355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Гамильтон » Ночной попутчик » Текст книги (страница 11)
Ночной попутчик
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:15

Текст книги "Ночной попутчик"


Автор книги: Дональд Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Глава 20

Янг плыл, и ему казалось, что огонь следует за ним по пятам. Неожиданно его накрыло набежавшей волной. Вскоре его голова вновь появилась над водой. Отчаянно сопротивляясь морской стихии, лейтенант не переставал думать о горящем пятне бензина, расползавшемся за его спиной, и с ужасом ждал, когда на «Амберджеке» взорвутся топливные баки...

И тут прямо перед собой он увидел нос стремительно шедшего на него быстроходного катера. Чтобы не попасть под него, Янг снова ушел с головой под воду, а когда всплыл, яркий луч прожектора полоснул по его глазам и тут же погас. Он вцепился руками в брошенный ему с борта судна спасательный круг и закрыл глаза. Сделав на воде разворот, катер, сбавляя скорость, пошел назад. Когда он подплыл к Янгу, люди с его борта зашарили баграми, пытаясь зацепить ими круг, за который онемевшей рукой держался лейтенант. Как только Янга подхватили за подмышки, он тут же потерял сознание...

Открыв глаза, лейтенант увидел стоявшую рядом с рубкой маленькую рыжеволосую девушку. На ней был надет морской бушлат, полы которого доходили ей до колен. Создавалось впечатление, что ничего другого из одежды на ней не было. С ее мокрой головы и босых ног на палубу стекала вода. Выглядела она уставшей и немного раздраженной. Несколько человек, сновавших взад-вперед по катеру, никакого внимания на нее не обращали.

– Обыщите его, – услышал Янг раздавшийся над ним властный голос и почувствовал, как в его карманы полезли чьи-то пальцы. – Да, и позовите доктора. Пусть он снимет с его переносицы пластырь. Возможно, что под ним находится микропленка. А девушку уже обыскали?

– Да вряд ли это нужно, – ответил ему другой голос.

– Нет-нет, пусть перед тем, как она сойдет на берег, кто-то из женщин ее все же обыщет.

И тут Янг увидел над собой лицо склонившегося над ним мужчины. Ему было лет за тридцать, он был высокого роста, в легком светлом костюме и в элегантных ботинках, странно смотревшихся на палубе военного катера.

– Что ты сказал? – спросил он Янга.

– Я сказал... – произнес лейтенант и замолк. Ему казалось, что он говорит громко и четко, однако голос его был едва слышен.

– Я сказал: «То, что вас интересует, находится у Хеншо», – чуть ли не по слогам повторил Янг. – В кармане его пальто.

– Что-что у него в кармане? – переспросил мужчина в светлом костюме.

– Не знаю. Он нам не сказал. Но, надо полагать, какие-то очень важные секретные данные.

Мужчина, явно сотрудник разведслужбы, как показалось Янгу, облегченно вздохнул.

– И лучше вам этого не знать, лейтенант, – заметил он. – А если вы что-то и знаете, то советую это забыть навсегда.

– Мне ничего не известно, – прошептал Янг. Ему казалось, что агент ФБР суетится из-за пустяков. В самом деле, есть ли в мире нечто такое маленькое и способное уместиться в кармане мужского пальто, что могло бы хоть как-то сказаться на судьбе народов или будущем всего человечества. Войны никогда не развязывались до тех пор, пока к ним не были готовы. Если же они начинались, то выигрывались не благодаря выкраденным секретным данным противника, а за счет храбрости солдат и офицеров...

– Вы еще кого-нибудь обнаружили? – вспомнив о миссис Уилсон, шепотом спросил лейтенант.

«Элизабет была напугана, – подумал он. – Жутко напугана и тем не менее, заслонив меня собой, спасла мне жизнь».

– Нет, только вас и мисс Декер, – ответил высокий мужчина.

– После взрыва топливных баков на вашей яхте никого в живых не осталось, – добавил кто-то другой.

Янг посмотрел на небо и, увидев расползающееся по нему багряное зарево, непроизвольно поежился.

Пусть полыхает, – с ноткой пренебрежения в голосе произнес фэбээровец. – Если там сгорит все, что они собрали, я буду только рад. Черт возьми, а как же мне убедиться, что... Ничего. Завтра утром поднимем со дна яхту и все проверим. Ну а теперь – быстро домой! Поскорее на твердую землю!

* * *

Выйдя на крыльцо большого серого дома, он спустился по каменной лестнице и зашагал к пристани. Склон холма, по которому шел Янг, был гораздо положе, чем тот, на котором стоял дом Уилсонов. Однако и он давал знать лейтенанту, что тот после нескольких дней, проведенных в постели, впервые вышел на улицу. Янгу казалось, что он уже не помнит, когда был здоровым, способным, не шатаясь, преодолеть хотя бы один лестничный марш. Теперь, с одной рукой на перевязи, ему, спускавшемуся по ступенькам, было неимоверно трудно держать равновесие. Он видел, как из-за поворота реки показался шлюп Бониты Декер, волосы которой ярко сверкали на солнце, проплыл вверх по течению и пришвартовался к пристани. Девушка была босиком, в купальном лифчике с тесемками, завязывающимися на спине и на шее, и в выгоревших, закатанных выше колен джинсах. На ее правом плече проступал огромный синяк, приобретший сейчас малиново-зеленоватый оттенок. Судя по тому, как она ловко работала широкой малярной кистью, этот синяк ее мало беспокоил.

– Привет! – подойдя к борту шлюпа, поздоровался с девушкой лейтенант.

Бонита подняла голову, малярная кисть застыла в ее руке.

– О, ты уже встал, – удивленно произнесла она.

– Встал, лег, встал, снова лег, – бодро ответил Янг.

– А как же с военной формой и всем остальным? – спросила Бонита. – Ты же всего лишился.

– Ничего. Сейчас в любом ломбарде можно купить все, что твоей душе угодно, – ответил беззаботно лейтенант и указал на малярную кисть в ее руке. – Продолжай. Не буду тебе мешать.

– Да я через минуту закончу, – заверила девушка и предложила: – Если хочешь сюда подняться, то сначала сними обувь. А то, чего доброго, отметины оставишь.

– Слушаюсь, мэм, – кивнул Янг и, сняв ботинки, ступил на сверкавшую под солнцем свежевыкрашенную палубу.

– Пытался сказать миссис Парр, что я ей очень благодарен за ее гостеприимство и заботу, но она мне и рта не дала открыть, – после непродолжительной паузы сказал он. – И вообще, с ней так трудно говорить. Может быть, ты мне подскажешь, как мне с ней общаться? Ты ведь ее лучше знаешь.

– Мой тебе совет, морячок: держись с ней проще, – ответила Бонита. – Тетушка Молли обожает заботиться о тех, кого она любит. А ты ей сразу понравился. Будет время – пошли-ка ей лучше открытку. Мне кажется, одиночество ее тяготит... Ну что, скоро нас покидаешь?

– Так точно.

– Надеюсь, на этот раз с тобой ничего не случится?

– Ну ты, Рыжик, и язвочка! – воскликнул лейтенант. Девушка взглянула на него, улыбнулась и опустила глаза.

– Уверен, что на этот раз я уже не потеряюсь, – заверил он. – Одного дисциплинарного взыскания мне вполне хватит.

– Ну что ж... – немного помолчав, произнесла Бонита, закрыла банку с краской, вытерла о джинсы руку и протянула ее лейтенанту. – Будешь в увольнении, морячок, – милости просим...

Пожав руку Бониты, он не отпустил ее. Что-то подсказало ему, что приглашение посетить ее Бонита сделала вовсе не из формальной вежливости. Она, наверное, перед тем как на это решиться, долго думала, стоит ли Янг того, чтобы снова с ним встретиться.

Он отпустил ее руку и вежливо произнес:

– Спасибо. Возможно, что так я и поступлю. Девушка хотела ему что-то сказать, но сдержалась. Янг понял, что чувствовала она в эти минуты. Ни он, ни она говорить больше не хотели: слишком свежи и болезненны были их недавние воспоминания. И все же они понимали: забыть то, что с ними произошло, они не могли. Это было хорошее время для конца и плохое – для начала. Им следовало снова встретиться, когда мрачная тень прошлого не довлела бы так над ними.

Лейтенант развернулся и сошел на пристань. Наклонившись, он начал завязывать на ботинках шнурки и тут услышал, как за его спиной затарахтел двигатель шлюпа. Вздрогнув, Янг распрямился и посмотрел назад. Бонита Декер наблюдала за ним. Он улыбнулся ей, отдал по-военному честь и зашагал по пристани.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю