Текст книги "Свет в твоём окне"
Автор книги: Долли Нейл
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
8
– Так ты не знал, что вместе с Патриком Риганом приехала его дочь? – спросила Джойс.
Теперь она также обращалась к Брюсу Мелвину без церемоний. Она как бы отдалась этому ощущению дружеского общения и доброжелательности, которое так естественно возникло в отношениях между Джойс Пауэр и Брюсом Мелвином, несмотря на то что ее чувствительно задел смех, от которого не смог удержаться несколько раньше ее собеседник.
В то же время было трудно сказать со всей очевидностью, что ей было особенно неприятно – то ли, что Брюс позволил себе веселиться по ее поводу, или же наоборот – что, по сути дела, именно она сама все это время насмехалась над ним.
И все-таки, несмотря на то что, как казалось, они отлично понимали друг друга, и им было хорошо вместе, она была вынуждена лгать ему, а он продолжал оставаться довольно-таки сдержанным.
– Нет, – ответил Брюс, – я этого не знал. Просто недавно я получил письмо, в котором сэр Патрик Риган уведомлял, что хотел бы повидаться со мною, чтобы по-дружески откровенно обсудить кое-какие дела.
– Вот так вот – откровенно и по-дружески? – переспросила Джойс.
– Именно так и было написано в письме. Ну а я, конечно, не стал пренебрегать условностями света, а потому пригласил его поужинать со мной. Предложение было принято.
– Но с ним придет и его дочь.
– Да. Сэр Патрик принял приглашение и известил меня о том, что приедет со своим самым доверенным сотрудником.
– Вот уж не думала, что дочерей принято называть столь пространно… – съязвила Джойс.
– Признаюсь, что те фотографии Дорис Риган, которые мне довелось видеть, приводили меня в такое состояние, что у меня отвисала челюсть и начинало стучать в висках. Она произвела на меня впечатление очень интересной женщины. И дело тут не в одной красоте. Она явно не из тех, с кем, оставшись наедине, мужчина думает об игре в карты.
– А на меня она произвела впечатление довольно глупой, – дерзко бросила Джойс.
– Ну что же. Несмотря на это, в жизни частенько бывают моменты, когда лучше, чтобы женщина не отличалась особым умом, – улыбнулся Брюс.
– Ну не скажите. Рассуждая таким образом, можно сказать, что женщине не нужно быть и красивой.
– А вот тут ты не права. Красота женщины – это нечто такое, с чем нельзя не считаться, – живо возразил Брюс.
– Точно так же нельзя не считаться и с глупостью.
– Но ведь ты не разговаривала с Дорис, не видела ее. Ты даже не знакома с ней. Боюсь, ты судишь о ней с излишней легкостью…
– Мне было достаточно услышать ее голос и то, что она говорила.
– Ну да, ты мне об этом уже рассказывала.
– Что-то не похоже, чтобы ты был особенно признателен мне за полученную информацию, – заметила Джойс.
– Ах Джойс, ну не будем препираться. Хорошо? А теперь погляди на меня.
Все еще продолжая сидеть в сдвинутых креслах и держа в руках бокалы с вином, они поглядели друг другу в глаза и не удержались от улыбки.
До чего же часто она сегодня улыбалась этому человеку!
Сколько раз, стараясь представить это как бессознательное движение, Брюс склонялся к ней, и его горячее дыхание обжигало щеку Джойс, ее розовое ушко и пряди ее рыжеватых волос! И как часто, встретившись взглядом, они видели игривые искорки в глазах друг друга.
Внезапно Брюс снова склонился к ней. Быстро посмотрев на него, Джойс гордо вскинула голову.
– Ты, наверное, ждешь от меня благодарности? – спросил хозяин замка. – И в какой форме ты предпочитаешь получить ее? – Глаза его проказливо блестели.
– Вот уж не знаю, – ответила Джойс. – Я рассказала тебе обо всем не ради того, чтобы заслужить твою благодарность. И если у меня была причина поделиться с тобой всей этой историей, то только потому, что мне совсем не хотелось бы, чтобы тебя водили за нос эти двое – отец и дочь.
– Если говорить обо мне, то из этой парочки самым опасным мне представляется отец. Не больше мне нравится и женишок Дорис, дающий свою санкцию на то, чтобы его девушка соблазняла другого.
– Неудивительно. Отца и жениха твое изобретение интересует «существенно больше, чем девушку.
– Все это отвратительно! На месте этого Джефа Коронера я предпочел бы потерять все до последнего цента, чем позволить любимой женщине броситься в объятия другого мужчины. Но давать свое согласие, чуть ли не благословлять ее на это?.. Нет, мне этого не понять.
– Кто знает, – заметила Джойс, – может быть, он не очень-то и любит ее.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Не знаю. Хотя не все же, в конце концов, женятся на любимых или выходят за них замуж. Многие вступают в брак из соображений выгоды.
– Ну а ты, ты вышла бы замуж из прагматических соображений, Джойс?
– Нет, не думаю, – ответила девушка.
– Ну а я уверен, что никакая выгода не заставила бы меня жениться на нелюбимой. Да ни за какие сокровища! Если честно, то очень сомневаюсь, чтобы в ближайшие годы я женился и по любви…
– Отлично, отлично. Давай поговорим об этом несколько позже, после того как Дорис Риган заглянет тебе в глаза и пару раз ласково улыбнется… – заметила Джойс.
– Вот уж не думаю, что ее глаза способны произвести на меня большее впечатление, чем твои. И еще менее вероятно, чтобы ее улыбка была более соблазнительной, чем твоя. И в то же время мне и в голову не приходит просить тебя выйти за меня замуж.
– Ну нет. Дорис очень отличается от меня. Как я тебе уже говорила, меня едва ли можно назвать опасной. С ней совсем другое дело. Она действительно представляет опасность. А кроме того, она четко знает, что ей нужно, и не отступится от задуманного до тех пор, пока не сочтет свою задачу выполненной.
– Что ж, я тоже четко понимаю, что мне нужно. В этом мы с ней похожи.
– Брюс…
– Что, Джойс?
– Так это все-таки правда, что ты что-то там изобрел?
– Ну для чего тебе знать это? – уже серьезно спросил ее хозяин замка.
– Ну… Просто с того вечера как я приехала сюда, только и слышу разговоры об этом. Такое впечатление, что тут не о чем больше и говорить. Это просто одержимость какая-то, кошмар несусветный…
– Давай забудем о кошмарах. Думай лучше обо мне. Давай-ка договоримся – ты на вечер останешься у меня. Так что ужинаем вместе. Заодно можешь поприсутствовать при триумфальном появлении семейства Риганов. И если мне суждено упасть в обморок при виде Дорис, ты будешь рядом и вернешь меня к реальности, глядя на меня своими огромными глазищами наивной девочки… Кстати, Джойс, ты забыла сказать мне, чем ты занимаешься.
– То есть как это? – переспросила Джойс, чтобы выиграть время.
– Ну да, ты же должна чем-то заниматься. У тебя наверняка есть какие-то обязанности, какая-то работа. Я не знаю, может быть, ты распределяешь доходы, которые приносят твоей матери проданные тут земли семьи Пауэр, или ты посвящаешь себя какой-нибудь иной работе?
– А, ну да, конечно… Естественно, я должна чем-то заниматься… Но, боюсь, ты будешь смеяться. Дело в том, что мы с мамой даем уроки музыки.
Брюс смотрел на нее без тени улыбки. Немного помолчав, он поинтересовался:
– А почему ты полагаешь, что это должно развеселить меня?
– Ну знаешь… Многие из моих друзей начинают смеяться, когда узнают, что я даю уроки музыки. Мы с мамой даем уроки фортепьяно.
– Не совсем. Вообще-то я не особенно разбираюсь в музыке. Но, насколько я могу себе представить, едва ли это может приносить хороший доход.
– Пусть это и не приносит столько, сколько, наверное, может дать громкое изобретение, однако этого хватает на жизнь двух женщин. У мамы, кроме того, есть некоторые средства, которые, будучи вложены в различные предприятия, приносят неплохие доходы.
– Ну да, ну да… Довольно об этом, – перебил ее Брюс, – Но ведь тебе не нравится Лондон? Я не ошибаюсь, именно так ты мне сказала?
– Нет. Если быть точной, то я сказала тебе не совсем так. Я просто пояснила тебе, что приехала сюда, дабы снова посмотреть на тот городок, который оставила много лет назад, будучи еще девочкой.
– И когда, интересно, в тебе пробудилось это желание? Когда ты захотела приехать сюда? Вот так, внезапно, легла вечером спать, а утром проснулась с решением отправиться в наши края?
– Нет-нет. Эти мысли у меня появились давно. И каждый раз, когда кончались каникулы или отпуск, я вспоминала о нашем городке…
Джойс внезапно поперхнулась. Ей пришло в голову, что ложь ее теперь звучит не очень убедительно. Она почувствовала, что начинает путаться. Невольно она стала отводить глаза, встречаясь взглядом с Брюсом Мелвином. Тот же не спускал с нее глаз.
Как ни странно, присутствие рядом с нею Брюса Мелвина практически стерло из сознания Джойс все мысли о его необычном изобретении. Ее уже не интриговало, как прежде, его желание держать все в секрете.
Было нечто непонятное в воздействии на нее этого крупного и сильного человека. Во всяком случае, у Джойс начали путаться мысли. И каждый раз, когда ласковые и в то же время насмешливые глаза Брюса встречались с ее глазами, которые она не успевала отвести, Джойс невольно пугалась.
– Тебе бы следовало приехать к нам в прошлом году, Джойс, – заметил хозяин замка.
– Это почему?
– Да потому, что в прошлом году у нас было тихо и спокойно. В прошлом году у меня не было никакой необходимости держать в парке трех специально натасканных псов и охранника с ружьем…
– А что, в этом году действительно есть необходимость во всем этом?
– Ты обязательно хочешь это знать?
– Да, конечно.
– Но ты этого не узнаешь, дорогая!
– Но Брюс!
9
Оставшись вдвоем, девушки внимательно рассматривали друг друга.
Джойс улыбнулась.
Дорис не производила впечатления взволнованной. Она смотрела вокруг спокойно и уверенно.
Мужчины удалились и заперлись в кабинете. Девушки остались сидеть в роскошно обставленном зале, предоставленные сами себе.
Пока все шло своим чередом. Пока не было никаких особых неожиданностей, ничего такого, чего бы нельзя было заранее предвидеть.
Некоторое время назад Джойс Пауэр вместе с Брюсом Мелвином ожидали в ярко освещенном холле прибытия Риганов. Молодые люди непринужденно болтали о ничего не значащих вещах.
– Ты знаешь, – внезапно сказал хозяин замка, обращаясь к Джойс, – я, очевидно, представлю тебя гостям как свою двоюродную сестру.
Джойс не смогла скрыть удивления.
– Но с какой стати? – спросила она.
– Видишь ли, поскольку у нас нет сомнений, что Дорис приложит все усилия, чтобы очаровать меня и завоевать таким образом мое доверие, я бы не хотел, чтобы твое присутствие как-то сдерживало ее. Пусть себе старается. Ну а в этом качестве, в качестве моей дорогой кузиночки, ты с твоим очарованием не будешь казаться ей опасной соперницей. Да она просто и не обратит на тебя в этом случае никакого внимания.
Вечером, когда Брюс увидел входившую в холл Джойс, он оглядел девушку сверху донизу и ограничился тем, что заметил с сожалением:
– До чего же жалко, что теперь не видно твоих стройных ножек. Мне так хотелось бы видеть их…
– А ты, однако, не отличаешься особой застенчивостью.
И все-таки ей было весьма приятно, что выражение мужских глаз выдавало явное удовольствие от увиденного – ее нежного лица и достаточно глубокого выреза платья, отделанного розовым.
Заранее полагая, что ей трудно будет затмить красоту Дорис Риган, Джойс существенно больше, чем обычно, обратила внимание на выбор подходящего к случаю платья, а также на соответствующий макияж. Необходим был такой макияж, который бы не скрывал и не портил очарование ее юного, почти детского лица.
Джойс была одета в платье из очень тонкого материала светло-розового цвета. Оно спадало легкими складками практически до острых носков ее модных туфелек того же розового цвета. У платья не было рукавов, и округлый вырез на груди опускался как раз до того предела, за которым его продолжение было бы уже в определенной степени безнравственным. Так же декольте открывало грудь ровно настолько, насколько это требовалось, чтобы распалить мужское воображение.
Вне всякого сомнения, во внешности Джойс Пауэр всегда было нечто такое, что подчеркивало ее осмотрительность, даже осторожность.
Наверное, было нечто не совсем обычное в цвете ее рыжеватых волос, в той копне, которую они образовывали без особых на то усилий со стороны парикмахеров. А может быть, все дело было в ее прозрачных больших глазах зеленого цвета, или в ее нежной, как у ребенка, загорелой коже, или в непринужденных грациозных движениях. А может быть, на мужчин производил особое впечатление ее красивый рот. Такие относительно полные губы на лице любой другой женщины наверняка казались бы слишком грубыми и чувственными. Ей же они придавали особую пикантность.
Хотя Брюс и посетовал на то, что теперь не имеет возможности любоваться ее стройными ногами, он вскоре утешился.
На сей раз Джойс не отвела своего взгляда. Она бесстрашно смотрела в глаза хозяина замка и позволила ему взять себя за руки. Ей было приятно почувствовать, как сильные мужские ладони пожали ее руки.
Теперь Брюс Мелвин выглядел более элегантно, хотя это и не придало ему большей привлекательности. Он был одет в подходящий к случаю темный смокинг, но Джойс находила, что костюм, в котором она его увидела впервые утром, шел ему гораздо больше.
И все-таки, как бы он ни одевался, этот мужчина всегда был весьма хорош собой. У него было не просто красивое лицо, нет, это лицо было сверх всего прочего очень милым и симпатичным. Джойс подумалось, что такого человека будет трудно заставить говорить об его изобретении. Трудно потому, что непросто отвлечься от своих чувств и постоянно думать о деле.
У Джойс даже начали закрадываться не очень веселые мысли о том, что ее миссия в этом городке может завершиться полнейшим провалом.
Риганы прибыли точно в оговоренное время, и слуга торжественно возвестил об их появлении:
– Сэр Патрик Риган и мисс Дорис Риган!
Джойс не смогла удержаться то того, чтобы в этот момент не посмотреть внимательно, не моргая, на мужественное и энергичное лицо стоявшего рядом с нею Брюса Мелвина. Она на время даже забыла и думать о предстоящей встрече с Риганами.
О господи! А ведь и правда, у Брюса чуть ли не отвисла челюсть, когда он увидел Дорис. И было отчего. Прибывшая с отцом Дорис Риган оделась и причесалась таким образом, что все это вместе с тщательно подобранным макияжем должно было оставить с открытым ртом любого мужчину, способного реагировать на женскую красоту. Девушка была действительно хороша собой и делала все для того, чтобы еще в большей степени подчеркнуть свою красоту.
Едва ли имело смысл говорить о том, как она была одета. То, что не представлено явно и о чем можно лишь догадываться, глядя на туалет, с большей или меньшей степенью достоверности, кажется намного более соблазнительным и привлекательным благодаря моментально включающемуся воображению, чем все то, что надето сверху. Девушка знала это и умело этим пользовалась.
Бросалось в глаза красное платье. Оно было очень сочного, прямо-таки кроваво-красного цвета. Платье повторяло малейшие изгибы ее фигуры, обтягивая ее как вторая кожа. Но при этом оставались открытыми плечи и ноги девушки.
Ее ноги! Это были красивые, длинные стройные ноги, туго обтянутые шелком телесного цвета.
– О, мама! – только и смог прошептать сквозь стиснутые зубы Брюс Мелвин.
Какая же она лицемерка, мысленно обругала девушку Джойс, не думая о том, что и сама она вела теперь не очень-то честную игру.
Приблизившийся твердым шагом к хозяину дома, сэр Патрик Риган был сильным и высоким стариком с мощной шеей и чудовищных размеров носом.
Дорис следовала за своим отцом ленивой и в то же время очень соблазнительной походкой. Ее бедра покачивались несколько вызывающе и весьма чувственно.
– От всей души благодарю вас, сэр Брюс Мелвин, за ваше приглашение, – сказал Патрик Риган, слегка поклонившись. Затем, указав на Дорис, продолжил: – А это, как я вас предупреждал, мой лучший и наиболее близкий сотрудник.
Лучший из наиболее близких сотрудников изобразила на лице многообещающую улыбку и с нарочитой медлительностью протянула хозяину замка свою красивую руку.
– Очень приятно познакомиться с вами, сэр Мелвин, – сказала она. – Мне за последнее время приходилось так часто слышать о вас, что я представляла вас этаким сверхчеловеком. И вот теперь я вижу вас…
– Подозреваю, что действительность разочаровала вас.
– О что вы! Совсем наоборот! Мне реальные живые люди всегда нравились гораздо больше, чем супермены.
– Можете рассматривать меня как вашего слугу, покоренного вашей красотой, мисс Риган, – галантно склонившись перед девушкой, заверил ее Брюс Мелвин.
В это время Дорис устремила свой взгляд на Джойс и протянула, растягивая слова:
– И эта очаровательная дама?..
Очаровательная дама отреагировала на вопрос не менее очаровательной улыбкой от уха до уха, в то время как Брюс поспешил дать объяснения:
– Ах да, конечно же, – произнес он, ласково проведя кончиками пальцев по округлому подбородку Джойс, которой тут же захотелось слегка прикусить его руку зубами, – я забыл представить вам ее. Извините. Это моя двоюродная сестра. Мы близки с ней как с родной сестрой… Джойс Пауэр… К сожалению, мы не виделись с ней уже несколько лет, и вот сегодня меня ожидал приятный сюрприз – она как с неба упала, и теперь я имею возможность представить ее вам. Когда мы были детьми, то часто играли вместе и испытывали друг к другу настоящую родственную нежность и любовь. Ты согласна, Джойс?
Замолчав, Брюс некоторое время тепло глядел на Джойс, а затем слегка склонился и коснулся губами ее лба.
– Согласна во всех деталях, Брюс, – ответила девушка.
В ее тоне, как она ни старалась, все-таки слышалась ирония, а на губах играла прямо-таки убийственная улыбка.
Судя по всему, сэр Патрик Риган попал под влияние, которое оказывало на мужчин очарование Джойс. Во всяком случае, он предоставил своей дочери полную возможность испытывать мощь ее батарей, в то время как сам на протяжении всего ужина всецело дарил свое внимание понравившейся ему девушке. Как и следовало ожидать, за столом никто не заводил разговора ни о каких-либо изобретениях, ни о делах вообще. Беседовали о книгах, погоде, охоте и тому подобных ни к чему не обязывающих вещах.
За время пребывания за столом сэр Патрик принимался неоднократно восхвалять красоту Джойс, и в конце концов заверил хозяина замка, что его кузина, вне всякого сомнения, является одной из самых красивых женщин, которых ему когда-либо приходилось встречать.
К концу ужина, после кофе, Риган с каждой минутой становился все более напряженным и нервным. Его мысли явно были заняты не одной лишь красотой очаровательной соседки по столу.
Джойс обратила внимание, что сэр Патрик начал беспокойно елозить в своем кресле, глубоко затягиваться дымом огромной сигары, предложенной ему Брюсом, и выбивать пальцами дробь по краю стола. Не вызывало сомнения, что все его движения и жесты свидетельствовали о глубокой озабоченности и определенном смятении.
Наконец, не выдержав, сэр Патрик воспользовался очередной паузой и спросил напрямик:
– А не могли бы мы, сэр Мелвин, побеседовать с вами несколько минут с глазу на глаз?
– Ну конечно же, если уважаемые дамы не имеют ничего против… Вы позволите, мисс Риган?
– Естественно, – ответил за дочь сэр Патрик, – Дорис понимает, что могут быть дела более важные, чем приятная застольная беседа. А что касается вашей очаровательной кузины…
Не дав ему завершить мысль, Джойс саркастически бросила:
– О-о не беспокойтесь. Я также отлично понимаю вас. Вы можете нас спокойно оставить.
Вскоре мужчины покинули их, и обе девушки остались в зале, удобно расположившись в своих креслах.
Джойс улыбаясь смотрела на сидевшую напротив нее красавицу. Дорис молчала, занятая своими мыслями, но затем внезапно нарушила молчание:
– А вы знаете секрет своего двоюродного брата?
– Какой секрет?
– Послушайте, не нужно делать из меня дурочку!
– Как вы сказали?
Джойс пришло на ум, что она сама ведет себя далеко не лучшим образом, если не сказать глупо. Скорее всего, эта Дорис Риган была совсем не так глупа, как это ей представлялось вначале.
– Уверена, что вы появились тут из тех же соображений, что и мы. Наверняка вы попытаетесь воспользоваться своим родством с Мелвином, дабы заглянуть во все уголки. Ваш красивый носик попытается вынюхать все относительно секрета кузена. Так вот, мы с вами могли бы заключить неплохое соглашение.
– О каком соглашении вы говорите?
– В том случае, если вам удастся выяснить хоть что-нибудь относительно…
Дорис внезапно замолчала, поскольку сверху из кабинета послышались яростные крики. Нетрудно было понять, что это выражал чем-то свое возмущение сэр Патрик Риган.
Старик отчаянно вопил:
– Нет, вы обязаны продать мне эту формулу, Мелвин! Вам, хотите вы того или нет, придется пойти на это! Вы продадите мне ее!
Джойс замерла, уже представляя себе Брюса с огнестрельной раной во лбу и с окровавленным кинжалом, торчащим из-под левой лопатки.
Если же судить по выражению лица Дорис, то яростные крики отца не произвели на нее ни малейшего впечатления.