355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Золотухин » Туман войны. Часть 3. Великое плаванье. (СИ) » Текст книги (страница 5)
Туман войны. Часть 3. Великое плаванье. (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2017, 18:00

Текст книги "Туман войны. Часть 3. Великое плаванье. (СИ)"


Автор книги: Дмитрий Золотухин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

– Приготовиться к перестрелке, – скомандовал Вилварин. – Атакуем рысью!

Две лавы сближались. Зазвенели тетивы луков, засвистели стрелы – длинные артанские и короткие орочьи. Под градом артанских стрел орки дрогнули – и туту затрубили трубы, подавая имперским конникам сигнал к отходу.

Теперь артанцы отступали, отстреливаясь из луков на скаку. Орки с криками ринулись в погоню. Вилварин, скакавший теперь в последнем ряду войска, выпускал одну стрелу за другой, выбивая орков из седел. Вскоре кочевники отстали, не желая подставляться под смертоносный артанский обстрел, но продолжали преследование.

Впереди показались вход в ущелье, рассекающее Береговой Хребет. Имперская конница стала сжиматься в колонну. Вскоре копыта лошадей застучали по камням ущелья – первыми в проход между горами вошел центр, затем фланги имперской конницы. Отставшие гоблины не успели перехватить артанцев.

Промчавшись по ущелью, конники выехали на прибрежную равнину. Слева высились серые стены Лина, впереди голубели воды бухты. На волнах качались с суши маленькими корабли и поднимался к небу белый дым – там продолжалось сражение.

– Разворачиваемся, – крикнул Вилварин скакавшему перед ним трубачу. К счастью, парень уцелел в бою с орочьим авангардом.

Затрубили трубы, и колонна стала расходиться. Фланговые отряды поворачивали направо и налево от дороги, центр сбавлял ход. И, когда Вилварин скомандовал "кругом", его всадники образовали неровный полумесяц, обращенный вогнутой стороной к проходу.

– Всадников с пиками – в первые ряды! – продолжал распоряжаться Вилварин, хотя его могли услышать лишь воины центрального отряда. – Приготовиться!

Колонна орочьей конницы вырвалась из ущелья. Заметив ждущих их артанцев, кочевники стали разворачиваться из колонны в лаву.

– Вперед! – скомандовал эльф. И звонкие боевые трубы разнесли его приказ по всей линии артанской конницы.

Для перестрелки было слишком мало места; артанская конница сошлась вплотную с орочьей и смяла ее. Длинные пики артанцев пронзали одетые в тулупы тела орков, тяжёлые катаны сносили им головы. Сабли и копья орков тоже несли смерть, но не могли остановить натиск императорских латников.

За спиной орков грохотали мушкеты. Артанские мушкетеры и лучники, построившись на склонах, расстреливали втянувшуюся в ущелье колонну орочьей конницы. Кочевники, пытающиеся спастись, откатились назад и врезались в подходящих из ущелья конников, остановив колонну. Артанские и орочьи всадники смешались, а в ущелье степных всадников, не имеющих возможности вступить в бой, расстреливали артанские пехотинцы.

Наконец, бой окончился. Все ущелье и поле перед ним было завалено орочьими трупами. Еще слышались крики добиваемых раненых – кочевников артанцы в плен не брали. Орочья конница была полностью уничтожена.

– Теперь ждем мятежников князя Хунду, – сказал Вилварин. – А пока они подождут, мы успеем перекусить.

Вилварин и командиры лоялистской кавалерии заканчивали обед, когда в их шатер вошел запыхавшийся гонец.

– Господин, – обратился юноша-посланец к эльфу, – войска Хунду-ан-Кару достигли прохода. Он построились в боевой порядок перед входом в ущелье и стоят. Генерал Этиген-ан -Мори считает, что враг не планирует входить в ущелье.

– Ступай отдыхать, – сказал гонцу Вилварин, после чего повернулся к офицерам. – Похоже, Хунду не собирается лезть в ловушку вслед за орками. Но нас это не устраивает. Наш долг – не просто остановить мятежников, а разгромить их.

Артанские офицеры молчали, предоставляя новоназначенному командующему самому принимать решение. Ну что ж.

– Приказываю Этигену-ан -Мори построить пехоту на выходе из ущелья. Путь оставит прикрытие на вершинах, а главные силы спустит вниз. Его пехота станет приманкой для Хунду. И пошлите обозников на дорогу через ущелье – пусть расчистят ее от трупов. Как только дорога будет свободна, мы придем на помощь Этигену.

Когда гонцы с приказами побежали от палатки командующего, Вилварин повернулся к своим офицерам.

– А сейчас мы закончим обед. В бой мы пойдем сытыми и отдохнувшими.

Колонна имперской кавалерии во второй раз за день двигалась по ущелью. У обочины лежали трупы орков и их лошадей – обозникам пришлось изрядно потрудиться, расчищая дорогу для конницы. Небо было голубым, но на дороге лежала густая тень. Еще немного и заходящее солнце станет быть в глаза имперским солдатам, давая преимущество мятежникам.

Впереди показался выход из ущелья. Тонкая линия лоялистских пехотинцев перекрывала ущелье. Перед строем пикинеров в черных доспехах стояли стрелки с мушкетами, между отрядами копейщиков сверкали медными боками легкие пушки. Вилварин мог видеть степь через головы имперской пехоты, но мятежников не было видно. Только на западе поднималось облако пыли.

Эльф поднял руку, подавая сигнал остановиться. Когда колонна встала, к Вилварину подъехал высокий всадник в черной броне. Черный с серебром флаг дома Мори развевался за его спиной.

– Господин командующий, – обратился Этиген-ан-Мори к эльфу. – Мы отбили уже три атаки пехоты мятежников. Солдаты устали.

– Хунду атаковал конницей? – спросил Вилварин.

– Нет. Только пехотой.

– Тогда ждите. Мы должны отбить еще одну их атаку, прежде чем контратаковать.

– Люди устали, – повторил Этиген. – И скоро солнце начнет бить нам в глаза.

– И тогда Хунду бросит в бой конницу, – сказал Вилварин. – Вы должны отбить еще одну атаку, после чего моя конница сметет их армию. Сделаете?

– Да, господин командующий, – ответил Этинген, склонив голову. И, повернув коня, поехал к пехотному строю.

На закате мушкетеры мятежников засыпали позиции лоялисткой пехоты пулями. Солнце било в глаза имперским стрелкам, мешая им прицельно стрелять в ответ. Затем князь Хунду-ан-Кару бросил в бой кавалерию. Воины в черных доспехах мчались в бой, построившись клином и наставив пики.

– Целься..., огонь! – скомандовал Этиген-ан -Мори. – Стрелкам – отойти!

Залп из пушек и мушкетов изрядно проредил атакующий клин, но не остановил его. Имперские стрелки, разрядив свое оружие, отступили в промежутки строя пикинеров, сомкнувших ряды и склонивших пики. А в следующий миг на лоялистскую пехоту обрушилась кавалерийская атака мятежников.

Немало пикинеров погибло под ударами страшных кавалерийских копий, но и длинные пики пехотинцев обильно окрасились кровью коней и всадников. Имперская линия прогнулась, но выдержала.

– Стрелкам, – огонь через головы пикинеров! – приказал князь Этиген. Вновь загрохотали мушкеты; сквозь клубы порохового дыма Вилварин увидел, как расстреливаемая кавалерия мятежников откатилась.

– К бою! – скомандовал эльф.

Затрубили трубы и имперские пехотинцы расступились, давая дорогу кавалерии.

– Вперед! – скомандовал Вилварин, и по новому сигналу тяжелая лоялистская кавалерия пришла в движение. Сначала медленно, потом все быстрее и быстрее скакали артанские конники в черной броне, сжимая в руках пики.

Вырвавшись из ущелья на простор загорной равнины, колонна стала расходиться, перестраиваясь в клин. Впереди топталась на месте кавалерия мятежников: вражеские командиры пытались заставить солдат построиться и контратаковать, но получалось у них плохо. "Слишком поздно", подумал Вилварин, и взял копье на изготовку. Мгновение спустя имперский клин врубился в рыхлую толпу вражеской конницы.

Оставив копье в теле тучного мятежника, Вилварин рубил врагов кривым эльфийским мечом. И мятежники и лоялисты носили одинаковые черные доспехи; отличить их можно было только по наспинным вымпелам: черных с серебром на сражавшихся плечом-к-плечу с эльфом воинов Мори и оранжевые с черным на мятежных латниках Кару.

Вилварин упорно пробивался вперед, к знамени дом Кару. И пробился.

Под черно-оранжевым знаменем, в окружении телохранителей гарцевал на белом коне высокий воин в богато украшенных золотом черных доспехах. Вражеский вождь размахивал катаной и что-то кричал.

Вилварин дал шпоры коню. Прижавшись лицом к шее коня, он пропустил над головой удары вражеских мечей, и, встав на стременах, поразил вражеского вождя молниеносным выпадом, после чего ударом сплеча разрубил древко знамени и тело знаменосца. Затем развернулся, и стал отбиваться от насевших телохранителей вражеского вождя.

Тут эльфу пришлось нелегко. Но вскоре конники Мори смяли мятежников и погнали разбитую конницу врага, на его же пехоту. Развернув коня, Вилварин послал его в преследование.

"Похоже, мы победили, – подумал он. – Сейчас кавалерия мятежников сомнет своих пехотинцев. Теперь надо гнать и рубить эту сволочь, не давать им оправиться. И вражьему войску конец!"

30. Дара, 13 августа 1728 г. по летоисчислению Хоббиттании

И вновь принц Халбард стоял в Зале Совета Императорского дворца в Даре. На сей раз совет возглавляла госпожа регент, принцесса Дайя-нэ-Анау. Халбард улыбнулся, увидев рядом с принцессой ее мужа, командующего Имперской армией Вилварина.

После поражения войск мятежников в битве при Лине и гибели Хунду-ан-Кару от меча Вилварина мятеж стал рассыпаться. Имперский флот, возглавляемый "Эарендилом", вошел в Орон, доставив в осаждённый Лири припасы и подкрепления. Одновременно к Лири вышла и имперская армия. Князь Реку, осаждавший Лири, предпочел не искушать судьбы, сдался и получил прощенье.

Затем Вилварин повел Имперскую армию на столицу и вступил в нее без боя. Мятежники, потеряв надежду на победу, разбежались из Дары. Родичи Хунду-ан-Кару, не надеясь на пощаду, бежали в западную степь, к оркам. Князь Эрру заперся было в своей столице, но при приближении Имперской армии капитулировал. На этом имятеж и закончился. Затем войско вернулось в Дару, куда из Лина прибыли император и регент, а из Лири – принц Халбард.

– От имени императора Артании Эсу-ан-Анау мы благодарим вас за помощь в усмирении мятежа Хунду-ан-Кару, – провозгласила принцесса, встав. – Именем императора мы подтверждаем заключенный государем Даланом-ан-Анау торговый договор. Мы также направляем в Арнор посла – благородного Дауто-ан-Лири. Мы повелеваем благородному Дауто нанять на Западе мастеров – оружейников и корабелов. Имперская армия и имперский флот нуждаются в новом оружии.

Принцесса Дайя-нэ-Анау опустилась на пол и скрестила ноги. Сидевший за столом справа от Халбарда Дауто-ан-Лири молча склонил голову. Халбард поднялся.

– Мы благодарим Ваше Высочество, – сказал он. – "Эарендил" отплывает через два дня. Мы доставим благородного Дауто в Арнор. И, с разрешения государя Барахира, нанятые им мастера отправятся в Срединную Империю со следующей морской экспедицией.

– В таком случае – в добрый путь! – сказала принцесса.

– Прощайте, Ваше Высочество, – сказал Халбард, а затем, подойдя к Вилварину, тихо сказал: – Береги Дайу. Такие девушки встречаются раз в тысячу лет.

– Я знаю, – улыбнулся эльф. – Я сберегу Дайу и ее Империю. Счастливого вам пути!

Покинув тронный зал, Халбард и Дауто спустились по парадной лестнице и направились к конюшне. Они уже собрали вещи и были готовы выехать в Лири: о своем новом назначении Дауто-ан-Лири узнал заранее; сегодня состоялось лишь официальное назначение. Сев в седла, всадники проехали по мосту через окружающий дворец ров; затем копыта их коней застучали по брусчатке столичных улиц.

Дару успели привести в порядок после короткого правления Хунду-ан-Кару. С улиц вымели мусор, убрали виселицы, на которых мятежники казнили не успевших сбежать лоялистов. Но путешественники еще могли видеть развалины домов, сожженных и разграбленных бунтовщиками.

"Да, – подумал Халбард. – Не зря добрые граждане Дары радовались возвращению императора и принцессы-регента".

Ему вспомнилось их вступление в столицу. Принцесса ехала на белом коне, обнимая сидящего перед ней в седле маленького императора, за ней следовали отборные воины конной гвардии. Горожане, запрудившие улицы, приветствовали Дайу и маленького Эсу-ан-Анау радостными криками; цветы сыпались под копыта коней. За гвардейцами проследовал отряд всадников дома Лири, всю гражданскую войну сражавшиеся за законного монарха. Сам Халбард ехал рядом с командиром лирийцев, благородным Дауто-ан-Лири.

И вот теперь, Халбард и Дауто покидали столицу по мосту через Орон. Впереди их ждало двухдневное путешествие до Лири и "Эарендил".

– Так когда мы отплываем? – спросил Дауто, когда они выехали на западную дорогу.

– Пятнадцатого с утра, – ответил принц. -Фалатар должен уже подготовить корабль к отплытию. Я хочу отплыть на север до окончания летнего муссона.

– А потом?

– Ваши зверобои и охотники за мехами говорят, что за Моржовым мысом, где берег поворачивает на восток, постоянно дует северо-восточный ветер. С попутным ветром мы обогнем Средиземье с севера и вернемся в Арнор.

– До сих пор никто не огибал континент с севера, – задумчиво сказал Дауто.

– Мы будем первыми, – ответил Халбард. – Я приказал загрузить "Эарендил" шелком, фарфором и артанской бронзой. Глядишь, и окупим поход. Но главное – мы первыми совершим самое долгое плаванье, замкнем круг Средиземья.

– Шелка и бронза, – это хорошо, – задумчиво сказал Дауто. – Я одного не понял – зачем ты приказал закупить столько бараньих тулупов?

31. Северные моря, 25 сентября 1728 г. по летоисчислению Хоббиттании

Холодный северо-восточный ветер нес колючий снег. Серые волны били в корму "Эарендила", поднимая в воздух облака водяной пыли. Дауто-ан-Лири, кутаясь в меха, подошел к стоящему на юте рядом с капитаном Фалатаром принцу Халбарду.

– Да, ваши тулупы пришлись весьма кстати, – сказал он. – А ведь сейчас только сентябрь!

– Конец сентября, – поправил Дауто принц, сдирая с усов намерзший лед. – Мы все же далеко на севере от Артании. – Недаром ваши зверобои возвращаются домой не позднее сентября.

– И недаром наши моряки не заходят на восток дальше Моржового мыса, – заметил Дауто. Мы сейчас в неизведанных морях.

– Да, никто и никогда не заплывал в эти воды, – ни нуменорцы, ни артанцы, – кивнул Халбард. – Но вскоре берег повернет на юг, и мы вернемся в Арнор.

– Мы уже месяц плывем на восток, но берег поворачивает только на север, – мрачно ответил артанец. – Так мы не в Арнор попадем, а в легендарное царство Вечного льда.

– Земля прямо по курсу! – закричал наблюдатель на мачте.

Действительно, впереди через снежную мглу проступала черная скальная стена.

– Право на борт! – скомандовал капитан.

"Эарендил" резко повернул, и понесся вдоль берега прямо на север, накренившись на левый борт. Теперь волны били в правый борт кораблю, захлестывая нижнюю палубу. Когда корабль накренился, Халбард и Дауто ухватились за фальшборт, чтобы удержаться на ногах. Бывалый моряк Фалатар взялся за вант.

– Если берег и дальше пойдет на север, нам придется возвращаться в Артанию, – мрачно сказал капитан. – "Эарендил" не может плавать во льдах.

– Не придётся, – крикнул (чтобы перекричать свист усилившегося ветра) Халбард. – Смотрите!

Впереди, слева по борту, скалистый берег обрывался в море, будто отсеченный мечом. Море бесновалось у подножья утесов; валы перекатывались через черные зубцы рифов. Тучи белых чаек кружили над скалами, и их пронзительные крики сквозь свист ветра доносились даже до корабля.

– Вижу, – хрипло ответил Фалатар. – Обойдем рифы и поворачиваем.

Вскоре "Эарендил" вновь повернул на запад и выровнялся. Халбард достал из футляра на поясе подзорную трубу и окинул взглядом берег.

За выступающим в море утесом скалы поворачивали на юго-восток и далеко к югу скрывались в снежной мгле. Серое небо, серые волны, черные скалы, белый снег, кружащий в воздухе, белый заснеженный берег, белые чайки – казалось, в мире не осталось ярких цветов. Но в этот миг сия сумеречная картина показалась принцу прекрасной.

– Мы достигли крайнего севера Средиземья, – сказал он. – И сейчас мы повернём на юго-восток и возьмем курс на Арнор! Я нарекаю этот мыс мысом Возвращения.

– Лево руля! – громогласно воскликнул Фалатар. – Курс на Арнор!

32. Лонд Ворн, 20 октября 1728 г. по летоисчислению Хоббиттании

"Эарендил" вошел в устье Барандуина ясным осенним днем, когда золотые листья падали в синие воды великой реки. Стоя на юте, адмирал принц Халбард смотрел на родную землю, которую он не видел семнадцать месяцев.

Моряки, подчиняясь команде капитана Фалатара, спускали верхние паруса. Принц с гордостью оглядел свой потрепанный галеон. За время плаванья экипаж сократился почти вдвое: битвы и болезни унесли жизни девяноста семи моряков и морских стрелков, а также трех эльфов, павших в битве при Лине. Эльф Вилварин избрал свою судьбу, навсегда оставшись в Артании.

– Поднимите адмиральский штандарт, – приказал Халбард капитану Фалатару. – И дайте салют, когда мы пройдем мимо форта. Пусть город знает, что "Эарендил" возвращается!

Когда над Барандуином разнесся грохот пушечного выстрела, "Эарендил", обогнув выстроенный на речном мысу форт, повернулся и подошел к причалу. Халбард видел, что в порту началась суета. Но брошенные с галеона канаты портовые рабочие приняли и закрепили.

Когда принц Халбард спустился на палубу и подошел к трапу, по причалу к тому же трапу подбежал толстый портовый стражник.

– Ваше высочество, – суетливо сказал он. – Простите, что не встречаем вас подобающим образом. Нас не предупредили....

– Не блажите, – резко ответил принц. – Вы неоткуда не могли узнать о нашем возвращении. После чего повернулся к стоявшему рядом капитану Фалатару.

– Передайте корабль портовым властям и распустите экипаж. Они заслужили отдых. Господ офицеров завтра в десять прошу в штаб флота на собрание.

– А вы? – спросил капитан.

– Постройте команду, – я поблагодарю их за хорошую работу. Они это заслужили. Потом я отправлюсь домой. Давно я дома не был...

Когда принц Халбард на коне, подаренном капитаном порта, подъехал к дому, Роза уже ждала на пороге, кутаясь в толстую шаль. Принцесса была одета очень просто: в серую теплую кофту и зеленую шерстяную юбку, из-под которой высовывались босые лохматые ноги. Трехлетний Туор держался за юбку матери, а на ее руках спал младенец.

– Это Риан, – ответила Роза на молчаливый вопрос Халбарда. – В ночь перед отплытием ты оставил мне подарок. Добро пожаловать домой, воин.

Произведя в уме несложный арифметический подсчет, Халбард кивнул, улыбнулся и сошел с коня.

– Ну, здравствуй, жена, – сказал он. – Здравствуй, Туор. Здравствуй, Риан.

– Я боялась, что ты останешься в Валиноре, – сказала Роза.

– Я не нашел путь на Заокраинный Запад, – ответил Халбард и положил руки Розе на плечи. – Но это не важно. Вот мой Валинор.

Если Туманная Война закончила Четвертую Эпоху, то Великое Плаванье принца Халбарда стало первым великим деянием Пятой Эпохи. Замкнув пути Средиземья в кольцо, принц не только открыл дорогу между Западом, Югом и Востоком, но и показал, что мир может быть обойден и познан людьми. Новая эпоха принесла народам Средиземья немало крови и боли, но все, что было сделано с тех пор – сделано людьми, орками, гномами и эльфами без помощи магии и волшебства – своими силами и благословением Эру. Стоит ли жалеть об уходе магии и закрытии Прямого Пути в Валинор? Не стоит. Ибо в том и состоит путь свободных народов Средиземья – сделать свой лучше своими руками.

Из книги Тайлин Экор "На переломе эпох". 2248 г. Л. Х., Дол Эмрос.

Южно – Сахалинск, 2016 г.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю