.
– Дорогая, он действительно добился своего. Я никогда не видел тебя в таком состоянии.
Лаура и вправду никогда еще не испытывала такого гнева.
– Я не позволю ему прогнать меня, Патрик! – твердила она.
– Но, Лаура… ты веришь, что коттедж стоит таких нервов?
– Да! – воскликнула она упрямо.
В голове у Лауры была полная сумятица. Ясно было только одно – вызов брошен и все женские инстинкты вооружали ее решимостью не уступать Джошу Керну.
Патрик любит ее, он не захочет лишать ее чего-либо, к чему у нее лежит душа, но убедить его сейчас трудно, поскольку он стремится жить в гармонии с окружающими. Он сдался только тогда, когда понял; она будет стоять на своем.
– Надеюсь, мы не делаем серьезной ошибки, – сказал он в конце концов, правда, с мрачным видом.
– Не беспокойся, – ответила Лаура. – Думаю, что угрозы Керна – просто хвастовство. На первых порах он попытается досаждать нам, но если мы сохраним спокойствие, ему это скоро надоест.
– Только бы он не затеял гонять своих коров под нашими окнами! – простонал Патрик. – Представляешь, во что превратится полевая дорога через несколько дней? После того, как его работники накопают вокруг ям?
Лаура засмеялась:
– Бедный мой Патрик! Тебе это не понравится. А мы купим большую собаку, она будет лаять и отгонять его коров.
– Терпеть не могу собак, особенно больших! – проворчал он, вызвав у Лауры взрыв хохота.
Уж кто-кто, а мистер Дейл пришел в восторг, когда сделка состоялась.
– Я чувствовал, что вы купите дом; я почти всегда чувствую тех, кто серьезно настроен в отношении недвижимости. Вы сделали выгодное приобретение. Дом не требует большого ремонта, только крыша. Несколько плиток черепицы снес ураганный ветер прошлой весной, мы их заменили, но вы, вероятно, должны будете еще потрудиться там наверху – в дождь крыша немного протекает, все-таки дом старый. Может быть, вы захотите изменить все внутри, но нужды в этом нет. Да, вы совершили по-настоящему выгодную сделку.
– А как насчет этого фермера? – спросил Патрик, и Дейл весело рассмеялся.
– О, Джош Керн – бодливая корова, а ей, как известно, Бог рог не дает. – Агент ответил Патрику теми же словами, что и Лауре. Потом обратился к другому образу: – Полает и перестанет.
Патрик, видимо, остался при своем мнении.
– Бодаться, лаять, – к чему все это? – Патрик озадачил Дейла.
Лаура сказала Дейлу о нелюбви Патрика к собакам, и Дейл ухмыльнулся:
– Напрасно, собака – хорошая мысль: коровы не любят собачьего лая. Впрочем, будьте осторожны, Керн может застрелить вашего пса. У него такое право, если собака начнет гоняться за стадом.
– Неужели он посмеет? – спросила Лаура в ужасе, потом заметила, что Дейл подмигивает ей, и махнула рукой: – Он посмеет, – задумчиво проговорила она. – Не будет собаки, Патрик.
Тот облегченно вздохнул.
В следующий понедельник Лаура попросила своего адвоката заняться оформлением сделки от ее имени. Итак, дело сделано, можно сбросить камень с души, забыть о существовании Джоша Керна и уйти с головой в дела.
Главной среди клиентов ее фирмы была компания по производству текстиля «Эйри-Йорк» с административным центром в Йорке и большой прядильной фабрикой в северном Йоркшире, откуда изделия ручной работы расходились по всему миру. Иан Эйри, исполнительный директор, он же – держатель основного пакета акций, устраивал для покупателей фестивали, разные встречи, которые готовила ему фирма Лауры. Запомнились всем ее показы мод в старинных дворцах, на прогулочных судах, курсирующих вдоль побережья восточного Йоркшира – от Скарборо до Уитби. 31 октября, в канун дня Всех Святых, Лаура организовала специальное шоу в стенах аббатства Уитби, возвышающегося над маленьким приморским городком. Там будто бы высадился князь-вампир Дракула. Изображая его, профессиональный актер в смокинге, в эффектной черной накидке с красной подкладкой расхаживал среди моделей, демонстрирующих платья высокой моды. После этого ее фирма получила немало заказов.
– Лаура, нам снова нужно нечто особенное, – попросил ее Иан Эйри за обедом на прошлой неделе.
– Я подумала, может быть, устроим ярмарку… – предложила она на первый случай. – Используем карусель, аттракцион с электромобилями и кабинками, проносящимися через «галерею призраков». Словом, со всем, что положено на ярмарочной площади.
– Ярмарка? – В голосе Иана Эйри прозвучала нотка недовольства. – Не совсем то впечатление, которое мы стремимся создать, а, Лаура?
Он умеет быть ядовитым, хотя всегда старается очаровать как потенциальных покупателей, так и женщин, встречающихся на его пути.
Мужчина, только что разменявший четвертый десяток, он всеми средствами пытался отодвинуть от себя средний возраст, истязал свое худощавое тело безжалостной диетой и непрерывными упражнениями. Он был женат, но жена развелась с ним несколько лет назад, и пока Иан не впадал в соблазн повторить этот, опыт. У него и вне супружества достаточно женщин, иронически подумала Лаура. Патрик называл его ловкачом, и это было довольно точное определение. Высокий, с приглаженными светлыми волосами, лишь слегка тронутыми сединой, со светло-голубыми холодными глазами, он всегда был щегольски одет. Одевали его лучшие портные, и он всегда обращал внимание собеседников, особенно иностранцев, на качество материи – ткани были его собственного производства.
Негативная реакция Иана на идею ярмарки не обескуражила Лауру: у нее были и другие в запасе.
– Если вы предпочитаете более высокий класс, то как вам ярмарка времен средневековья? Купцы, торговавшие шерстяными тканями, всегда приезжали на ярмарки, где и продавали свой товар и развлекались. Здесь широкие возможности и для красочных костюмов, и для развития действия. Оденем кого-нибудь в медвежью шкуру, чтобы изображал косолапого, танцующего па цепи, в тире можно швырять в цель кокосовые орехи…
– Гм, средневековая ярмарка, – размышлял вслух Иан, в его голосе прозвучала заинтересованность. – В этом, может, что-то есть. Сделайте для нас несколько эскизов с пояснениями, давайте еще встретимся за обедом и поговорим о дальнейших шагах. Когда вы будете готовы?
– На следующей неделе.
– Я буду в Японии. Минуточку, проверю по своему календарю, когда вернусь. Да, первого числа. Как насчет обеда в среду после первого?
Теперь Лаура заглянула в свой календарь деловых встреч.
– Это будет четвертое, день у меня свободный. Я попрошу Патрика сделать эскизы, подготовить комментарии к рисункам. У вас будет своя копия. Желаю хорошо провести время в Японии и получить много заказов.
Ну и неделя была у Лауры! Она работала одновременно над несколькими проектами: всюду успевать, вести бесконечные переговоры. К вечеру она так уставала, что отправлялась прямо домой, не имея сил повидаться с Патриком. Ее даже не было па месте в день, когда он принес папку с заказанными эскизами. Пришлось звонить ему вечером, чтобы высказать свое восхищение.
– Это так здорово – точно то, что нужно! – Ее глаза перебегали с эскиза на эскиз, поражаясь богатству образов, предложенных художником: толпа людей в длинных кафтанах вокруг ярко разукрашенных прилавков; купцы предлагают новые одежды джентльменам, явно состоятельным – в руках у них золотые и серебряные флаконы с духами, дабы отбивать неприятные запахи простонародья, крестьяне с детьми покупают имбирные пряники, увлеченно следят за выступлениями жонглеров, фокусников, глотателей огня, гимнастов на ходулях. Был там даже медведь, танцующий на цепи.
– Можно будет договориться с циркачами, хотя твоему клиенту это влетит в копеечку, – заметил Патрик.
– Он не станет возражать. Ему поправится. – В этом Лаура была уверена. – Когда он увидит твои эскизы, то загорится идеей средневековой ярмарки. Это яркое необычное зрелище, оно запомнится его иностранным гостям. Патрик, ты просто чудо.
– Думаю, ты тоже, – рассмеялся он. – Все это ты придумала, я лишь выполнил твою просьбу. Пообедаем сегодня вместе?
– Извини, милый, обедаю с заказчиком.
– А как насчет ужина? Она вздохнула.
– Я уже приглашена, Патрик. Вместе с этим лысым типом из фирмы «Хосперс» едем ужинать с целой группой иностранных оптовых покупателей. Извини, сейчас просто нет времени на личную жизнь, – рассеянно заметила она, глядя одним глазом на часы. – Но вся эта суматоха, я надеюсь, через неделю кончится.
– Мне нужно поговорить с тобой сейчас, Лаура, а не через неделю!
Уловив нотку раздражения в его голосе, она хмуро удивилась – Патрик никогда не выходил из себя.
– Случилось что-нибудь неприятное?
– Нет, наоборот, – ответил он уже спокойно. – Дело в том, Лаура, что мне предлагают сделать иллюстрации к серии детских книг – сказки и легенды народов мира, составленные Рей Данхилл.
– Рей Данхилл? – Лаура знала имя этой писательницы, хотя не читала ее книг– все они предназначались для детей. – Но это же высокое признание, Патрик! Говорят, Рей Данхилл очень хорошая писательница.
– Я прочитал пару ее книжек – она превосходно пишет, – сказал он с чувством. – Просто поразительно. И явно становится автором бестселлеров. И она лично приглашает меня иллюстрировать свои книги!
Теперь его голос был взволнованным, Лаура заулыбалась, глядя на его рисунки любящими глазами.
– Значит, у нее хороший вкус! Может быть, она сейчас и лучший детский писатель, но ты – лучший иллюстратор из всех нынешних.
Он засмеялся – не без удовольствия, но слегка смущаясь.
– Ладно, ладно. Спасибо. Ты пристрастна! Но я хотел сообщить не о признании, вернее, не только об этом. Понимаешь, Лаура… Рей Данхилл, и издательство тоже, и редактор, словом… все они хотят, чтобы я съездил за границу.
– За границу?
– Да, туда, где разворачивается действие ее книг. Чтобы сделать мои иллюстрации более убедительными, верными. Понимаешь, она хочет еще рисунков, которые служили бы фоном для текста. На одних страницах это контур, на других – многоцветные изображения Венеции или Парижа. Некоторым картинкам я должен придать средневековый характер, на других изобразить кельтов или викингов. И чтобы не наделать ошибок, я должен побывать в художественных галереях, исторических музеях, изучить быт, одежду разных времен. – Голос Патрика сорвался, затем он сказал: – Все это будет означать, что я уеду на несколько недель.
– Но почему ты не можешь прибегнуть к справочным материалам? Обычно ты так и поступаешь.
– В том-то и дело. Рей говорит, Что справочниками пользуются все, черпают идеи из одних и тех же книг, берут одних и тех же художников, поэтому потеряна свежесть восприятия. В ее серии оформление будет играть такую же роль, как и текст, и Рей хочет нечто новое, отличное от того, что уже было, и… – Патрик замялся, неуверенно хохотнул: – И вдохновенное!
– Но такая поездка будет стоить огромных денег. Издательство заплатит тебе?
– Оплатит все мои расходы! – сказал Патрик, затем добавил осторожно: – Конечно, в пределах разумного. Лаура, ты только подумай – передо мной Италия, Франция, Германия, Голландия, Дания. Конечно, в Италии я был три или четыре раза, в Голландии и во Франции тоже, но не видел ни Германию, ни Данию и вообще уже забыл, когда в последний раз ездил за границу. Ну, разве не замечательная перспектива!
– Понимаю, почему ты так взволнован. Такие поездки бывают раз в жизни. – Уголком глаза Лаура увидела, как ее секретарь выразительно посмотрела на часы. Лаура прикусила губу. – Патрик, извини, но я должна выезжать: предстоит обед с клиентом нашей фирмы… Милый, я просто восхищаюсь тобою и буду с нетерпением ждать, когда ты расскажешь мне о подробных планах поездки. Пообедаем вместе в следующую пятницу?
Патрик вздохнул.
– Ну, ладно. Хорошо, дорогая. Съездить, как обычно, за покупками для тебя на следующую неделю? Нет никаких проблем для меня – я все равно должен заехать в магазины. Покупки отвезу к тебе, заложу в холодильник, правильно? А когда буду в твоей квартире, заодно посмотрю, чтобы было прибрано. Раз ты так занята, у тебя, наверное, нет времени что-нибудь делать дома.
– Патрик, ты настоящий ангел!
На самом деле квартира Лауры была почти в идеальном состоянии, так как на минувшей неделе она практически не бывала дома – совершенно измочаленная, она тут же падала в постель и спала как сурок, Но такая заботливость типична для Патрика, и его нельзя огорчать. Лаура послала ему в трубку воздушный поцелуй:
– Люблю тебя.
Вешая трубку, Лаура удивилась выражению лица Анны, но не поняла в тот момент, что оно означает. И только позже, в такси, направляясь из ресторана снова на работу, она внезапно поняла, что было в темных глазах Анны – там было неодобрение. Почему, черт побери, ее секретарь должна чувствовать себя задетой, когда она посылает воздушный поцелуй своему жениху? Лаура знала, что ее секретарь довольно стеснительная, почти чопорная, однако она никогда не считала Анну ханжой.
Или ей не нравилось, что Патрик делает за Лауру работу по дому? Эта мысль ее позабавила. Похоже на то, что Анна слишком привержена канонам и традициям относительно того, как подобает себя вести мужчинам. Да и женщинам, если уж на то пошло!
К тому времени, когда Иан Эйри возвратился из Японии, суета в жизни Лауры немного поулеглась. Теперь она уже знала все о предстоящей поездке Патрика в Европу и однажды печально позавидовала:
– Как хотелось бы и мне поехать!
– Поедем вместе, – тут же предложил Патрик; это выглядело так заманчиво, но она только вздохнула:
– Я бы с радостью, но это невозможно. У меня сейчас слишком много дел.
– Ты можешь перепоручить их другим.
– Кому? – Лаура посмотрела на него сухо. – Среди служащих фирмы нет ни одного человека, кому бы я доверила свои дела.
– Незаменимых людей нет, Лаура, а меня, запомни, не будет шесть или семь недель.
– Знаю и буду скучать, – сказала она, целуя жениха. – Не могу же я все просто бросить и улететь с тобой в Европу. А как бы хотелось, Патрик! Когда ты летишь?
– Через две недели.
Он, кажется, надулся, и Лаура обняла его за шею со снисходительным сочувствием в зеленых глазах.
– Патрик, не смотри на меня таким взглядом!
Уголки его губ опустились, на лице был написан упрек. Он выглядел, словно рассерженный мальчик.
– Ты так уверена, что не выкроишь свободного времени в следующем месяце или чуть позже?
Лаура задумалась и вздохнула.
– Ну, может, я выберусь на уик-энд, когда ты будешь в Париже, потом еще разок в Голландию. Я могла бы прилететь к тебе в пятницу и вернуться в Англию в воскресенье вечером.
Патрик заглянул ей в глаза.
– Ты обещаешь?
Лаура кивнула, и его лицо снова расцвело улыбкой. Лауре стало смешно.
– Теперь настроение улучшилось, не так ли? Ваша взяла, да?
– Я чувствую себя потерянным, если ты далеко, Лаура. Я не могу без тебя, – сказал он каким-то детским голоском, и она, глубоко растроганная, сжала его в объятиях.
– Я всегда буду с тобой, Патрик.
Однако – и уже не в первый раз – Лауру коснулось какое-то мимолетное сомнение, беспокойство, причина которого была ей самой неясна. О, Патрик столько делает для нее, и она его так любит, но в глубине души она понимала: Патрик нуждается в ней больше, чем она в нем. Странно, но эта мысль почему-то лишала ее покоя, хотя с чего бы?
Как она и предполагала, Иан Эйри загорелся идеей средневековой ярмарки. Он забрал с собой папку с эскизами Патрика и предложениями Лауры, относящимися к рекламе изделий его фирмы.
– Я беседовал с нашим главным модельером, и он уже начал заниматься этим, – разрабатывает фестоны на рукавах, тогда они были в большой моде и сейчас хорошо смотрятся. Вы молодец, Лаура. Теперь я должен показать эскизы членам совета директоров, после чего дам окончательное согласие на утверждение плана в целом. Тогда вы сможете вплотную приступить к реализации замысла. Как я понял, вы сами подбираете нужных людей? – Иан показал рукой на рисунки. – Всех этих фокусников, пожирателей огня и других.
Лаура кивнула.
– Да, разумеется.
И здесь Патрик был ей полезным, поскольку уже имел опыт передвижной ярмарки, делая для нее зарисовки и этюды. Он связался с той фирмой, получил согласие ее директора па сотрудничество, однако названная им сумма заставила Лауру ахнуть. И когда Иан спросил, по что обойдется то, что они задумали, Лаура набрала в легкие воздуха, прежде чем назвать цифру.
Иан присвистнул.
– Вы шутите, конечно?
Лаура отрицательно покачала головой и вручила ему еще одну папку – с несколькими страницами расчетов.
– Мы все детально просчитали. Итоговая сумма зависит в основном от расходов на оплату труда персонала ярмарки. Ведь они, Иан, не получат ничего ни от ваших заказчиков, ни от клиентов, поэтому хотят заранее определить согласованную сумму за свои услуги.
– Грабеж среди бела дня, – ? заметил Иан. – Вы можете сослаться на другие прецеденты?
Лаура смутилась.
– Нет, но если вы настаиваете, я могу поискать соответствующие данные. Естественно, это нас всех задержит.
– Гм-гм… – со смешком в голосе сказал Иан. – Понимаю. Ладно, при всех условиях я внесу предложения в свой совет директоров и дам вам знать.
В тот день, когда Патрик отправлялся в путешествие, позвонил Иан и сообщил, что совет фирмы одобрил их идею и план.
– Правда, узнав цену, они скисли, но подобные затраты в конце концов окупаются. Все же, Лаура, попробуйте их снизить, насколько возможно. Можете приступать к своей части, а я прослежу за подготовкой костюмов. Держите связь со мной.
Провожая Патрика в лондонском аэропорту Хитроу, Лаура успела сообщить ему эту новость. Он выслушал ее, но больше его занимало другое: согласно их договоренности, в конце следующей недели Лаура обещала приехать к нему в Париж. Франция была первым этапом его путешествия.
– Я убеждена, милый, что совет директоров проголосовал «за», увидев твои рисунки. Ты уже вернешься, когда мы откроем ярмарку, да? Там будет очень весело.
– Должно быть, вернусь, – несколько неуверенно пообещал он, – все зависит от Рей Данхилл. Если мои работы ей понравятся, я вернусь скоро, если же нет, возможно, придется возвращаться туда, где я уже побывал, и начинать сначала.
– Скажи ей, чтоб не привязывалась, – возмутилась Лаура, рассмешив Патрика.
– Если бы ты была знакома с ней, то поняла, что это исключено. Она потрясает: точно знает, что ей нужно, и полна решимости добиться своего.
Объявили посадку. Торопливо поцеловав Лауру, он помчался на контроль.
– Увидимся в Париже!
Следующая неделя ничем не отличалась от предыдущей, но в четверг, во второй половине дня, она вдруг обнаружила, что поток дел иссяк и можно уехать с работы пораньше. Если так, она успеет побывать в коттедже и обмерить окна для новых занавесей, которые Патрик задумал для нескольких комнат.
Взяв ключ у Дейла, через час Лаура уже стояла на переносной лестнице в своем будущем доме и измеряла окно меньшей спальни, когда услышала внизу какой-то шум.
Она замерла, напряженно прислушалась. Неужто ей показалось, что слегка скрипнула половица, как будто кто-то крался по комнатам? В пустом доме, особенно когда ты одна, легко может что-нибудь померещиться. Эти старые здания всегда полны шорохов и скрипов.
Однако минуту спустя Лаура поняла, что ей не показалось. Кто-то поднимался снизу по ступенькам. Шаги тяжелые, громкие, женщины так не ходят, это был мужчина. Как он попал внутрь? Лаура была уверена, что заперла за собой парадную дверь. Не в ее характере бросать двери открытыми.
Она спустилась с переносной лестницы как могла спокойнее и принялась искать оружие для обороны. Лучше всего подходило небольшое кресло. Подняв его над головой, она стала за дверью, готовая обрушить его на любого, кто покажется ей опасным. Лаура не спускала глаз с зеркала туалетного столика – не выходя из своего укрытия, она могла таким образом видеть любого, кто входил в комнату.
Она слышала шаги незваного гостя на ступеньках. Старые доски жалобно скрипели под его тяжестью.
Лаура ловила каждый звук, пытаясь угадать действия пришельца. Вот открылась и почти сразу закрылась дверь, значит, он не обшаривает все комнаты подряд: только заглянет и сразу уходит. Что он ищет? Ценные вещи?
Или … ее, Лауру? Во рту у нее пересохло. Вероятно, кто-то видел, как она приехала, и видел, что приехала одна.
Если так, если ищут ее, то … Лаура почувствовала, что холодный пот заструился у нее по спине.
Только теперь ей пришло в голову, что коттедж совершенно изолирован от других домов. Кричи не кричи, никто не услышит. Почему она не подумала об этом раньше?
Шаги приблизились к двери, за которой она притаилась. Лаура едва дышала, неподвижно ожидая… Ручка двери повернулась. Дверь приоткрылась. Лаура еще крепче сжала ножки кресла, уставившись в зеркало. Тело ее напряглось.
Зеркало отразило очертания мужской фигуры. В первое мгновение она просто зарегистрировала особу мужского пола. Потом увидела: человек могучего телосложения, широкие плечи, завидная грудная клетка – недоброе предзнаменование. На нем рабочая одежда – рубашка в белую и зеленую, клетку, ворот расстегнут, закатанные рукава открывают загорелые сильные руки. Она разглядела, что на нем зеленоватые рубчатые плисовые брюки, на поясе широкий черный кожаный ремень.
Отметив все эти детали, Лаура стала всматриваться в лицо незваного гостя, изготовившись, чтобы ловчее обрушить кресло на его голову, как только он приблизится, переступив порог комнаты.
Но наносить удар не пришлось. Она узнала это лицо и поняла, что пришелец тоже следит за ней в зеркало с насмешливой улыбкой.
Кажется, в легких у нее совсем не осталось воздуха, она выдохнула его одним долгим выдохом. Что это – облегчение? Неожиданность? Что-то еще? Лаура не знала.
– Что вы делаете там с креслом над головой, черт возьми? – лениво протянул Джош Керн.
Лаура трясущимися руками опустила кресло, поставила его на пол, покраснев до корней волос и чувствуя себя на редкость глупо.
– Я думала, вы квартирный вор. Черные брови Керна взлетели вверх.
– Хорошо, что вы не успели стукнуть меня этой штукой по голове. Мне бы не поздоровилось.
– Вам повезло: прежде чем ударить, я захотела удостовериться, что это действительно взломщик.
– Рад, что у вас появилось такое желание, – сказал он нараспев.
Лауре еще предстояло слезть с кресла, на которое она взобралась, ожидая противника. Это нелегко сделать, когда холодные серые глаза следят за каждым движением. Лаура старалась проделать эту операцию со всем достоинством, на какое была способна. К сожалению, напряжение было таково, что она потеряла равновесие и, оступившись, упала, перевернув кресло, которое только что поставила на пол.
Джош Керн действовал молниеносно. Лаура еще только, пошатываясь, сползала на пол, а он уже подхватил ее за талию обеими руками.
Ее напугало это внезапное объятие, лицо у нее вспыхнуло. Близость к этому мужчине дала ей понять, насколько же он выше и сильнее ее, хотя до этого она не казалась себе ни слишком маленькой, ни слабой. Но сейчас она ощутила и то и другое, почувствовала себя совсем маленькой, беспомощной и уязвимой, особенно когда вспомнила, что в целом доме она совершенно одна. И наедине с ним.
– Надо быть поосторожнее, когда вы работаете в одиночестве, – мягко сказал Джош Керн и обвил рукой ее талию.
Будто змея обвивает жертву, подумала Лаура, содрогнувшись. Она попыталась сделать шаг назад, отодвинуться, но вырваться ей не удалось: хватка у нее была железная.
– Я в порядке, пустите меня, – сказала она неуверенно.
– Вы не ударились? – лишь поинтересовался он в ответ, не пожелав освободить се.
Лаура покачала головой. Ее растрепанные золотистые волосы скользнули но его предплечью, она почувствовала исходящий от него запах чистого воздуха, земли, травы. И запах сильного мужчины.
– Вы уверены? Мне показалось, что вы ударились о дверь… Нигде не ушиблись? – Он медленно провел рукой сбоку, словно проверяя прикосновением ее полную грудь, тонкую талию, стройное бедро, ногу, и Лаура почувствовала, как заполыхали странным жаром места, которые он тронул.
Глубоко втянув в себя воздух, она трепещущим голосом пробормотала:
– Мистер Керн, руки уберите подальше. Неужели мне все-таки придется вас ударить?
Он расхохотался во все горло, смех был хриплым, но руку опустил, и Лаура поспешила отойти подальше.