355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Урсул » Николай Гаврилович Милеску Спафарий » Текст книги (страница 5)
Николай Гаврилович Милеску Спафарий
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:07

Текст книги "Николай Гаврилович Милеску Спафарий"


Автор книги: Дмитрий Урсул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

В своей работе Милеску Спафарий особое внимание уделяет общественно-экономическим вопросам и высказывает глубокие суждения относительно государственного устройства, ведения сельского хозяйства, ремесел, науки, просвещения, нравов, быта, войн и религии. Он отмечает, что Китайское государство и китайская культура – одни из древнейших в мире. Мыслитель высказывает свое уважение к китайскому народу и его культуре, подчеркивает приоритет китайцев во многих изобретениях, указывая, что «китайский народ превосходит иных народов в разных делах» (там же, 34). В Китае, говорит он, были изобретены компас, порох, фарфор, книгопечатание. Китайцы первыми в мире научились изготовлять шелк. Издревле здесь получили широкое развитие металлургия, металлообработка, судостроение, градостроительство и другие «художества». Высокого развития достигли многие науки («учения»), в особенности медицина и астрономия, а также «обычаи гражданские, наипаче уложение законов гражданских» (там же, 2).

Подчеркивая влияние материальной и духовной культуры Древнего Китая на другие страны, Милеску Спафарий писал: «И отселе учились все языки (народы. – Д. У.) на свете деланию шелков, и не токмо шелк от них взят, но и художество ходить по морям матицами (с компасом. – Д. У.), такоже пушки великия и пищали лити, такоже и книги печатати» (там же, 3). Но не только в прошлом культура Китая находилась на высоком уровне развития, но и в современном ему Китае, по мнению автора, культура даже кое в чем превосходила европейскую. Он высоко отзывается о китайской медицине, архитектуре, отмечает хорошее состояние многих путей сообщения, особо подчеркивая огромное значение каналов и шлюзов. Далее он указывает на наличие в стране большого числа оросительных систем, которые делают плодородными засушливые районы. Искусственное орошение и применение удобрений для сельскохозяйственного производства свидетельствовали о более высоком по сравнению с тогдашней Европой уровне техники земледелия в Китае, что обеспечивало обильные урожаи сельскохозяйственных культур (см. там же, 23–33).

Большое место в рассматриваемой работе Милеску Спафария занимает характеристика морали, быта, обычаев, культуры, просвещения, религии китайцев и их отношение к войнам. Говоря о простых китайцах, Милеску Спафарий указывает, что они «больше любят земледелие, торги и иные промыслы, нежели военное дело» (там же, 64). Далее он пишет о том, что в Китае бытует мнение, что войны делать – дело разбойничье, звериное, а не человеческое, а людям подобает жить между собой в мире, согласии и разрешать все свои дела «в совете» (там же, 40), т. е. при помощи мирных и дружественных переговоров. Что же касается правительства Цинской империи, то Милеску Спафарий в своем «Статейном списке» неоднократно отмечает его враждебность и агрессивность по отношению к соседним странам и упорное нежелание китайского богдыхана установить мирные и дружественные отношения с Россией (см, 87, 387–393).

Создавая свою самобытную культуру, китайцы, по словам мыслителя, не чуждаются европейской культуры и перенимают все то ценное, что есть в Европе. Он, например, пишет, что в то время было переведено иезуитами на китайский язык большое количество книг «цифирных, землемерительных и иных прочих учительных и они изучились» (11, 42).

Относясь с уважением к китайскому народу, созданной им материальной и духовной культуре, Н. Милеску Спафарий отнюдь не преклоняется перед всем китайским и подвергает критике то, что, по его мнению, являлось в Китае далеко не совершенным. Критикуя отдельные стороны общественной жизни феодального Китая, он показывает тяжелую участь народа, испытывающего гнет «множества бояр и начальных людей», и отмечает, что крестьяне и ремесленники платят огромные натуральные и денежные налоги богдыхану и землевладельцам. Количественно эти налоги в то время, по его словам, выражались только деньгами «болши полутора ста миллионов червонных золотых» ежегодно, и, кроме того, они должны были поставлять огромное количество риса, пшеницы, хлопка, шелка, чая и прочего, а также множество других поборов в пользу богдыхана и землевладельцев (см. там же, 36). Указывая на произвол феодалов и бесправие народа, Милеску Спафарий пишет, что «множество бояр и начальных людей» «великою властию владеют над людьми, и никто против их противитися не смеет» (там же). Далее он отмечает, что многие китайцы вынуждены жить в лодках на реках и переезжать с места на место, что огромные толпы людей бродят по дорогам Китая в поисках работы и пропитания, собирают различные лоскутья и прочие отбросы. При описании одной из провинций Китая автор подчеркивает, что, несмотря на изобилие и богатства этой провинции, значительная часть ее населения вынуждена скитаться, с трудом добывая себе средства на пропитание.

Мимо наблюдательного глаза ученого не прошел тяжелый, изнурительный и не ограниченный во времени труд простого народа. Китайцы «работают непрестанно», «только еще назначается утренняя заря, и они, вставши, работают», «…на солнце в жары стоят, на пашнях, на полях и в огородах, и работают так, что невозможно болши того о них сказать» (11, 38, 162). А оплачивается этот тяжелый и изнурительный труд весьма низко, несравненно ниже, чем европейских работников. «…В Китаи может наймовати десять человек к работе такою ценою, каковою наймут во Европе одного человека» (там же, 162).

В своей книге Милеску Спафарий обращает внимание на тяжелую долю женщин в современном ему Китае и пишет, что женщины закрепощены мужьями («жены же у них аки неволницы»), которые своих жен покупают и держат их в доме взаперти. Причем он резко осуждает этот обычай, так же как и продажу малолетних детей, в частности девочек, в рабство «боярам китайским, у которых наложницами имеются» (там же, 143).

Автор отмечает также недостаточно высокий уровень некоторых наук и системы образования в Китае того времени. «И хотя они, – пишет он, – так учение почитают, наипаче европейских, однако же небольшое у них учение; ибо, во-первых, грамматики не имеют, ни риторики, ни философии [33]33
  Здесь автором допущена ошибка (или оговорка), ибо в других местах своего сочинения он пишет, что в Китае есть философия, и дает ей характеристику.


[Закрыть]
, ниже иного учения, кроме звездословия, и то несовершенно, потому что они смотрят толко знати впредь будущее» [34]34
  Речь идет о гадании астрологов по звездам.


[Закрыть]
(там же, 41). Кроме того, говорит он, учиться китайскому языку чрезвычайно трудно, ибо даже для элементарной грамотности необходимо знать не менее 10 000 иероглифов, а всего китайских иероглифов свыше 80 000, и «для того они почитают ученых, и всякую им честь подают, понеже ведают они, что с великою трудностию учению их и грамоте научаются» (11, 43–44).

Милеску Спафарий пишет об усиливающемся влиянии в Китае европейцев, в частности католического духовенства. Он отмечает проникновение католических миссионеров в Китай, то, что здесь находится большое количество иезуитов и что «католики имеют многия костелы и множество китайцев в веру католическую привели» (там же, 133).

В конце сочинения о Китайском государстве Милеску Спафарий дает краткое описание Кореи. Он считает Корею богатой страной, с высокой культурой, большим количеством населения. В ней есть много городов. «Сия страна во всем прехвальная есть», – пишет он (там же, 198). По его мнению, у корейцев и китайцев есть много общего в культуре, языке, обычаях, но одновременно имеются различия. Корейский народ, рассказывает автор, является свободолюбивым. Он вел многочисленные войны против различных иноземных завоевателей и в конце концов освободил от них свою страну. Корейцы «многия брани з богдоями (маньчжурские племена. – Д. У.) учинили, пока вовсе от богдойцев свободились» (там же).

Милеску Спафарий подробно описывает все известные в то время торговые пути из России в Китай, причем при характеристике того или иного пути он обращает внимание на экономическую выгодность и безопасность его для русских людей. Описав все сухопутные дороги, Милеску Спафарий указывает также на возможность использования для России водного пути в Китай по Амуру, а затем морем, вокруг Кореи. Он отмечает, что в устье Амура есть корабельный лес, пригодный для строительства судов, и что на юг от устья Амура море не замерзает и им можно пользоваться в течение круглого года. Причем этим путем еще никто в Китай не ходил, но им можно плыть не только в Китай, но и в Японию.

Особый интерес Милеску Спафарий проявил к Северному морскому пути от Архангельска «позади устья Оби и Енисея и иных сибирских рек». Он подчеркивает выгодность его использования для сообщения с русским Дальним Востоком, Китаем и Индией. «Тот путь, – пишет он, – гораздо был бы близок и подателен ходити с торгом в Китай и в Индию» (там же, 13). Но одновременно автор подчеркивает и чрезвычайную трудность этого пути, ибо попытки голландцев и англичан использовать его не увенчались успехом.

В заключении книги, посвященной описанию Китая, Милеску Спафарий высказывает мысль о том, что России необходимо иметь сильный флот на Дальнем Востоке, а реальная возможность строительства такого флота имеется в устье реки Амура, «где не только большие суда возможно делать, но и великие корабли». Построив такой флот, русские люди, по его словам, смогут наладить торговые связи с Китаем, Кореей, Японией, Индией и другими азиатскими странами. «Сверх же всего, – говорит Милеску Спафарий, – можно сыскать иныя островы, которые еще на свете не знатны (не известны. – Д. У.) и никто еще не проведал» и тем умножить «славою всего Российскаго государства» (там же, 202).

Ценнейшая работа географического характера под названием «Сказание о великой реке Амуре, которая разгранила русское селение с китайцы» является самостоятельной работой Милеску Спафария, но в ряде рукописей составляет дополнительную главу описания Китайского государства (см. 11). Она начинается следующими словами: «Великая и преименитая река Амур, хотя и у земноописателей у древних и у нынешних и слуху про нее нет и не описуют ни в чем ее, однокожде река Амур превосходит величиною не только сибирские реки, но чаю, что и иных всех, что на свете нет, превосходит и наипаче в тех местах, в которых впадает в нее великая река Шингал (Сунгари. – Д. У.) Начало и вершина реки Амура разные и дальние суть, и иные ведомые, а иные и неведомые» (цит. по: 70, 160). Далее следует описание отдельных участков Амура, начиная с образующих его рек. При этом особое значение имеют сведения о нижнем течении реки, ее устье и о возможностях плавания в Китай и Японию: «Здесь, на Амурском устье, при море, в прошлых годах лет тому с тридцать казаки Даурские зимовали многажды, и сказывают, что море около берегу мерзнет, а далее пучина не мерзнет зимою. А сиеги живут большие, по сажени, однокожде не долго: зима стоит до майя месяца, а около Николина дни река Амур и береги морские отпущаются, и тогда мочно плавати на море» (там же, 161). Милеску Спафарий говорит об условиях плавания в устьях рек Лены и Амура: «А от усть Лены реки до усть Амура реки плавати нельзя для того, что льды большие по морю ходят, да и каменная гора, которая от Байкала идет и до моря и в море далеко, разбивает суды, и нельзя объехать… Только от усть Амура на левой стороне по морю ездят до иных рек меньших и до той горы, а дальше нельзя» (там же). Автор сообщает также, что, по полученным им сведениям, возможно плавание по морю на юг от Амура: «А от усть Амура на правой стороне по морю еще русские не проведали, только гиляки, которые там живут и ясаку никому не платят, сказывают, что они ездят по морю подле берега, потому что у них суды небольшие, только по 20-ти человек садятся. И ходят они для рыбной ловли по берегу далеко, однако на землю приставать нельзя, для того что, где губы и пристанища морские, и там вырос камыш великой, толстый и густой и не пропустет» (там же, 161–162).

Путь на юг от устья Амура считался свободным: «Пежин и Камбалык – царство новое китайское неподалеко будет от усть Амура, потому что Камбалык, где богдыхан живет, только от моря с полтораста верст [35]35
  Здесь, как и в некоторых других местах, у Н. Милеску Спафария допущена неточность.


[Закрыть]
» (там же, 162). И далее: «Асканьяма [36]36
  Асканьяма – искаженное от маньчжурского «асканьи амбань» – член совета министерства, советник.


[Закрыть]
нам говорил, что мочно ехати от усть Амура в Китай, только далеко, для того что надобно объехать великий нос Корей, который в море далеко продолжается» (там же).

В одном из мест «Сказания» говорится о том, что Сахалин остров (хотя тогда он не назывался этим именем): «Вышепоименованная река Амур гористая и лесистая и в окиан впала одним своим устьем, и против того устья есть остров великой, и живут на том острове многие иноземцы и гиляцкие народы» (там же). В этом же произведении приводится и очень интересное описание этих народов: живут в юртах, носят соболье и лисье платье, ездят на собаках и т. д.

Д. М. Лебедев пишет, что русские люди XVII столетия правильнее представляли себе выходы из устья Амура в море и положение Сахалина, чем Крузенштерн, Лаперуз и другие авторитеты начала XIX в., упорно державшиеся ложной теории о перешейке, якобы соединяющем Сахалин с материком, и о недоступности для крупных судов устья Амура! Потребовалось все мужество и настойчивость Г. И. Невельского, чтобы снова доказать то, что знали русские почти за двести лет до него (там же).

«Татарская книжица» (5), так же как и «Описание Амура», является дополнительной главой к описанию Китайского государства. В основе этого труда лежит сочинение миссионера Мартини «О татарской войне» (см. 73, 41–42).

В своих географических трудах о Сибири и Китае Н. Милеску Спафарий частично основывался на материалах предыдущих русских и иностранных посольств в Китае, а также на сведениях русских землепроходцев, мореходцев и торговых людей.

При описании Китайского государства, а также Сибири Милеску Спафарий проявил как исключительно широкие для своего времени познания, так и критический подход к источникам, которыми он пользовался. В то время сведения европейцев о Китае были не только далеко не полными, но и во многом неправильными, а часто просто фантастическими. Это отмечает и Милеску Спафарий. Критикуя «земноописателей» за неправильное описание Китая и Сибири, он указывает, что благодаря своим личным наблюдениям у него есть возможность исправить эти ошибки.

Советский исследователь географических трудов Милеску Спафария Д. М. Лебедев отмечает, что результаты посольства Милеску Спафария в Китай были исключительно ценны для географической науки и что сам посол блестяще выполнил возлагавшиеся на него поручения научного характера, так как представленные им работы о Сибири и Китае были значительно полнее всех существовавших до того времени описаний этих территорий и имели большое значение для русского правительства. Книга Милеску Спафария о Китае являлась выдающимся произведением в мировой литературе того времени. Географические труды ученого-просветителя как по богатству содержания, так и по методу изложения представляют собой весьма ценный вклад в развитие русской географической мысли (см. 70, 131–132).

Таким образом, использовав и обобщив накопленные русской географической наукой знания о Китае, а также свои личные наблюдения, Милеску Спафарий составил содержательное и подробное для своего времени сочинение, дающее более или менее правильное представление о современном ему Китайском государстве. Его книга о Китае пользовалась широкой известностью и неоднократно переписывалась в XVII и XVIII вв.

Во второй половине XVII в. в России в связи со сложившимися историческими условиями научное познание природы было еще на относительно низком уровне по сравнению с теми странами Западной Европы, которые уже вступили на путь капиталистического развития. И хотя Милеску Спафарий специально не занимался научными исследованиями в области естественных наук, во многих его работах приводится большой фактический материал из различных областей естествознания, пропагандируются естественнонаучные знания и новейшие для того времени достижения естественных наук.

Такие труды Милеску Спафария, как «Дорожный дневник путешествия по Сибири». «Статейный список», «Описание Китая», «Описание Амура», свидетельствуют о богатстве разнообразнейшего географического материала и широте географической мысли автора, его больших познаниях и способности к обобщению. В этих сочинениях автор старается осветить целый комплекс вопросов: физико-географических, энтографических и экономических. Однако в них можно выделить и определенное направление. Так, хотя описание Китая является комплексным, главное внимание все же уделяется в нем социально-экономическим вопросам: краткой истории Китая, его административному устройству, характеристикам населения, хозяйству (земледелие, скотоводство, промыслы, торговля), а также путям сообщения и городам. В его географических трудах есть сведения и о природе: климате, растительности, водных артериях и полезных ископаемых.

Исключительный интерес для исследования естественнонаучных взглядов Милеску Спафария представляет его трактат под названием «Книга глаголемая естествословная» (7). Эта рукопись анонимна, но еще И. Н. Михайловский, исследовав неполный список, известный как «Рукопись И. А. Вахрамеева № 802» (хранится в Государственном Историческом музее), пришел к выводу, что это сочинение написано Милеску Спафарием (см. 73). В настоящее время обнаружены еще два списка этого сочинения. Один из них хранится в рукописном отделе Государственной библиотеки имени В. И. Ленина (шифр музейный 6743). И если в «Рукописи И. А. Вахрамеева № 802» недостает начала и конца сочинения, то этот список под названием «Книга глаголемая естествословная» полный, кроме того, в нем есть еще предисловие. Это предисловие в общих чертах аналогично предисловию к «Хрисмологиону» и обнаруживает стиль и эрудицию Н. Милеску Спафария. В трактате также содержится несколько молдавских слов, что является дополнительным доказательством того, что «Книга глаголемая естествословная» принадлежит Милеску Спафарию. Еще одна копия рукописи под № QY-3 находится в Государственной Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).

Это сочинение состоит из предисловия и девяти глав, каждая из которых имеет свое заглавие. В предисловии под названием «Предувещание к благоразумному читателю» Милеску Спафарий говорит о целях и причинах, которые побудили его написать этот трактат. Здесь же приводится краткий обзор литературных источников по описанию животных и растений. И в заключение предисловия автор пишет о несовершенстве своих знаний о животных и растениях и просит более подготовленных читателей исправить его ошибки. В первых семи главах даются описания зверей, птиц, рыб, «гадов, или пресмыкающихся», «черепокожных», насекомых и «див» («чуда различные, обретающиеся на вселенной»), в 8-й главе описываются растения («древеса различные»), а в 9-й – ископаемые («камения различные»). Все сочинение включает в себя свыше 420 описаний различных животных, растений и минералов.

При написании этого трактата Милеску Спафарий использовал многочисленные источники. В рукописи в разных местах встречаются ссылки на различные исторические сочинения; писателей и ученых древности (Плиния, Гомера, Варрона, Вергилия, Аристотеля, Овидия, Корнелия, Тацита и др.); географические и медицинские сочинения («глаголют врачеве», «лекари нарицают», «описуют все дохтуры и учители»); физиологию, космографию, бестиарии, лечебники, травники; ходячие мнения («пословие» в народе, «нарицаются», «глаголют») и др.

Характеризуя некоторые виды растений и животных, автор говорит о приносимой ими человеку пользе или о их вреде, т. е. указывает на их практическое применение. В своем сочинении Милеску Спафарий вслед за другими учеными сделал попытку привести в определенную систему современные ему знания о животных, растениях и ископаемых богатствах. Эта систематизация представляет собой ценный вклад в развитие естественнонаучной мысли в России.

В работах Милеску Спафария иногда встречаются неточности и баснословные утверждения. Но легенды, обычные для той эпохи, автор передает с чужих слов. Правда, некоторым из них он, по-видимому, и сам верит, что для его времени было обычным явлением. Как правило, эти легенды он передает очень осторожно, не высказывая о них своего личного мнения. Поскольку уровень европейских знаний о Сибири и Китае в XVII и даже XVIII в. был чрезвычайно низким, такая осторожность, вдумчивый и критический подход к источникам, к различным рассказам служит еще одним штрихом к положительной характеристике Милеску Спафария как ученого. Географические труды его, включающие большое число научных элементов, являются одними из лучших в Европе его эпохи.

О разносторонней и глубокой эрудиции Милеску Спафария свидетельствуют отзывы о нем современников – крупных европейских ученых и политических деятелей. Так, по свидетельству русского дореволюционного исследователя Ю. В. Арсеньева, тогдашний французский резидент в Швеции Арно де Помпонн в одном из своих писем в Пор-Рояль (1667) очень высоко отозвался о многосторонней образованности Милеску Спафария. «Я удивлен был, – писал де Помпонн, – встретив в уроженце страны, столь близкой к границам Татарии, человека столь богатого общим образованием и знающего столько языков» (31, 360). Очень высоко отзывались о Милеску Спафарии находившийся в России с 1684 по 1687 г. шведский ученый XVII в. Спарвенфельд, для которого тогда же была снята копия труда «Описание Китая» [37]37
  Этот русский список «Описания Китая» Н. Милеску Спафария 1685 г. и в настоящее время хранится в Парижской национальной библиотеке (см. 26, 8).


[Закрыть]
, французский политический представитель в Москве (1689) де ля Невилль, а также известный немецкий естествоиспытатель и философ Лейбниц, который интересовался его сочинением о Китае.

До копна своей жизни Милеску Спафарий занимался научной деятельностью, переводами и заботился о развитии просвещения в России, в частности он работал над подготовкой учебников для Славяно-греко-латинской академии в Москве.

Труды Милеску Спафария были использованы не только русским правительством, но и русскими и иностранными учеными. Ю. В. Арсеньев указывает, что иезуит Ф. Авриль, посетивший Москву в 1687 г… получил в московских приказах сведения о дорогах в Китай, несомненно взятые из сочинений Милеску Спафария. А в изданной Ф. Аврилем в 1692 г. в Париже книге были описаны пути в Китай, почти буквально взятые из его трудов, и приложена карта, также скопированная с оригинала Милеску Спафария (см. 34, 5). Дипломатический агент Франции де ля Невилль, побывавший в Москве в 1689 г., написал книгу «Новое и любопытное известие о Московии», вышедшую в Париже в 1698 г. Она имела широкое распространение в Западной Европе и была издана на французском, английском и голландском языках. В этой книге он пишет о своих беседах с Милеску Спафарием, давших ему очень ценный материал, а в одной из глав подробно излагает рассказы Милеску Спафария о путешествии в Китай (см. 44, 274–281). Н. Витсен, написавший книгу «Северная и Восточная Татария», опубликованную в Лейпциге в 1699 и в 1702 гг., также использовал труды Н. Милеску Спафария, в частности дословно воспроизвел его «Сказание о великой реке Амуре» (см. 100, 99).

В советский период отдельные труды Н. Милеску Спафария неоднократно издавались. Так, в 1956 г. издательство «Шкоала советикэ» (Кишинев) опубликовало его книгу «Сибирь и Китай» – перевод на молдавский язык сочинений «Путешествие через Сибирь от Тобольска до Нерчинска и границ Китая русского посланника Николая Спафария в 1675 году» и «Описание первыя части вселенныя именуемой Азии, в ней же состоит Китайское государство с прочими его городы и провинции» [38]38
  Предисловие («Николай Милеску Спафарий») написано Е. М. Руссевым. Рецензия на эту книгу помещена Е. И. Спиваковским в журнале «Советское китаеведение» (1958, № 2, с. 176–180).


[Закрыть]
. В 1960 г. издательство «Картя Молдовеняскэ» (Кишинев) опубликовало на русском языке книгу Милеску Спафария «Сибирь и Китай», которая кроме двух вышеупомянутых работ содержит и «Статейный список посольства Н. Спафария в Китай» [39]39
  Предисловие («Николай Милеску Спафарий») написали А. Кидель и В. Соловьев.


[Закрыть]
. Изданный в 1960 г. труд «Сибирь и Китай» является переизданием подготовленных Ю. В. Арсеньевым, А. И. Яцимирским и Н. Ф. Катановым текстов с некоторой редакционной правкой в направлении модернизации языка [40]40
  Рецензия на эту книгу опубликована В. С. Мясниковым в журнале «Народы Азии и Африки» (1962, № 2, с. 225–228).


[Закрыть]
.

Издательство «Наука» (Москва) в 1969 и в 1972 гг. опубликовало два тома материалов и документов о русско-китайских отношениях в XVII в. В первом томе издан «Статейный список посольства Н. Спафария в Цинскую империю в 1675 году», а также свыше 40 официальных документов, относящихся к этому посольству, и комментарии к ним (87). Рецензия на это издание опубликована М. Капицей в газете «Известия» 14 ноября 1972 г. под названием «Документы, подтверждающие истину. Из истории русско-китайских отношений» (53). В этом издании, а также в рецензии М. Капицы дается высокая оценка деятельности Н. Милеску Спафария как русского посла в Китае.

Газета «Правда» 7 декабря 1973 г. в статье «„Жемчужины“ дороже жемчуга» опубликовала сообщение о том, что в фондах Тюменского краеведческого музея найдены старинные рукописи и книги, в их числе рукопись «Хрисмологион» Милеску Спафария – «известного дипломата и переводчика XVII века, возглавлявшего первое официальное русское посольство в Китае» (84).

Среди некоторых дореволюционных русских ученых существовало мнение об отсутствии до Петра I самостоятельной русской географической мысли. В действительности, как показали советские ученые (Д. М. Лебедев и др.), еще в допетровскую эпоху проявлялась самостоятельная географическая мысль. Русские внесли существенный вклад в мировую науку открытиями и географическим изучением Сибири и Дальнего Востока. Русские открыли сухопутные пути через Сибирь и Монголию в Китай и дали исключительно содержательное описание этих стран. Причем ценный вклад в решение этих проблем внес Милеску Спафарий. Западноевропейские ученые широко пользовались плодами русских исследований. Нужно отметить, что русская географическая мысль, носившая черты, присущие научной мысли, значительно превосходила западноевропейскую. В западноевропейских сообщениях того времени часто фигурировали фантастические животные и чудеса (см. 70. 4–6).

Труды Милеску Спафария – это интереснейший исторический и литературный памятник XVII в. Многие из них явились ценным вкладом в историческую и географическую науку и подготовили в определенной степени возникновение и развитие русского китаеведения. Такие же его работы, как «Статейный список посольства Н. Спафария в Цинскую империю в 1675 году» и описание Китайского государства, в известной мере и сейчас не утратили своего познавательного значения. Они способствуют глубокому изучению многостороннего процесса установления и развития взаимоотношений нашей страны с Китаем и разоблачению антикоммунистических кругов за рубежом, которые в неблаговидных целях всячески стараются исказить подлинную картину этого процесса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю