355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Донна Флетчер » Дерзкий обман » Текст книги (страница 15)
Дерзкий обман
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:47

Текст книги "Дерзкий обман"


Автор книги: Донна Флетчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

Глава 30

Солнце временами все же проглядывало сквозь серые облака, которые гнал холодный ветер, порывами проносившийся мимо окон и напоминавший о том, что погода здесь, на севере, часто бывает непредсказуемой – вот сейчас солнце, а через минуту ледяной дождь.

Фиона стояла у окна, глядя на бегущие облака, поглощающие робко пробивающееся солнце. Она куталась в шаль, плотно запахивая ее на обнаженном теле. Через плечо она бросила быстрый взгляд на спавшего Тарра. Его крупное тело разметалось по кровати. Конечно, если бы она не встала, он обнимал бы ее. Так теперь всегда бывало, если они спали вместе.

Фиона вздохнула и снова посмотрела в окно. Она проснулась перед рассветом и не смогла больше заснуть. Мрачные мысли угнетали ее, и сердце сжимала тоска.

Кто мог желать смерти близнецам? Ведь они не стояли ни у кого на пути.

Рейнор был наследником, а теперь стал вождем клана Блэкшо, в то время как его сестры после замужества стали бы членами других кланов. Возможно, их похищение было актом вражды по отношению к Анне и Огдену?

Фиона вздрогнула и обхватила руками плечи – в комнате гуляли сквозняки из-за сильного холодного ветра. Она могла бы вернуться в теплую постель, к жаркому телу Тарра, но Фиону не покидало беспокойство, и горькие мысли, бродившие у нее в голове, могли бы потревожить Тарра.

Обычно по утрам она совершала верховую прогулку на своей кобыле, если чувствовала потребность прояснить мысли. Но теперь дала слово Тарру, что не будет кататься в одиночестве, да и глупо было бы это делать, раз она знала, что за ней охотятся.

Фиона закрыла глаза и покачала головой. Сейчас ей оставалось только думать и тревожиться. Думать она умела, но тревога раздражала ее, потому что обычно такое состояние побуждало ее к действию. Сейчас же она не знала, что можно предпринять, и потому только мысленно прочитала молитву за скорейшее выздоровление сестры.

Элис была более рассудительной, чем она, и знала бы, что делать.

Фиона вздрогнула, когда сзади ее обхватили сильные руки. Тарр плотнее запахнул на ней шаль и привлек Фиону к себе. Она с благодарностью приняла его жар, который обволакивал ее и проникал в ее плоть.

– Из тебя получится хороший муж. Ты умеешь меня согреть.

Он игриво прикусил ее ухо.

– Я предпочитаю, чтобы ты грела меня.

– Продолжай в том же духе, и ты меня воспламенишь. Тарр поцеловал ее в щеку.

– Тебя что-то тревожит. Я чувствую это по твоему голосу. Поверь, вы с Элис в безопасности. Можешь положиться на меня.

– Как можно говорить о безопасности, когда нам неизвестно, кто нас преследует? А вдруг он сейчас здесь, в замке, и строит планы нового покушения?

– Если бы ты так думала, то была бы сейчас у постели сестры.

– Анна не колеблясь убьет всякого, в ком только заподозрит угрозу безопасности Элис. Она не допустит повторной утраты дочери. Сейчас она охраняет Элис лучше и надежнее, чем кто-либо еще.

– А ты не думала, что и Анна может представлять у грозу?

– Думала, но тотчас же отмела эту мысль. Разве можно не заметить, какое облегчение она испытала, обретя нас после стольких лет страданий? Да ты и сам, думаю, пришел к такому же выводу.

Тарр обнял ее и прижался щекой к ее щеке.

– Мы думаем одинаково и приходим к одним и тем же выводам. Мы с тобой хорошая пара.

– Однако тебе потребовалось много времени, чтобы понять это.

– Мне потребовалось? – спросил он изумленно и рассмеялся.

– Да, но я прощаю тебе твое упрямство.

– Мое упрямство? – Он снова рассмеялся.

– Со временем ты научишься терпению. Тарр пробормотал что-то бессвязное и опять рассмеялся.

Фиона нежно поцеловала его.

– Я люблю тебя, потому что ты принимаешь меня такой, какая я есть, – упрямой, нетерпеливой, иногда до невозможности своевольной и капризной, но ведь это я, Фиона, и ты воспринимаешь все это с улыбкой. И эта улыбка говорит мне, как много я для тебя значу. – Она дотронулась до уголков его рта. – Даже когда это всего лишь улыбка, я вижу в ней твою любовь, и мое сердце переполняется радостью.

– Ты сделала меня счастливым. И я могу только улыбаться.

– Ты тоже сделал меня счастливой, более счастливой, чем я могла себе представить.

– Мне говорили, что любовь творит чудеса. Теперь я знаю, что это правда, – сказал Тарр и поцеловал ее.

Фиона ответила на его поцелуй с обычной страстностью, и вскоре они, не размыкая объятий, упали на постелы Раздался стук в дверь.

– Чего вам? – недовольно спросила Фиона.

– Не хочу вас беспокоить. – За дверью Рейнор с трудом сдерживал смех. – Но Элис проснулась и хочет поговорить с тобой.

– Как она? – забеспокоилась Фиона.

– Нормально, но очень хочет видеть тебя, – ответил Рейнор.

– Скажи, что я сейчас приду.

Тарр сдернул одеяло, укрывавшее их обоих.

– Иди, раз ты нужна сестре.

– Из тебя получится очень хороший муж. Я рада, что выбрала тебя.

Он пожал плечами и принялся одеваться.

– Пойдем вместе? – предложила Фиона, когда они выходили из спальни.

– Элис звала только тебя. Фиона взяла его за руку:

– Теперь мы единое целое. Она зовет нас обоих.

– Ты так думаешь?

– Я знаю, что чувствовала бы я, если бы замуж выходила Элис. Но ведь мы близнецы, поэтому думаем и чувствуем одно и то же. – Она потянула Тарра за руку. – Пойдем. Она хочет видеть нас обоих.

Элис сидела в постели. На голове ее была белая повязка, сквозь которую не просочилось ни единой капли крови. Щеки Элис порозовели, глаза были ясными, и она улыбалась.

– Фиона, – радостно приветствовала она сестру. – Знаешь, мама меня балует.

– И счастлива, что могу это сделать, – улыбнулась Анна, освобождая место возле постели для Фионы.

Фиона взволнованно обняла сестру.

– Как твоя рана?

– Мама все очень правильно делает. Она промыла рану, поменяла повязку и следит за тем, чтобы я пила целебный отвар, который я велела тебе приготовить. Я чувствую себя хорошо, хотя пока еще мне требуется уход.

– Вот почему ближайшие несколько дней она проведет в постели, – твердо заявила Анна.

– И все-таки что же случилось? – спросила Элис. – Никто ни слова не сказал мне о том, что произошло.

Фиона не собиралась ничего утаивать от сестры. Непонимание происходящего могло только усугубить опасность.

По-видимому, Тарр чувствовал то же самое, потому что ответил:

– Мы думаем, что тебя хотели убить этим выстрелом из лука. Мы узнали также, что кто-то перерезал подпругу на седле Фионы, и если бы это вовремя не обнаружили, то для нее поездка на лошади могла бы закончиться трагедией.

– И Фиона, и я предполагали, что такое возможно. Анну тоже не удивило это известие.

– Мы все опасались, что такое может случиться.

– Обнаружены ли какие-нибудь следы преступника? – спросила Элис.

– Это все равно что охотиться за призраком, – ответила Анна.

– Я не верю в призраки, – сказал Тарр.

– Уверяю тебя, что они существуют, – настаивала Анна, садясь на край кровати. – И одного из них я видела.

Фиона присела возле матери на корточки.

– Что ты видела?

– Через несколько месяцев после того, как вы, девочки, исчезли, однажды ночью я проснулась и увидела Шону возле своей постели. Она сказала мне, что близнецы в безопасности и что нет причин для беспокойства. Потом она исчезла.

– Больше она ничего не сказала? – спросила Фиона. Анна зажмурилась, изо всех сил пытаясь вспомнить, и вдруг глаза ее широко и изумленно раскрылись.

– Прежде чем исчезнуть, она пальцем начертала в воздухе знак.

– Какой знак?

– Защитный знак, тот, который пророчица Джианна творит, входя в дом и выходя из него.

– Зачем ей было это делать? – спросил Тарр.

– Наверное, для того, чтобы защитить нас.

– А где можно найти Джианну? – спросил Тарр.

– Не знаю. Она скитается по стране из одной деревни в другую. Я не видела ее много месяцев. Хотя, – сказала Анна, изумленная собственным открытием, – говорят, что она благоволит клану Вулфов.

– Недружественный нам клан, – заметил Тарр.

– Но Джианна – благородная женщина. Она идет туда, где требуется ее помощь. Возможно, если мы пошлем ей весточку и сообщим, что в клане Хеллевиков требуется ее искусство, она и появится? – предположила Элис.

Фиона встала и покачала головой:

– Я бы не спешила с ней связываться. Прежде нам нужно многое узнать.

– Верно, но попытаться все же стоит, – решил Тарр. – Анна, кто в твоем клане прибегал к помощи Джианны?

– К ней обращались многие.

– А были такие, кто обращался к ней чаще других? Анна задумалась, потом кивнула.

– Одо много времени проводил с ней, хотя скорее потому, что благоволил к ней, а не ради ее искусства.

– И все же, возможно, он сообщит нам нечто способное помочь? – высказала предположение Фиона. – Когда нас похитили, Джианна была где-нибудь поблизости?

– Нет. Она покинула нас еще до вашего рождения, девочки, хотя и предсказала, что я рожу близнецов женского пола.

– А ты прибегала к ее услугам, чтобы найти нас? – спросила Элис.

– С ней разговаривал Одо. Джианна подтвердила, что вас похитила рабыня Шона и что вас увезли далеко. Это все, что она смогла сообщить нам до того, как снова покинула нас. Я надеялась на большее и желала, чтобы она осталась с нами, считала, что ее помощь может понадобиться. Но у нее были другие дела, а она свободная женщина. Мы не могли заставить ее остаться. Когда я увидела Джианну в следующий раз, она сказала мне, что с вами, девочки, все в порядке, но отказалась сказать больше. – Анна встревожилась. – Но не думаете же вы, что она как-то связана с похищением?

– Она знала больше, чем сказала, – решил Тарр.

– Но зачем ей было утаивать что-то от меня?

– Хороший вопрос, – ответил Тарр. – Пожалуй, я оставлю вас, чтобы вы могли поговорить втроем.

И он поспешно покинул комнату.

– Как внезапно он ушел, – удивилась Элис.

– Действительно, – поддакнула ей Анна.

– Он что-то задумал, и я собираюсь узнать, что именно. С этими словами Фиона выбежала из комнаты.

Тарр стоял у стены на площадке лестницы. Он знал, что ждать придется недолго, что Фиона тут же последует за ним.

Когда она завернула за угол, его рука пртянулась к ней и обхватила за талию.

– Ты устроил мне ловушку, – укорила она Тарра и отбросила его руку. – Ты ведь знал, что я последую за тобой, поняв, что ты что-то задумал.

– Наверное, ты тоже поняла, что Джианна – ключ к этой тайне? Я хочу поговорить о ней с Одо.

– Мне с детства не устраивали засады, но отец учил меня, как избежать пленения. Мне следовало сказать тебе об этом.

– Зачем ему было учить тебя этому?

– Для нас это было всего лишь игрой, но не пытайся отвлечь меня от темы разговора.

– Подожди, подожди. По-моему, я узнал кое-что гораздо более важное. Это было больше чем просто игра, – уверенно сказал Тарр. – Отец готовил тебя к чему-то.

– Готовил? – Фиона уставилась на Тарра. – Это могло означать, что...

– ...он знал, что такой день наступит.

– Но почему было не сказать об этом Элис и мне?

– Вероятно, вы были слишком маленькими, чтобы в полной мере понять происходящее...

– Но ведь и держать нас в неведении было не слишком разумно.

– Учить вас защищать себя и избегать плена было в высшей степени мудро, – возразил Тарр. – Если задуматься над тем, чему родители обучили вас, когда вы были детьми, можно сказать, что они хорошо подготовили вас к будущему. Одна из сестер способна защищать обеих, а другая – исцелять.

– Тогда можно предположить, что рабыня Шона посвятила в тайну моих родителей.

– Я склонен с этим согласиться. Рейнор говорил, что рабыня очень любила и вас, и его. Она бы сделала все, что угодно, чтобы защитить детей, – сказал Тарр и взял Фиону за руку. – Надо подробнее расспросить его о Шоне.

– И еще надо поговорить с Одо о Джианне, – напомнила Фиона.

Тарр уже повернулся, собираясь спуститься по лестнице вниз, но Фиона остановила его.

– А поцелуй? – потребовала она с улыбкой. – Мне так недостает ощущения твоих губ.

Тарр провел ладонью по ее щеке, задержав большой палец на губах.

– Никакие другие губы не прикоснутся к тебе.

– Мне другие и не нужны, – ответила Фиона с гримаской. – От одной мысли, что меня мог бы поцеловать другой мужчина, мне становится дурно. – Она ткнула Тарра в грудь. – Я бы выпустила кишки любому мужчине, который попытался бы это сделать и...

Он прервал ее поцелуем и не отрывался от губ, пока не почувствовал, как она тает в его объятиях. Потом он крепче прижал ее к себе, прикусил ее нижнюю губу и прошептал:

– Обещаешь, что разрешишь мне защищать тебя отныне и всегда?

– Возможно.

Он уткнулся носом ей в шею, и от этого по всему телу Фионы побежали сладкие мурашки.

– Ты позволишь мне защищать тебя, или...

Тарр поднял голову. В ее зеленых глазах он увидел искорки смеха.

– Я слышу угрозу? Ты лишишь меня своей благосклонности, если я не подчинюсь?

– Я этого не говорил, – возразил он, с трудом переводя дыхание, и обхватил бедра Фионы.

– Бессмысленная угроза, – рассмеялась Фиона, захватывая рукой и крепко сжимая его восставшую плоть. – Мы оба знаем, что ты не можешь сопротивляться мне.

Тарр схватил ее за руку.

– Ты играешь в опасные игры. Она облизала губы.

– Я люблю ощущение опасности.

Для него этого было достаточно. Он схватил Фиону, перекинул через плечо и направился к лестнице, когда услышал голоса. Тарр неохотно отпустил ее.

– Мы не закончили. Фиона улыбнулась:

– Ты прав. Я только начала.

И она стала спускаться вниз по лестнице, оставив его любоваться своими плавно покачивающимися бедрами и сгорать от желания, подогреваемого воображением.

Она остановилась, когда голоса были уже совсем близко, и прошептала:

– Я хочу попробовать тебя на вкус. Тарр бросился к ней:

– Ты за это заплатишь.

– Обещаешь?

Фиона рассмеялась, довольная его словами, и продолжала смеяться, когда в поле ее зрения появились Рейнор и Керк.

Глава 31

Фиона поддразнивала не только Тарра, но и себя. Она была готова принять его. Она была не только влажной, но испытывала томление и даже боль. Когда он схватил ее и перекинул через плечо, ее страсть взметнулась, как пламя, охватившее сухое полено.

К сожалению, они так и не добрались до спальни, и теперь Фиона сидела в большом зале за столом возле камина, Тарр сидел с ней рядом, а Рейнор и Керк напротив. И что они там обсуждали?

Проклятие! Ей следовало бы проявлять больше внимания к разговору, но это не удавалось. И конечно, то, что нога Тарра прижималась к ее ноге, мало помогало ей сосредоточиться на разговоре.

Фиона убеждала себя, что это всего только нога, но – черт возьми, черт возьми, черт возьми! Если бы жар его тела не проникал в ее плоть сквозь юбку, если бы мускулы ее не напрягались, не расслаблялись и не напрягались снова! Ну почему все это так ее возбуждало?

Потому что она желала его так сильно, что ей хотелось закричать. Господи, каким наслаждением было заниматься с ним любовью!

Ее размышления были прерваны звоном кружек и кувшинов, которые ставили на стол, и Фиона мысленно отругала себя за то, что потонула в желании, когда существовали вещи поважнее, требовавшие к тому же немедленного обсуждения.

– Что ты знаешь о Джианне? – спросил Тарр Рейнора.

– То, что ее предсказания всегда сбывались. Одо с ней лучше знаком, чем я. Со мной она говорила всего лишь раз, и ее пророчество сбылось.

– Она предсказала, что наша семья воссоединится? – с любопытством спросила Фиона.

– Она предсказала, что я найду сестер. – Рейнор нахмурился. – Но странно, что при этом она предупредила меня, чтобы я никому об этом не рассказывал.

– Эта Джианна знает многое, но она вне пределов досягаемости, – сказал Тарр с отчаянием.

– Однако прежде тебя это не останавливало, – заметил Керк.

– Возможно, Одо мог бы нам помочь, – предположил Рейнор. – Он ведь хорошо знает Джианну.

– Это так, – откликнулся Одо, появляясь из тени, окутывавшей вход в зал.

– Садись, – пригласил его Тарр, – и расскажи мне все, что ты знаешь об этой Джианне.

– Я согласен с Рейнором, – сказал Одо и вместо того, чтобы сесть за стол, подошел к камину. – Ее предсказания всегда сбываются.

– А что она рассказала тебе о похищении близнецов? – поинтересовался Тарр.

– Недостаточно, чтобы появилась надежда найти их, хотя, судя по тому, что она сказала Рей нору, ей было известно, где они находятся.

– Джианна – ключ к тайне, – сказала Фиона.

– Кто-нибудь знает, где она живет? – спросил Керк. Ему ответил Одо:

– Вероятно, ее можно найти среди людей клана Вулфов. Ей нравятся тамошние люди.

Фиона наблюдала за Одо, и ей показалось, что он всегда готов к неожиданностям. Она заметила, что он проверял, защищена ли его спина, например, камином или оружием, которое он постоянно держал за поясом.

– Мой брат и я многие годы пытались разыскать близнецов, а когда Рейнор достаточно возмужал, он присоединился к нам. – Одо с гордостью посмотрел на племянника. – Я помню, когда ему было восемь лет, он так усердно учился обращаться с мечом, что на руках его появлялись водяные мозоли. Тогда он совершенно серьезно сообщил мне, что собирается найти своих сестер и благополучно доставить их домой, а потом отыскать и человека, ответственного за их похищение, и убить его.

– Теперь мои сестры в безопасности, – сказал Рейнор. – И для меня самое время выполнить обещание, которое я дал самому себе. Я отправлюсь в клан Вулфов и найду Джианну.

– Не отправишься, – вступила в разговор Фиона, и сказано это было тоном, твердым, как алмаз.

– Да, это так, – хмыкнул Тарр. – Ты не поедешь туда.

– Я сам это решу, – не сдавался Рейнор.

– Ты туда не поедешь.

Этот голос не принадлежал Фионе, хотя и звучал весьма похоже. Фиона улыбнулась матери, подходившей к столу.

– Наконец-то я собрала всю свою семью вместе, и вы все останетесь здесь.

– Но это очень важно, – сказал Рейнор, пытаясь убедить ее.

Анна бросила взгляд на деверя:

– Поедешь ты, Одо. Рейнор попытался возразить: – Я...

Анна не дала сыну договорить.

– Одо – друг Джианны. Лучше будет, если поедет он.

– Я охотно поеду, – сказал Одо, делая шаг вперед. Некоторое время мужчины еще спорили по поводу того, кто из них должен отправляться в путь. При этом Анна твердо стояла на том, чтобы ее сын не ехал. Пока продолжалось это бурное обсуждение, Фиона выскользнула из-за стола, однако не раньше чем поймала взгляд Тарра и заметила его ответный кивок, которым он показал, что понял ее маневр.

Фиона зашла проведать сестру. Элис была практичной. Она умела разом охватить все стороны проблемы и принять наилучшее решение.

Элис сидела за столом, разбирая свои травы.

– Слава Богу, это ты. Я опасалась, что возвращается мама.

– Опасалась? – удивилась Фиона.

– Ну не то чтобы по-настоящему опасалась, – попыталась объяснить Элис, – но меня смущает ее постоянное беспокойство за меня и то, что она настаивает, чтобы я оставалась в постели. Мне нужно двигаться и что-нибудь делать. Я знаю, когда следует остановиться, и к тому же...

– К тому же ты не любишь болеть.

– Ненавижу. Представляешь, целыми днями лежать в постели? – Элис содрогнулась и покачала головой. – Я не могу этого вынести.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и потому не стану с тобой спорить.

– Спасибо тебе, Фиона, – вздохнула Элис. – Я рада, что ты понимаешь меня. А теперь садись и расскажи мне, что происходит в замке.

Фиона опустилась на стул и с интересом смотрела, как ловко ее сестра смешивает разные травы, которые она собиралась использовать для изготовления настоек и мазей. Элис постоянно совершенствовала свое искусство и расширяла познания, нередко обращаясь за советом к женщинам старшего поколения, и решала, стоит ли верить их рассказам о целебных свойствах трав, или это только миф.

Возможно, именно поэтому она всегда поступала разумно. Элис считала, что при наличии фактов и здравого суждения можно решить любую задачу.

– Похоже, что ключ к нашему похищению – эта пророчица Джианна, а это означает, что с ней стоит поговорить.

– Но сложность заключается в том, что она скорее всего живет среди недружественного нам клана Вулфов. – Элис пожала плечами. – Тогда это легкое решение сразу двух вопросов.

Фиона покачала головой:

– Легкое? И сразу двух вопросов?

– Этот Вулф имеет то, что нужйо Тарру, а у Тарра, похоже, есть нечто интересующее Вулфа. Обмен этими вещами решит задачу.

– В этом есть резон, – согласилась Фиона, выпрямлясь на стуле. – Но что, если Вулф не согласится на этот бмен?

– Тогда это будет означать, что он хочет получить нечто такое, с чем Тарр не захочет расстаться. Но как бы то ни было, Тарр узнает мысли своего врага, которых прежде не знал.

– Прекрасно замечено, – сказала Фиона и протянула руку к столу, намереваясь помочь сестре сортировать травы.

– А ты не собираешься отправиться искать Джианну?

– Я подумываю об этом.

– Не надо, – покачала головой Элис, – это было бы неразумно.

– Я и сама так считаю, но сидеть здесь и ждать, пока что-нибудь случится, тоже неразумно.

– Ты полагаешь, что здесь мы в опасности? Фиона прервала свое занятие и беспечно улыбнулась.

– Только не вздумай мне лгать. Улыбка Фионы тотчас же погасла.

– Это была лишь мимолетная мысль. Элис усмехнулась:

– Ты лжешь не слишком умело.

Лицо Фибны приобрело обиженное выражение.

– Я сумею солгать, когда потребуется.

– Вовсе нет, – возразила Элис, и ее усмешка сменилась широкой улыбкой. – Ты слишком прямая и честная, чтобы лгать.

– Но прямота и честность могут привести к таким же неприятностям, как и ложь.

– Иногда люди не желают слышать правду.

– И очень плохо, – убежденно ответила Фиона. – Что хорошего в том, чтобы не знать правды?

– Но похоже, наши родители считали, что для нас безопаснее и лучше не знать правды.

– Я бы тоже так подумала, если бы Тарр не дал мне понять, что на самом деле наши отец и мать готовили нас обеих к тому, чтобы столкнуться с правдой жизни.

Элис перестала перебирать травы.

– Я никогда над этим не задумывалась, но, похоже, Тарр прав. Мама всегда поощряла мои занятия целительством.

– А меня отец учил умению защитить нас.

– Они знали, что наша жизнь в опасности, – сказала Элис.

Сестры замолчали, погрузившись в воспоминания. Элис заговорила первой после нескольких минут молчания.

– Мама не раз говорила, чтобы мы не разлучались до вступления в брак.

– По правде говоря, она желала, чтобы мы обе вышли замуж. Помнишь, она неоднократно повторяла, что нам следует найти добрых мужей, способных защитить и прокормить нас.

– И она была очень огорчена, когда я сказала, что не собираюсь выходить замуж, – вздохнула Элис.

– Мама понимала, что нам грозит опасность и что наши мужья смогли бы нас защитить.

Элис зевнула, прикрыв рот рукой.

– Тебе надо отдохнуть.

– Ты права. От таких разговоров у меня разболелась голова.

Фиона довела сестру до постели и заботливо укрыла ее одеялом. Стоя возле кровати и глядя на засыпающую Элис, Фиона перебирала в памяти их разговор. Внезапно ей в голову пришла новая мысль. А что, если их с Элис намеренно отдали Питеру и Элинор, их названым родителям? Что, если их задачей было подготовить близнецов к будущему? Что, если все это было задумано еще до их рождения?

Фиона поспешила к Тарру. Узнав, что они с Керком пошли к складам, она хотела тут же бежать к ним, но Анна настояла на том, чтобы дочь набросила шерстяной плащ.

– Ты простудишься, – сказала она, закутывая Фиону в зеленый шерстяной плащ. – День пасмурный и холодный.

Воспоминания нахлынули на Фиону, и у нее защемило сердце. Она вспомнила, как приемная мать хлопотала возле нее, как заботилась о том, чтобы ей было тепло, как прижимала ее к себе, одаривая теплом собственного тела, когда Фи-оне случалось озябнуть. В объятиях матери она чувствовала себя в безопасности, и, бывало, не могла дождаться, когда мать обнимет ее.

Как, должно быть, Анна жаждала обнять своих дочерей!

– Так-то лучше, – сказала Анна, запахивая плащ на груди Фионы. – Теперь тебе будет тепло.

– Спасибо, мама.

В глазах Анны стояли слезы.

– Иди. А я буду ждать тебя в комнате Элис, где потом мы втроем насладимся напитком, готовить который меня научила Элис.

– Я приду туда, – пообещала Фиона и уже собралась было выйти из комнаты, но остановилась на полпути, подошла к матери и крепко обняла ее. Та ответила ей таким же горячим объятием, и Фиона почувствовала, как Анне не хочется ее отпускать. Фиона понимала, что страх-снова потерять дочерей теперь никогда не покинет ее мать.

– Ну, до встречи, – сказала Анна, нехотя повернулась и отошла от дочери.

Фиона смотрела ей вслед. Поистине им с Элис повезло. У них была замечательная мать, растившая их с любовью, а теперь они обрели другую мать, не менее замечательную и любящую.

Улыбнувшись этим мыслям, Фиона отправилась на поиски Тарра.

– Ты не должен этого делать, – сказал Керк.

– Разве у меня есть выбор? – пожал плечами Тарр, оглядываясь из опасения, что кто-то может их услышать. Оказавшись внутри складского помещения и держа дверь приоткрытой, чтобы не лишать себя доступа света, и в то же время видеть, что возле строения никто не задержался, он поведал Керку о своих намерениях. Он, Тарр, сам встретится с вождем клана Вулфов.

– Пошли вместо себя кого-нибудь другого.

– Кого? – нахмурился Тарр. Собственное бессилие раздражало его. – Я не знаю, кому могу довериться.

– Любой член клана мог бы...

– Но вождь клана Вулфов не принял бы его должным образом, – возразил Тарр. – А так как я считаю, что могу доверять Рейнору и его родителям, у меня нет опасения, что своим поступком я ставлю под удар мою будущую жену и ее сестру и что они попадут в руки тех, кто желает им зла.

– И потому ты отправляешься один в лапы врагов, – покачал головой Керк. – Не могу я согласиться с таким планом.

– Этот Вулф напал на нас, но причинил лишь незначительный ущерб. Похоже, он хочет от меня чего-то, а теперь и я кое-чего хочу от него. Возможно, мы сможем договориться.

– Я думал, что на поиски Джианны отправится Одо.

– Как я могу доверить ему такое дело и не сомневаться, что он скажет правду?

– Пошли с ним нескольких своих воинов, – посоветовал Керк.

Тарр покачал головой:

– Я не хочу получить сведения из вторых рук. Я услышу правду от самой Джианны, а не от кого-то другого. – Пусть Джианну доставят сюда.

– Если она благоволит клану Вулфов, то ей предложат защиту. Я буду говорить прямо с ней и узнаю тайны, остававшиеся скрытыми все эти годы.

– По крайней мере захвати с собой кого-нибудь. Ты не должен ехать туда один, – убеждал Керк.

– Тогда мой визит будет воспринят как угроза. Если же я поеду один, то вождь поймет, что я хочу только поговорить с ним.

– Сейчас не самое лучшее время, чтобы тебе покидать клан. Есть неясность с границами между нашими землями и владениями Макэлдеров...

– Ты же знаешь, что я отправил воинов для разъяснения недоразумения, связанного с нашими границами. Давно следует понять, что кланы Хеллевиков и Макэлдеров едины. Твое беспокойство вызвано тем, что люди из клана Вулфов рыщут неподалеку от наших земель, и это наводит на мысль о новом нападении? Но моя встреча с их вождем может это предотвратить.

– И все же ты подвергаешь себя серьезной опасности. Возьми с собой хотя бы одного воина, – предложил Керк и добавил: – Возьми Рейнора. Два воина из разных кланов не будут восприняты как угроза. Напротив, их появление будет свидетельствовать о грядущем перемирии.

Внезапно дверь распахнулась, и на пороге показалась Фиона. Вид у нее был весьма решительный.

– Если ты поедешь, я отправлюсь с тобой. Тарр широко раскрыл глаза и покачал головой:

– Я не стану обсуждать это с тобой, Фиона.

– Отлично. Тогда у нас нет разногласий. Я готова отправиться с тобой.

– Ты не поедешь!

– Тогда и ты не поедешь!

Тарр подошел к ней и приблизил лицо к ее лицу.

– Ты не смеешь диктовать мне!

– Ты мне тоже не смеешь!

– В таком случае ты подчинишься мне!

Керк съежился и незаметно выскользнул за дверь.

– Подчинюсь? Я не обязана тебе подчиняться!

– Ты моя будущая жена.

– Но еще не жена, – парировала Фиона.

– Ты передумала выходить за меня? – спросил он с вызовом.

– Глупый вопрос.

– Почему?

Фиона ткнула пальцем его в грудь:

– Если я люблю тебя, а ты принимаешь нелепые решения, это вовсе не значит, что я перестану тебя любить или буду любить меньше. Но можешь не сомневаться, что я выскажу свое мнение, если сочту твое решение глупым.

Тарр приподнял лицо Фионы за подбородок и поцеловал ее в губы.

– Мне нравится, когда ты говоришь, что любишь меня.

– Не пытайся отвлечь меня.

Он привлек ее ближе к себе и прижался к ней всем телом.

– Думаю, нам пора закончить начатое утром.

– После того, как вопрос будет решен.

Тарр наклонился, чтобы поцеловать ее в шею, но рука Фионы остановила его.

– Позволь мне защитить тебя и Элис.

– Но не так, как хочешь ты, – ты не должен подвергать себя опасности.

– Вулф чего-то хочет от меня, а я хочу получить от него кое-что взамен. Мы можем поторговаться.

– Элис считает так же, – сказала Фиона.

– Она разумная девушка.

– А я нет? – обиделась Фиона.

– Ты тоже, но только когда захочешь.

Она удивила Тарра, потому что при этих его словах бросилась в его объятия, ее руки обхватили его за шею, и она крепко прижала его к себе.

– Я не смогла бы жить, если бы потеряла тебя.

Его руки обвились вокруг ее талии. Фиона ослабила свое объятие.

– По крайней мере сделай так, как советует Керк. Возьми с собой Рейнора. Я знаю, что он хочет поехать. И пожалуйста...

Фиона заколебалась, лицо ее выразило неуверенность. Тарр притянул ее к себе, продолжая удерживать за талию.

– Чего еще ты хочешь от меня? Она прижалась лбом к его лбу.

– Женись на мне немедленно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю