Текст книги "Банк, который булькнул"
Автор книги: Дональд Эдвин Уэстлейк
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Усевшись рядом с Дортмундером и потянувшись за бутылкой, Келп довольным тоном сообщил:
– Вопрос с деньгами я уладил.
Виктор расположился за столом аккурат напротив Дортмундера и, конечно же, улыбался. Прикрыв глаза ладонью, Дортмундер слегка пригнул голову и сказал Келпу:
– Все четыре штуки полностью?
– До последнего цента. Тебе что, свет глаза режет?
– Я только что из кино.
– Да? И что смотрел?
Дортмундер, уже благополучно успевший забыть название фильма, задумался.
– В общем, он был цветной, – наконец сказал он.
– Тогда, наверное, что-то из последних.
– Само собой.
– Я сегодня пью! – довольным тоном возвестил Виктор.
Дортмундер опустил голову ещё ниже и посмотрел на него сквозь пальцы. Тот, разумеется, расплывшись в улыбке, держал высокий бокал с какой-то розовой жидкостью.
– М-да? – скептически спросил Дортмундер.
– Сливовый джин с содовой.
– Понятно, – Дортмундер тяжело вздохнул и повернулся к Келпу. – Стало быть, вы раздобыли все четыре тысячи.
– Да. И самое смешное, что…
Дверь открылась и вошёл Марч.
– Всё утряслось, – довольно сообщил он. Он тоже улыбался, но его улыбку вынести было гораздо легче. – Спасибо, что надоумил.
– Рад, что всё сработало.
Марч придвинул к себе пиво, аккуратно посолил его и изрёк:
– Ролло – парень что надо, стоит лишь узнать его получше.
– Ясное дело.
– Оказывается, у него «сааб».
Дортмундер был знаком с Ролло уже бог знает сколько лет, но никогда не интересовался, какая у него машина.
– Да что ты говоришь? – с притворным удивлением спросил он.
– Раньше у него был «борг-уорд», но он его продал, потому что их перестали выпускать, и стало трудно доставать запчасти.
– Это что ещё за тачка такая? – удивился Келп.
– «Борг-уорд». Немецкая. Их выпускала та же компания, что и рефрижераторы «Нордж».
– Ничего подобного, они американские.
– Рефрижераторы – да, а машины – немецкие.
Допив свой стакан, Дортмундер вновь потянулся за бутылкой, но тут открылась дверь, и Ролло, просунув внутрь голову, сообщил:
– Тут какой-то «Олд-крау» Со Льдом спрашивает Келпа.
– Это он, – кивнул Келп.
– Чёрный.
– Да, это он. Зови его сюда.
– Ладно, сейчас. – Ролло оглядел стол намётанным взглядом бармена. – У всех всё есть?
Все кивнули.
Ролло покосился на Марча.
– Стэн, у тебя достаточно соли?
– О, да, – кивнул тот. – Большое спасибо, Ролло.
– Если что, не стесняйся.
Ролло вышел. Дортмундер посмотрел на Марча, но промолчал. Через минуту в комнату вошёл высокий худощавый негр с тёмно-коричневой кожей и скромной причёской в стиле «афро». Больше всего он походил на армейского лейтенанта в увольнительной. Закрыв за собой дверь, он кивнул и слегка улыбнулся, и Дортмундер сначала подумал, что он на чём-то «торчит», но потом понял, что подобная холодная сдержанность характерна для человека, который впервые встречается с группой незнакомых людей.
– Привет, Герман! – радостно окликнул его Келп.
– Привет, – спокойно кивнул Герман, по-прежнему стоя у двери и позвякивая льдинками в своём старомодном бокале, словно гость, пришедший на вечеринку с коктейлями раньше назначенного времени.
Келп представил собравшихся:
– Познакомьтесь – Герман Икс, а это – Дортмундер, это – Стэн Марч, это – мой племянник Виктор.
– Привет.
– Здорово.
– Здравствуйте, мистер Икс.
Дортмундер заметил, как Герман слегка нахмурился при виде Виктора, затем взглянул на Келпа, однако тот ничего не заметил, всецело поглощённый ролью гостеприимного хозяина.
– Садись, Герман. Мы тут как раз обсуждаем ситуацию.
– Именно об этом я и хотел услышать, – сказал Герман, усаживаясь справа от Дортмундера. – О ситуации.
– Даже как-то странно, что я тебя не знаю, – нахмурившись, начал Дортмундер.
Герман усмехнулся.
– По-видимому, мы вращаемся в разных кругах.
– Просто мне любопытно, насколько ты опытный спец.
Усмешка Германа превратилась в улыбку.
– Ну, видишь ли, мне кажется, вряд ли кому-нибудь захочется распространяться о своём опыте в комнате, где полно свидетелей.
– Всё в порядке, – успокоил его Келп. – Дортмундер, поверь мне на слово, Герман своё дело знает.
Дортмундер, по-прежнему хмурясь, продолжал разглядывать Германа. Почему-то он никак не мог отделаться от впечатления, что во внешности этого парня есть что-то от верхогляда. Конечно, дилетантом может оказаться и крутой с виду громила, которому, казалось бы, любая передряга нипочём, но предполагается, что специалист-«медвежатник» должен выглядеть серьёзным и внушающим доверие.
Окинув собравшихся ироничным взглядом, Герман пожал плечами и отхлебнул из своего бокала.
– Ну, хорошо. Например, вчера вечером я помог очистить кассу «Справедливости!». Теперь в федеральной полиции…
– В Бюро? – с изумлением спросил Виктор.
– В бюро? – недоуменно переспросил Герман. – Нет, деньги были на столах. Их как раз пересчитывали.
– Так это был ты? – Келп рассмеялся. – Я читал об этом в газете.
Как выяснилось, Дортмундер тоже читал.
– С какими замками ты там работал? – тут же поинтересовался он.
– Ни с какими. – Герман вздохнул. – Там вообще ничего не пришлось открывать.
Всё ещё пытаясь переварить услышанное, Виктор пробормотал:
– Простите, вы имеете в виду ограбление на Фоули-сквер?
На этот раз Герман нахмурился, причём весьма недружелюбно.
– Ну, там рядом ФБР.
– Бюро, – поправил Виктор.
– Виктор, потом! – поспешно вмешался Келп. – Не сбивай с толку.
– Но в Бюро нет никакой кассы, – не слушая, продолжал Виктор. – Уж я бы точно знал. Как-никак, целых двадцать три месяца протрубил агентом.
Герман резко вскочил, опрокинув стул.
– Что здесь происходит?
– Всё в порядке, – успокаивающе сказал Келп, небрежно помахивая рукой. – Всё в порядке. Его оттуда уволили.
Герман озирался по сторонам, бешено вращая глазами и пытаясь смотреть сразу в нескольких направлениях.
– Если это ловушка… – начал он.
– Говорю тебе, его уволили! – повторил Келп. – Правда, Виктор?
– Ну, – протянул тот, – в общем, мы сошлись на том, что не подходим друг другу. Если уж быть точным, то меня не совсем уволили, а я…
Наконец Герман решил более внимательно прислушаться к объяснениям Виктора.
– Ты имеешь в виду, по политическим причинам?
– Да-да, что-то вроде этого, – мягко сказал Келп, опередив Виктора. – Всё из-за политики, верно, Виктор?
– Г-м. Ну… в общем, да. Можно сказать и так… да, наверное, можно сказать и так.
Герман нервно поёжился, поправил свой спортивный пиджак, сел и с облегчением улыбнулся.
– Вы меня на минуту напрягли.
Дортмундер давно понял, что терпение – это качество, которому цены нет. На своих и чужих ошибках он научился тому, что, если сообщники начинают суетиться и спорить, единственное, что должен сделать здравомыслящий человек, – это спокойно сидеть и молчать, давая им возможность разобраться между собой. И неважно, сколько это может занять времени. Разумеется, существовал и другой способ – постараться привлечь их внимание, либо объяснив, в чём заключается их взаимное непонимание, либо вернувшись к первоначальной теме разговора. Но подобная попытка означала, что рано или поздно ты сам начнёшь суетиться и орать. Терпение и ещё раз терпение; в худшем случае им самим надоест пререкаться.
Дортмундер оглядел собравшихся за столом, невольно улыбнувшись, – Марч как ни в чём ни бывало спокойно солил своё пиво, – и сказал:
– Дело в том, что для этой работы нам понадобится специалист по замкам.
– Я и есть специалист по замкам, – отозвался Герман. – Вчера вечером я просто помогал. Ну, чтобы была команда. А так обычно я работаю с замками.
– Например?
– Например, «Народный кооперативный универсам» на Саттер-авеню примерно три недели назад. А за пару недель до этого – филиал «Заботливой кредитной компании» на Ленокс-авеню. А за пару дней до этого – сейф в букмекерской конторе «Улыбчивый Сэм Тахачапи», что на Линден-бульвар прямо за баром «Пятое ноября». А за неделю до этого – сейф отеля «Душистый ветерок» в Атлантик-Сити во время съезда предпринимателей на покое. Кредитное агентство «Открытая ладонь» на Джером-авеню…
– Тебе не нужна работа, – завистливо перебил его Келп. – Я смотрю, у тебя работы столько, что только бы управиться.
– Не говоря уже о деньгах, – добавил Марч.
Герман покачал головой и невесело усмехнулся.
– Дело в том, что я сижу без гроша. Мне деньги нужны позарез.
– Должно быть, ты живёшь на широкую ногу, – предположил Дортмундер.
– Все эти дела я проворачивал для нашего Движения, – пояснил Герман. – Мне не досталось ни цента.
На этот раз единственным, кто всё понял сразу, оказался Виктор.
– А, так вы помогаете финансировать их социальные программы?
– Да, например, такие, как раздача беднякам бесплатных обедов и так далее.
– Минутку, – перебил Келп. – Выходит, раз ты провернул дело для Движения, то денег получить не должен? Работа для Движения – что это означает? Ты хочешь сказать, что вы делали это, чтобы попрактиковаться? А потом отсылали деньги обратно?
– Он отдаёт деньги своей организации, – объяснил Виктор. – Кстати, – как бы между прочим обратился он к Герману, – в какой организации вы состоите?
– В одной из них, – небрежно ответил тот и повернулся к Келпу. – Видишь ли, лично я не планировал ни одного из этих дел. Те люди, о которых, – тут он быстро покосился на Виктора, – должен знать твой племянник, разрабатывают всю операцию от начала до конца и собирают группу, которая выполняет работу. Как мы говорим, «по освобождению денег».
– Странно, – хмыкнул Келп. – Я воспринимаю это как раз наоборот. Мне всегда кажется, что я захватываю деньги.
– Когда ты в последний раз работал на себя? – спросил Дортмундер. – Ну, то есть, когда ты оставлял деньги себе?
– Примерно год назад, – ответил Герман. – Мы взяли банк в Сент-Луисе.
– А с кем работал?
– Со Стэном Дэверсом и Мортом Коблером. Машину вёл Джордж Кэткарт.
– Я знаю Джорджа, – сказал Келп.
Дортмундер был знаком с Коблером.
– Что ж, хорошо, – кивнул он.
– А теперь, ребята, давайте-ка поговорим о вас, – предложил Герман. – Не о том, что вы делали раньше, тут я верю Келпу на слово. А о том, что вы хотите сделать.
Дортмундер глубоко вздохнул – предстояло самое трудное.
– Мы собираемся украсть банк.
– Ограбить? – с озадаченным видом переспросил Герман.
– Нет, украсть. Келп, расскажи.
Келп начал рассказывать. Сначала Герман слушал с улыбкой, словно это был анекдот, и ему не терпелось добраться до самой соли. Через некоторое время он начал потихоньку хмуриться, как будто у него появилось подозрение, что он попал в компанию законченных психов, недавно сбежавших из дурдома. Но под конец он слушал с заинтересованным видом, из чего можно было сделать вывод, что идея пришлась ему по вкусу.
– Значит, у меня будет достаточно времени, – наконец сказал он. – И при желании я даже смогу работать при дневном свете.
– Конечно, – заверил его Келп.
Герман кивнул и посмотрел на Дортмундера.
– Тогда почему всё ещё остаётся «может быть»?
– Потому что нам некуда его спрятать. К тому же, нам ещё нужно достать для него колёса.
– Я над этим работаю, – сказал Марч. – Но мне может понадобиться помощь.
– Целый банк, – задумчиво произнёс Герман, зачарованно улыбаясь. – Надо же, мы собираемся освободить целый банк.
– Мы собираемся захватить целый банк, – поправил его Келп.
– В конечном счёте всё сводится к одному и тому же. – Герман пожал плечами. – Поверь мне, это то же самое.
Глава 12
Миссис Марч, улыбаясь и щурясь от яркого солнца, стояла перед фасадом магазина Кресджа, сжимая обеими руками ручку сумочки, отчего та болталась у самой земли. На ней было платье в горизонтальную зелёную и жёлтую полоску, которое ни в коей мере не улучшало её фигуру, а на ногах – высокие жёлтые виниловые ботинки с зелёными шнурками. Картину довершал шейный корсет, с которым бежевая кожаная сумочка гармонировала по цвету куда больше, чем с платьем и ботинками.
Прямо напротив миссис Марч стояла Мэй в своей обычной одежде, нацелив на неё объектив фотоаппарата «инстаматик». По первоначальному замыслу предполагалось, что именно Мэй, выряженная в эти яркие тряпки, будет позировать миссис Марч, но когда она наотрез отказалась покупать платье и ботинки, присмотренные Дортмундером, да к тому же выяснилось, что миссис Марч почему-то направляет объектив ниже и левее чем нужно, им пришлось поменяться ролями.
Мэй продолжала хмуро смотреть в видоискатель, судя по всему недовольная тем, что она видела – впрочем, понять это было довольно легко. Покупатели, то и дело входившие и выходившие из магазина, увидев Мэй с фотоаппаратом и позирующую миссис Марч, на секунду останавливались, не желая испортить кадр, но, заметив, что ничего не происходит, за исключением того, что Мэй только пристально всматривается в видоискатель и переминается с ноги на ногу, покупатели бормотали «Прошу прощения» или ещё что-нибудь в этом духе и, пригнувшись, проходили мимо.
Наконец Мэй опустила фотоаппарат и покачала головой.
– Здесь неподходящее освещение. Что, если мы отойдём чуть подальше?
– Хорошо, – с готовностью согласилась миссис Марч.
Шагая рядом с Мэй по тротуару, миссис Марч тихо сказала:
– В этих тряпках я чувствую себя как последняя дура.
– Ну что вы, вы выглядите просто отлично.
– Я знаю, как я выгляжу, – сердито проворчала миссис Марч. – Я выгляжу как лимонное мороженое с фисташками. Аромат месяца.
– Давайте-ка попробуем здесь, – сказала Мэй, по «странному» совпадению останавливаясь рядом с трейлером, в котором находился банк.
– Давай.
– Встаньте у стены, там, куда падает свет.
– Хорошо.
Медленно пятясь, миссис Марч пересекла усыпанную битым кирпичом площадку и оказалась у стены банка; в свою очередь Мэй, не отрываясь от фотоаппарата, шаг за шагом отступала назад, пока не наткнулась на припаркованную у бордюра машину. На этот раз миссис Марч прислонилась спиной к стене трейлера и крепко прижала сумочку к боку. Мэй быстро щёлкнула камерой, а затем сделав два шага вперёд, – ещё раз. Третий снимок она сделала, стоя на внутренней кромке тротуара – слишком близко, чтобы миссис Марч целиком уместилась в кадре, не говоря уже о том, что объектив был опущен слишком низко, чтобы в кадр могло попасть её лицо.
– Ну вот, – сказала Мэй. – Думаю, всё получилось как надо.
– Спасибо, милочка, – улыбнулась миссис Марч, и обе дамы чинно зашагали к своей машине.
Глава 13
Дортмундер и Келп метались по незаселённым участкам Лонг-Айленда, словно спаниель, который никак не может найти подстреленную утку. Сегодня они ехали в оранжевом «датсуне-240Z», естественно, добытом Келпом у очередного рассеянного врача. Погода стояла неважная – небо было затянуто сплошной пеленой серых туч, готовых вот-вот разразиться проливным дождём. Но дождя всё не было, и вскоре Дортмундер начал ворчать.
– Пока я занимаюсь всей этой чертовщиной, – хмуро буркнул он, – я не зарабатываю ни цента.
– У тебя есть Мэй.
– Мне не нравится жить на деньги, заработанные женщиной. Не приучен, знаешь ли.
– Деньги, заработанные женщиной? Но она же кассирша, а не проститутка.
– Принцип тот же.
– А доход – нет. Что это там такое?
– Похоже на сарай.
– Пустой?
– Да откуда я знаю, чёрт возьми!
– Давай проверим.
В тот день они осмотрели уже семь сараев, но среди них не было ни одного свободного. Ещё они заглянули в пустующий барак, в котором ещё совсем недавно располагалась разорившаяся фабрика по производству запчастей для компьютеров, но внутри помещение представляло собой свалку из обшарпанных столов, сломанных станков и деталей, и было слишком замусоренным и мерзким, чтобы им можно было воспользоваться. Также они обследовали авиационный ангар перед бетонированной взлётной полосой – когда-то здесь была лётная школа, – теперь заброшенный, но занятый коммуной хиппи. Едва Дортмундер и Келп остановили машину перед воротами ангара, как оттуда высыпала целая орава хиппи и, приняв их за представителей окружного шерифа, принялись вопить о правах скваттеров и о свободе воли. Хиппи угомонились, лишь когда Дортмундер и Келп сели в машину и уехали.
Шёл третий день поисков. Первые два дня прошли очень похоже.
* * *
Машина Виктора представляла собой чёрный лимузин «паккард» 1938 года выпуска с громоздким багажником, задним стеклом, состоящим из двух панелей, и длинным, похожим на гроб капотом, на широкой решётке радиатора которого были установлены фары. Внутренняя обивка была из потёртого серого плюша, изнутри к дверям были прикреплены кожаные петли, а между передними и задними дверьми на проволочных креплениях висели маленькие зелёные вазочки с искусственными цветами.
Машину вёл Виктор, а сидевший рядом с ним Герман обозревал окрестности.
– Это просто смешно! – возмущался он. – Неужели на всём Лонг-Айленде нет места, куда можно спрятать трейлер?
Покосившись на него, Виктор как бы между прочим спросил:
– Герман, какие газеты вы читаете?
* * *
Миссис Марч с отвращением посмотрела на фотографию.
– Господи, я ещё никогда в жизни не выглядела так по-дурацки.
– Мам, дело ведь не в этом.
Миссис Марч постучала по фото, где она была без головы.
– Тут, по крайней мере, не скажешь, что это я.
Разложив три цветные фотографии на кухонном столе, Марч производил расчёты. Дырочки для шнурков в ботинках и полоски на платье играли роль линейки. Марч считал, складывал, сравнивал, старательно измеряя расстояние между дырочками и полосками на всех трёх фотографиях, и наконец объявил:
– Тридцать семь с половиной дюймов дорожного просвета!
– Ты уверен?
– Абсолютно. Тридцать семь с половиной дюймов.
– Теперь я могу сжечь эти ужасные фотографии?
– Конечно, – кивнул Марч, с улыбкой наблюдая за своей матерью, которая, схватив фотографии, торопливо вышла из комнаты. – А от этого платья ты избавилась?
– А ты как думал? Сразу же! – довольно пропела миссис Марч с кухни. Голос её звучал почти весело.
* * *
– Что моему народу пришлось пережить в этой стране, – говорил Герман, сидя рядом с Виктором и по-прежнему шаря глазами по окрестностям в поисках больших пустующих зданий, – так это триста лет рабства.
– Лично я, – ответил Виктор, медленно ведя «паккард» по направлении к Монтаук-Пойнт, – никогда особенно не увлекался политикой.
– Но ты же работал в ФБР!
– Я пошёл туда не из-за политики. Просто меня всегда тянуло на разные приключения. Понимаешь, что я имею в виду?
Герман с любопытством посмотрел на него, медленно улыбнулся и кивнул.
– Да, мне кажется, я тебя отлично понимаю.
– Ну вот, работа в ФБР и была для меня таким приключением.
– Да, всё верно! Видишь ли, а для меня это – участие в нашем Движении.
– Само собой! – согласился Виктор.
– Естественно, – усмехнулся Герман.
* * *
– Не нравится мне это дребезжание, – проворчал Марч, склонив голову набок и прислушиваясь к шуму мотора. Сейчас он походил на встревоженную белку, ведущую машину.
– Ты должен искать брошенные дома, а не заниматься всякой ерундой, – сказала миссис Марч. Она сидела рядом со Стэном, медленно поворачивая голову из стороны в сторону, словно пилот военно-морской авиации, отыскивающий потерпевших кораблекрушение.
– Нет, ты слышишь? Динг-динг-динг… Слышишь?
– Что это там такое?
– А?
– Я говорю – что это такое?
– Похоже на какую-то церковь.
– Давай подъедем поближе и посмотрим.
Марч повернул к зданию.
– Поглядывай по сторонам, может, где-нибудь поблизости есть бензоколонка.
Нынешняя машина Марча – она была у него семь месяцев – начала свою жизнь как «джевлин» производства компании «Американ моторс», но поскольку ею владел Марч, она подверглась существенной переделке, и теперь со стороны и в самом деле весьма напоминала копьё[14]14
«Джевлин» – копьё, дротик (англ.).
[Закрыть].
И когда Марч вёл её по ухабистым улочкам с одноэтажными домиками довоенной постройки, «джевлин» рычал как какой-то огромный и дикий, но очень сонный зверь.
Марч остановился у крыльца церкви. Лужайка перед ней заросла высокой травой, деревянные стены отчаянно нуждались в покраске, несколько оконных рам были сломаны.
– Ну что ж, давай посмотрим, – сказала миссис Марч.
Марч выключил зажигание и несколько секунд неподвижно сидел, прислушиваясь к затихающему шуму мотора.
– Давай, – наконец проворчал он, и они вылезли из машины.
Внутри церкви стоял полумрак, но тем не менее священник, подметавший центральный проход между рядами, сразу заметил гостей и торопливо направился к ним, сжимая метлу.
– Да? Чем я могу вам помочь?
– Ничем, – буркнул Марч, отворачиваясь.
– Просто нам было интересно, – пояснила миссис Марч, – не покинуто ли это здание?
Священник кивнул.
– Почти, – печально сказал он, оглядываясь по сторонам. – Почти.
* * *
– Кажется, у меня есть идея, – сказала Мэй.
* * *
– Прошу прощения, мисс, – вежливо произнёс Келп. – Я бы хотел открыть счёт.
Девушка, чью голову украшала густая копна чёрных волос, не удостоив его взглядом, продолжала печатать на машинке.
– Присядьте, сейчас к вам подойдёт служащий, – скороговоркой пробормотала она.
– Спасибо. – Келп сел и с видом человека, которому как-то надо скрасить скуку ожидания, оглядел помещение банка.
Сейф находился в ближайшем к магазину Кресджа конце банка и выглядел куда более впечатляюще, чем его описывал Виктор. Он заполнял собой практически всё пространство от стены до стены в торце помещения; дверца – в настоящий момент полностью открытая – была на удивление массивной и толстой.
Секция банка, предназначенная для посетителей, была отделена от остальной части помещения деревянной конторкой высотой по грудь с узкой дверцей. Если бы можно было снять с трайлера крышу и заглянуть в него сверху, то конторка представляла бы собой букву «С» – длинную, тонкую и с прямыми, а не закруглёнными концами. Секция для посетителей, расположенная в правой половине центральной части трейлера, находилась внутри «С», там же был установлен сейф, вдоль внешней стороны «С» рядком сидели кассиры, а в самом её низу стояли столы трёх банковских служащих. Девушка-машинистка сидела за столом поменьше; она и пожилой охранник были единственными работниками банка, находившимися по ту же сторону конторки, что и посетители.
Тщательно всё рассмотрев, Келп встал, лениво прочитал рекламные проспекты, – один предлагал кредит на покупку машины, другой восхвалял достоинства кредитных карточек, – и снова окинул взглядом помещение, чтобы удостовериться, что запомнил всё как следует. Первоначально он и в самом деле планировал открыть здесь счёт, но потом подумал, что это было бы слишком. Он подошёл к девушке.
– Я вернусь после ленча.
Та только кивнула, по-прежнему не отрываясь от машинки.
* * *
– А что, – сказал Герман, – снаружи это и впрямь похоже на обыкновенный гараж.
Виктор довольно улыбнулся.
– Я подумал, что тебе должно понравиться.
* * *
Дортмундер вышел из спальни, одетый в чёрные кроссовки, чёрные брюки и чёрную рубашку с длинными рукавами. В одной руке он держал чёрную кепку, а через другую была перекинута чёрная кожаная куртка. Мэй, которая обшивала кружевами занавески, подняла голову и спросила:
– Ты пошёл?
– Скоро вернусь.
– Ни пуха, ни пера.