355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дитлоф Райхе » Фредди и большой шурум-бурум » Текст книги (страница 6)
Фредди и большой шурум-бурум
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 10:30

Текст книги "Фредди и большой шурум-бурум"


Автор книги: Дитлоф Райхе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА 13

Первый раз Софи пришла к нам дней через пять после того, как я переехал к мастеру Джону. Дело было после обеда. Мастер Джон сидел за своим столом и читал, сэр Уильям устроился тут же среди стопок книг, я же занимался спортом. И тут я услышал на лестнице ее шаги! Я бросился к дверце клетки и занял выжидательную позицию. Пусть видит, что ее встречают! От волнения я не мог усидеть на месте. В какой-то момент я сообразил, что я ведь сегодня не прилизывался! После бега, наверное, совсем растрепался! Я кое-как, на скорую лапу, привел себя в порядок.

Сэр Уильям с хитрой улыбкой наблюдал за моими приготовлениями.

Раздался стук в дверь, и мастер Джон вышел в прихожую.

– Хэллоу, кид, – послышалось из коридора.

– Здравствуйте, мастер Джон.

Софи! Это был голос Софи!

– Как там Фредди?

– Мне кажется, неплохо, проходи, сама сейчас увидишь!

И вот Софи вошла в комнату. Это была она. Я уже издалека почувствовал ее запах. Запах подсолнечных семечек.

– Фредди! – закричала Софи и бросилась к клетке. – Здравствуй, Фредди!

И тогда я поднял лапу кверху, высоко-высоко, и, плюнув на всякое звериное достоинство, помахал Софи.

Она просияла.

– Ой, смотрите! Мастер Джон! Он машет мне лапой!

– Действительно. Наверное, он к тебе очень привязан. У меня он тут ни разу никому не махал.

Это вы, мастер Джон, верно подметили.

– Смотри, Фредди, что я тебе принесла. – Софи показала мне маленький пакетик. – Что-то очень вкусное! – Она открыла дверцу клетки. – В книжке о золотых хомяках я прочитала, что это считается у вас, хомяков, самым большим лакомством.

Лакомством? Неужели это…

Софи вытряхнула содержимое пакетика в кормушку.

Мучные червячки!

Софи ушла, а я все сидел возле кормушки. Я до сих пор не мог до конца осознать, как это она догадалась! И дело не в мучных червяках. Хотя они, конечно, были очень вкусными. Нет, я имею в виду совсем другое. Она позаботилась заранее о том, чтобы доставить мне радость, и даже прочитала ради этого специальную книгу! И все это ради меня! Я чувствовал себя на седьмом небе от счастья! Из моей груди вырвался вздох.

– Ах! – тут же раздалось в соседней комнате.

– Ох! – донеслось оттуда же.

Я прислушался.

– Ах, брат Карузо, нам выпало великое счастье стать свидетелями исторической встречи!

– Ох, и не говори, брат Энрико! Кто бы мог подумать, что в нашем доме расцветут цветы любви!

– Вот только допустимы ли, спрошу я, брат Карузо, такие вольности в жилище нашем монастырском, где царствует дух строгости?

– Ты прав, мой брат Энрико, но возражу тебе на это я: не может осквернить уединенного жилища чистейшая любовь, впорхнувшая нежданно в душу нежную того, чьи помыслы чисты и сердце трепетно открыто.

– Все это так, любезный друг Карузо! Не будем слишком строги к брату нашему меньшому, пусть насладится чувством в полной мере! Любовь… Морковь… Все это не беда, но не наделала б вреда уму хомячьему вся эта лабуда!

– Твою тревогу разделяю я вполне! И чую носом, что опасность велика! Ведь он ученый! Поглотитель книг! Что будет, если он забросит всю науку вмиг?

– Что будет, если чувства замутят мозги? Тогда, быть может, он рехнется от тоски!

 
– Тогда страдать мы будем вместе…
– И как поется в нашей песне…
 

Тут оба нахала запели хором:

 
Любовь нечаянно нагрянет,
Когда ее хомяк не ждет,
И каждый вечер он отныне
Сидит на полке и поет:
Сердце, мое ты сердце золотое,
Ты так волнуешься, стучишь,
Что мне уж нет теперь покоя
И в голове остался шиш.
 

Завершилась песня, как всегда, громким хохотом. В этот раз мне даже показалось, что в их смехе есть что-то совсем уже дикое и необузданное.

Плевать я хотел на ваши песни! Я попытался отвлечься и стал намываться. Подумаешь! Но какие, однако, мерзавцы! Что они себе позволяют! Втоптали в грязь мои светлые чувства! Нет! Я этого так не оставлю. От злости я ощерился и зашипел. Вот сейчас как возьму карандаш, как выскочу и покажу им, где свиньи зимуют! Я их так измочалю, что будут у меня потом шепотом колыбельные петь! В другой раз подумают, прежде чем связываться со мной! Если бы не сэр Уильям, я бы точно привел свой план в исполнение. А так я был связан по рукам и ногам. Ладно, Фредди, сказал я себе. Ну их, к хомяку гороховому!

Тем более что они все-таки не такие уж дураки, надо отдать им должное. Я был на них, конечно, страшно сердит, но не мог не признать, что по части художественного творчества они все-таки большие мастера. Вон какую песню на ходу опять сочинили! Очень профессионально, как настоящие поэты. И ведь все сами, что удивительно. Читать-то они не умеют. Значит, и рифмы все сами придумали, местами, конечно, не очень складно, но в целом очень даже неплохо. Может быть, это только кажется, что находить рифмы сложно?

А не попробовать ли и мне? Сочинить про запас что-нибудь такое остроумное и ответить им должным образом, когда они опять начнут ко мне цепляться. То-то удивятся! Могу себе представить! Они, конечно, мне тоже ответят чем-нибудь эдаким. Будет у нас настоящая поэтическая дуэль! Так они меня, пожалуй, еще и в поэтическую войну втянут. Нет, мальчики, шалишь. Воюйте без меня.

Ну, ладно. О чем я думал, когда они меня отвлекли своими дурацкими песенками? Ах, да. Я думал о Софи, о странных чудесах и о мучных червях. Елки-хомки! Получилось почти что в рифму! Как там у меня это было… Я думал о Софи, о дивных чудесах и о мучных червях, о радости, которую она мне думала доставить, и о себе, который так хотел ее в веках прославить! Нет, ерунда какая-то получилась! Хомякам на смех такие стихи. Если уж сочинять, то нужно сочинить что-нибудь красивое, и чтобы все было в рифму. И без глупостей. А то – «в веках прославить»! Чушь хомячья! Надо, чтобы мое стихотворение по-настоящему выражало мои чувства, связанные с событиями сегодняшнего дня. Я забрался в свой домик и принялся сочинять стих.

Прошло не меньше часа, и у меня наконец сложилось… Нет, не стихотворение. У меня сложилось впечатление, что нам, хомякам, не дано то, что дано этим противным морским свинкам, которые с такой легкостью рифмуют все подряд. То, что у меня получалось, напоминало скорее текст на упаковке с хомячьим кормом, переложенный в неуклюжие стихи. Ну, что поделаешь. Не дано так не дано. Стихи писать я не могу, но ведь читать-то я могу! Почему бы не воспользоваться тем, что уже сделано в этой области, так сказать, профессионалами?

Этим вечером я попросил сэра Уильяма немного подождать, пока я выберу себе нужную книгу. Я внимательно изучал корешки и не уставал удивляться, сколько попадается названий, в которых содержится слово «Стихи». А ведь еще и «Песни», их тоже можно посмотреть. В конце концов я решил остановиться на небольшом легком томике, который я смогу довольно быстро пролистать. Сэр Уильям достал мне то, что я просил, и, как всегда, удалился.

Я открыл книгу и стал искать какое-нибудь коротенькое стихотвореньице, которое бы в красках описывало мои чувства. Я листал и листал, но все было не то. Чувства, чувства не хватало этим стихам! А вот красочных описаний – навалом. Хотя бы это: «Уж полночь близилась. Все замерло в тиши. Спит Вавилон. Не спит лишь царь один в покоях царских…» Прямо мурашки по коже! Я дочитал стихотворение до конца. Здорово! Жаль, что мне не подходит. Тема не та. И к тому же длинновато будет. Этот парень вообще обожает длинные стихи, меньше восьми строчек у него ничего не найдешь! Я все листал и листал. Вот оно! Нашел! То, что нужно. Пять строчек. И содержание – в самую точку! Прямо как про меня написано.

 
Пусть бушует вьюга злая, пусть гоняет вихри стаей,
Пусть стучат ко мне в окно дождь и град, мне все равно.
Не боюсь я зимней стужи, пусть себе метелью кружит,
Я согрет теплом любви, и не сплю я до зари,
Вспоминая образ милой, свет ее родной души.
 

Нда… Вот сижу, вспоминая образ милой… И что дальше? Что мне с этим делать? Ну, придет ко мне Софи в следующий раз, а что я могу? Я могу только опять помахать ей лапой. «Сделай тете лапкой! Ути-пуси!» Мне хочется большего! Как мне дать ей почитать это стихотворение? Хотя я не уверен, что Софи его поймет. А если все-таки поймет? Нужно попробовать.

Но это легко сказать. А как сделать? Я ведь не могу ей написать. К сожалению.

 
Я согрет теплом любви, и не сплю я до зари…
 

Этим вечером я отложил свое чтение. Пусть сэр Уильям убирает книжку без меня и закрывает клетку. Я поплелся к себе, зарылся в гнездо и лежал с закрытыми глазами.

Как мне добиться своего? Как мне сделать так, чтобы я мог писать? Нужно что-то придумать! Только что? Это невозможная ситуация! Она должна измениться!

Ситуация действительно изменилась. И произошло это ровно через две недели после того, как я переехал к мастеру Джону.



ГЛАВА 14

Все началось со страшного грохота. День уже давно начался, а я все еще спал в своем гнезде.

Вдруг что-то грохнуло так, что у меня задрожала клетка. Я пулей вылетел из домика. Перед книжными полками стоял мастер Джон. А на полке рядом с моей клеткой теперь стояла – пишущая машинка.

Неужели он догадался о моей заветной мечте? Может быть, он придумал какой-нибудь хитрый трюк, чтобы я мог самостоятельно пользоваться его пишущим инструментом?

– Прости, что разбудил тебя! – сказал мастер Джон. – Мне нужно было убрать эту развалюху со стола. А то там места совсем нет.

Вот так и разбиваются надежды. Никому нет дела до моих страданий! Интересно, а зачем мастеру Джону вдруг понадобилось место на столе? Что он затеял?

Мастер Джон тем временем исчез из комнаты. Я слышал, как он открыл входную дверь, но почему-то не запер ее на ключ, а просто притворил и побежал вниз по лестнице. Через некоторое время снова послышались его шаги. Теперь он поднимался. Только как-то странно он идет. Едва ноги передвигает и пыхтит. Наконец он взобрался на свой этаж. Вот вошел в квартиру. Бах! Дверь в кабинет с шумом распахнулась, и мастер Джон ввалился в комнату с огромной коробкой. Кряхтя, он поставил ее на пол и снова куда-то умчался. На коробке было нарисовано множество каких-то значков и букв. Слова-то все какие непонятные! Что такое, скажите на милость, «монитор»? Опять мастер Джон что-то тащит! Слышу, как он тяжело поднимается и опять пыхтит. На сей раз он притащил коробку поменьше. Ее он поставил на маленький столик. После этого мастер Джон сделал еще один заход и принес еще три коробки – одну небольшую, одну плоскую и одну совсем маленькую. Их он сгрузил на письменный стол. Справившись с этим, он сел, устало вздохнул и уставился на коробки.

Ну, и чего мы сидим? Давай распаковывай товар!

Мастер Джон начал с большой коробки. Сначала он извлек оттуда целую кучу белых пористых штуковин, а потом некий предмет, который и был, судя по всему, монитором. Этот монитор был очень похож на телевизор. Мастер Джон водрузил его на письменный стол. Из второй коробки он вытащил серый металлический ящик, который он отправил на маленький столик. После этого он перешел к последним трем коробкам. Среднюю и маленькую он пока отложил и взял в руки плоскую. Из нее он вытащил что-то такое длинное… И это длинное отдаленно напоминало пишущую машинку!

Зазвонил телефон.

– Алло?

Пока мастер Джон разговаривал по телефону, он держал длинную штуку в руках, и я хорошенько мог ее рассмотреть.

– Да, спасибо. Я только что его распаковал.

Новая пишущая машинка была, в отличие от старой, не черной, а серой. К тому же она была какая-то совсем плоская. И куда же тут засовывать бумагу?

– Нет, не помешаете. Заходите, пожалуйста.

В остальном же она мало чем отличалась от старой машинки. Те же буквы, те же ряды, только вот кнопки не круглые, а квадратные и буквы на них более ясные.

– Вот оно что. Я понимаю. Да. Хм. Но мне кажется, что он уже тут привык. Еще один переезд вряд ли пойдет ему на пользу.

Но что это меняет? Старая машинка, новая машинка… Какая разница, если у меня все равно никогда не хватит сил самому нажимать на кнопки.

– Да, конечно, я понимаю, Софи очень хочется, чтобы он вернулся к ней. Да, разумеется. До встречи.

Мастер Джон положил трубку.

Он что-то сказал о Софи? Неужели она опять собирается к нам в гости? Надеюсь, она не сломает себе тут шею среди сплошных коробок, картонок и белых штуковин.

Мастер Джон перешел теперь к проводам. Вот он соединил пишущую машинку с монитором, монитор с металлическим ящиком, а ящик с розеткой в стене. Разобравшись с проводами, он сел, достал из коробки какую-то книгу и углубился в чтение. Через некоторое время он поднялся, извлек из маленькой коробочки еще один неопознанный объект, который напоминал лапу сэра Уильяма, только чуть побольше и серого цвета. Эту лапу он присоединил к плоской пишущей машинке и положил рядом. После этого он снова уткнулся в книгу. Он все читал и читал. Читал и читал. Я думал, что он уже никогда не кончит читать. Как будто специально решил помучить маленького хомяка, который уже умирал от любопытства!

Но тут мастер Джон подскочил, задумался на секунду и ткнул пальцем в какую-то кнопку на плоской машинке. Большая кнопка справа, неизвестно зачем отметил я про себя. Раздался мелодичный звук, что-то загудело, зажужжало, и монитор стал светлым. По нему шли теперь какие-то загадочные крючки и закорючки. Мастер Джон потянулся к кругляшке, напоминавшей лапу сэра Уильяма, и я услышал пощелкивание. Опять по монитору побежали какие-то мухи, но потом все успокоилось, и поверхность теперь выглядела как чистый лист бумаги.

Мастер Джон сел как следует, выставил, как всегда, два пальца и со всего размаху как саданет по новой пишущей машинке! Его как будто обожгло. Во всяком случае, так казалось со стороны, потому что он тут же убрал свои пальцы и сидел теперь, положив руки на колени. Посидев так какое-то время, мастер Джон опять прицелился и легонечко нажал на две клавиши. На мониторе появились две черные буковки. Как на белом листе бумаги. Дело пошло. Мастер Джон бойко писал на новой машинке, а я…

Я сидел и смотрел, как он легко и изящно, без малейшего усилия нажимает на кнопочки. Я сидел и наслаждался. Потому что понял – это моя машинка. На ней я смогу научиться писать!

Вскоре я услышал, как Софи поднимается по лестнице. Честно говоря, мне сейчас было совершенно не до нее. С гораздо большим удовольствием я посмотрел бы, как мастер Джон перебирает кнопочки. К тому же мне надо было еще обдумать, как убедить сэра Уильяма, что в умении писать нет ничего предосудительного. Как нет ничего предосудительного в том, чтобы хотеть установить контакт с мастером Джоном.

Сегодня Софи, кажется, пришла не одна. Я слышу шаги еще какого-то человека. Судя по всему, взрослого.

В дверь постучали, и мастер Джон вышел в прихожую.

– Хэллоу, кид! – услышал я привычное. – Привет, Грегор!

Грегор? А он откуда взялся? Ах да… Правильно. Он должен был вчера вернуться с гастролей.

– Фредди! – Софи влетела в комнату, как ошпаренная. – Фредди, представляешь, мы поедем сегодня домой!

Мне так хотелось попрощаться с сэром Уильямом. И с мастером Джоном. Уж нашел бы какой-нибудь способ, как это сделать. Да и Энрико с Карузо я бы сказал на прощание несколько ласковых слов. Но Грегор с Софи с такой скоростью утащили мою клетку, что я даже пикнуть не успел.

В комнате Софи все осталось по-прежнему. На ее письменном столе все так же лежали тетради и ручки с карандашами, как будто к ним никто никогда не прикасался. Грегор поставил мою клетку на прежнее место. Софи устроила в честь переезда настоящий пир. Я получил на обед несколько хороших, жирных мучных червей.

Что и говорить, Софи самая чудесная девочка на свете.

Но ее комната была на этом свете самым тоскливым местом.

Я оказался в настоящей духовной пустыне.

Меня разлучили с моей новой пишущей машинкой.

Конечно, еще не известно, как бы я с ней управился, и управился ли вообще. Но пока я усиленно отгонял от себя эти мысли: зачем попусту расстраиваться? Вместо того чтобы заниматься сейчас делом, я сидел и тупо впихивал в себя жирных червяков. Что же мне теперь так тут и сидеть, набивая себе брюхо, и ждать, пока лопну от обжорства? Нет, такая перспектива меня совершенно не устраивала.

Нужно срочно что-то придумать и найти выход из сложившейся ситуации.

Ситуация, надо сказать, оказалась при ближайшем рассмотрении не столь уж драматичной. В конце концов, тут тоже есть книги. У мамочки, помнится, полки аж до потолка. Но как я, оставленный на произвол судьбы, буду доставать эти книги, было для меня загадкой. Пока.

– Фредди, ты рад, что снова дома?

Ну, разумеется. Я встал на задние лапы и попытался придать своей физиономии приветливое выражение.

Софи ведь ни в чем не виновата. Она хотела как лучше.

– Софииии! Подойди, пожалуйста, ко мне!

– Сейчас, мамочка!

Софи вышла из комнаты и оставила, по обыкновению, дверь не закрытой.

– Софи, о чем мы сегодня утром договорились? На каком условии мы разрешили тебе взять хомяка обратно?

Очень интересно. На каком же?

– Мы договорились, что я никогда не буду выпускать Фредди из клетки.

Привет горячий, мамочка! Мы с другом карандашом давно уже перечеркнули все твои условия.

– Правильно, а еще?

– А еще, что я всегда буду закрывать дверь в свою комнату.

– Правильно. И я очень прошу тебя впредь не забывать об этом. Поняла?

– Да, мамочка.

Софи вернулась в комнату и закрыла плотно дверь. Теперь она всегда так будет делать. Я оказался в ловушке. Я обречен торчать в этой комнате. Даже ночью мне будет не выбраться отсюда. А это означает, что…

– Да, Софи. Еще кое-что.

– Да, мамочка?

– Мне кажется, клетка нехорошо пахнет. Надо ее почистить. Лучше всего вытряхни старые опилки и насыпь свежие.

Вытряхнуть все опилки? Но тогда Софи найдет мой карандаш! Правда, она сама мне его подарила. А если она уже забыла об этом? В любом случае надо быть готовым к тому, что она его отберет. И что потом? Ничего. Я никогда не смогу выбраться из клетки. Меня приговорили к пожизненному заключению!

– Но, мамочка, ты ведь сама велела выбросить в мусор мешок с опилками!

– Значит, нужно купить новые! Пусть папа сходит. А если не может, пусть спросит у Джона. Он наверняка держит запас для своих морских свинок.

– Хорошо, мамочка. Я сейчас сбегаю к нему.

– Зачем бегать? Позвони. Он с удовольствием придет к нам.

– Нет, я лучше сама схожу, ладно?

Мамочка любезно разрешила Софи сходить к мастеру Джону, и Софи умчалась, радостно бросив мне на прощанье:

– Не скучай, Фредди! Я скоро!

Это был мой единственный шанс. Сейчас или никогда. Я должен бежать. Причем немедленно, пока никто не помешал.

Мысль о Софи заставила меня помедлить. Она, конечно, очень расстроится. Фредди исчез! Судя по всему, сбежал! Почему? Разве ему плохо тут жилось? Разве о нем плохо заботились? Софи не просто расстроится. Она будет глубоко несчастна.

А я? Я тоже буду несчастлив и умру от горя, если я останусь в клетке.

Через минуту я уже выбрался наружу и быстро спустился по шторе вниз. Дверца так и осталась открытой. Посреди клетки валялся карандаш. Он сослужил свою службу и больше, увы, мне не понадобится. Так. Куда же теперь? Где меня будет искать Софи прежде всего? Я задумался. Потом развернулся и снова пополз по шторе. Наверх. Я не стал останавливаться возле своей книжной полки. Я упорно лез дальше, к карнизу. Он был достаточно широким, чтобы я мог удобно расположиться, не рискуя сорваться вниз. Там меня вряд ли кто обнаружит. Посижу какое-то время, а потом слиняю при первой же возможности. Уж, наверное, найду какое-нибудь укрытие в этой квартире. Главное, выбраться из комнаты, а потом поискать подходящее местечко, в котором я мог бы хранить запасы продовольствия. Потому что мне придется самому заботиться о пропитании, и тут уж не разбросаешься. Все, что найду, буду тащить к себе в нору. Как и полагается порядочному хомяку. И при этом надо будет все время держать ухо востро, чтобы не попасться. Ведь если я буду шнырять по квартире, мамочку наверняка опять разнесет, как тыкву. И тогда… тогда держись, Фредди! Тогда начнется настоящая травля!

Я подполз к краю карниза и осторожно выглянул. Там, внизу, стояла моя родная клетка. Открытая дверца манила, словно приглашая вернуться туда, где меня ждало уютное гнездышко, в котором мне ничего не останется, как жиреть и тупеть. Все. Задний ход!

Лучше жить в подполье, чем в тюрьме!

Я знал, что это будет суровым испытанием для меня.

Но другого выхода не было.

Так уж сложились обстоятельства.



ГЛАВА 15

Софи вернулась, но не одна. Вместе с нею пришел мастер Джон. Я осторожно выглянул из своего укрытия и потихоньку наблюдал за ними. Мастер Джон решил, видимо, проводить Софи, чтобы ей не тащить одной мои опилки. Конечно, тяжело. Не пакет, а целый мешочище. Мастер Джон держал его под мышкой. С другой стороны у него был зажат все тот же неизменный кожаный портфель.

– Куда поставить опилки? – спросил мастер Джон, закрывая ногой дверь.

Софи не отвечала. Широко раскрытыми глазами она смотрела на клетку.

– Д-д-д-верца! – заикаясь, сказала наконец Софи. – Фредди! Фредди сбежал! – Она уже кричала.

– Подожди. – Мастер Джон поставил мешок с опилками на стул. – Может быть, он забрался к себе в гнездо.

В два прыжка Софи оказалась у клетки.

– Фредди! Выходи! Фредди! Ну, пожалуйста!

Подождав секунду, она просунула руки в клетку и сделала то, чего она до сих пор никогда не делала. Она сняла крышку моего домика. Ой, сколько там всего хорошего! Чего там только не было! Там было все, кроме Фредди. С некоторой тоской я смотрел сверху на свои запасы, которые так старательно сам, своими собственными лапами натаскал сюда.

– Его тут нет! – сказала Софи и расплакалась.

Сердце у меня разрывалось на части! Но что делать, такова судьба. Мы должны это пережить. И я, и Софи.

– Я ведь заперла клетку, я точно помню.

– Хм, – хмыкнул мастер Джон, внимательно изучая мое опустевшее жилище.

Вдруг он наклонился к клетке, словно обнаружил что-то очень интересное.

– А это как сюда попало? – спросил он, показывая на карандаш.

– Да это я сама Фредди подарила. Он уцепился за него и ни за что не хотел отдавать. Вот я и решила, пусть поиграет, раз ему так хочется.

– Поиграет… Очень интересно. – Мастер Джон задумчиво почесал нос. – А что, если он этим самым карандашом?.. Да… Тогда это многое объясняет.

– Что объясняет?

– Да так, ничего… Некоторый, как бы это сказать… некоторый беспорядок у меня на книжных полках…

– Как это?

– Честно говоря, я сам не знаю, как это… Просто я заметил, что у меня книжки на полках в последнее время как-то не так стоят… Вполне возможно, это Фредди там пошуровал… Не исключаю, что он мог выбираться из своей клетки.

– Сам? Но как, простите?

– Очень просто. При помощи карандаша. Судя по всему, он сбежал.

– Как это сбежал? Вы это серьезно? Но куда он мог деться?

Софи посмотрела на письменный стол, потом легла на пол и заглянула под кровать.

– Послушай, детка, – сказал мастер Джон, присев рядом с Софи на корточки. – Почему бы он ни сбежал, мы его не найдем. Потому что он наверняка спрятался. И не выйдет, пока сам не захочет.

Да. Все-таки в сообразительности этому мастеру Джону не откажешь. Самые разумные вещи за все это время я слышал только из его уст.

– У меня есть предложение, Софи. – Мастер Джон опять встал. – Давай положим в клетку мучного червяка и выйдем из комнаты. А потом вернемся и посмотрим, может быть, Фредди придет полакомиться. Хорошо?

Софи кивнула, достала пакетик с кормом и положила мне в кормушку целых пять мучных червяков!

– Фредди! Выходи! Смотри, что у тебя тут вкусненькое!

Они вышли из комнаты.

Я напряженно вглядывался вниз. Не из-за червяков. Червяки меня нисколько не интересовали. Меня интересовало совсем другое. То, что лежало сейчас на полу. Там, где только что сидел на корточках мастер Джон.

На полу лежал кожаный портфель мастера Джона.

Я сосредоточенно смотрел на портфель и думал. Портфель лежал очень удобно. С моего места мне был хорошо виден маленький зазорчик между клапаном, который закрывает портфель, и самим портфелем. Маленькая такая дырочка. В эту дырочку при желании может легко забраться существо соответствующей комплекции. Например, моей…

Меня как стукнуло! Вот оно, мое спасение! Никто не заставляет меня жить тут, у Софи и Грегора с их мамочкой! Я могу сейчас нырнуть в этот портфель, и мастер Джон отнесет меня к себе домой. Какая разница, в конце концов, где жить на нелегальном положении.

Не раздумывая, я махнул вниз.

Как я полз по шторе, как залезал в портфель – не помню. Все было как в тумане. Очнулся я, только когда вокруг меня сомкнулась тьма и запахло кожей, бумагами, пылью. Портфель состоял из двух отделений, одно из которых было забито английскими книгами. И надо же мне было угодить в такую теснотищу! Тут прямо хомяку некуда упасть! И чего он таскает с собою свои кирпичи? Кое-как пристроившись в уголке, я замер в ожидании дальнейших событий. За это время я успел раз двадцать решить, что, пожалуй, лучше будет выпрыгнуть отсюда, пока не поздно, но потом я передумывал и оставался сидеть в своем углу. Меня не столько мучили сомнения по поводу того, хорошо ли я делаю, покидая этот дом, сколько беспокоило совсем другое. Я не был уверен, что у мастера Джона меня примут с распростертыми объятиями. Если сэр Уильям будет против, то мне придется снова собирать чемоданчик.

Ну ладно, посмотрим.

Вот и Софи. Я слышу ее шаги в коридоре. За нею мастер Джон. Дверь отворилась, и они вошли в комнату. Какое-то время не слышно было ни звука.

– Ну, что же, – сказал мастер Джон. – Стало быть, у него другие планы. Оставь на всякий случай клетку открытой. Может быть, он еще надумает вернуться. А мне пора.

Я быстренько вскарабкался по стенке портфеля и уцепился изо всех сил за край кожаной перегородки между отделениями. Меньше всего мне хотелось, чтобы эти книжищи шандарахнули меня по башке, когда мастер Джон резко поднимет портфель. Но мастер Джон не стал делать резких движений, а поднял аккуратно свой портфель с пола и сунул под мышку.

– Пока, Софи! – сказал он на прощанье и направился к выходу.

– Адье, Софи! Прощай – быть может, навсегда. Если мне, конечно, повезет.

Мастер Джон шел домой. Уже в третий раз я проделывал этот путь. Прямо какая-то тропа судьбы!

Вот уже и знакомая лестница. Бряцанье ключей. Все. Мастер Джон прошел к себе в кабинет. Если сейчас он поставит портфель на стол, я пропал! Мне ни за что самому оттуда не спрыгнуть! Придется опять просить сэра Уильяма. К счастью, мастер Джон поставил свой портфель на пол. Я услышал его шаги, направляющиеся в кухню. Стрелою я выскочил из портфеля и огляделся. Куда теперь? Вон туда, под комод! Ножки у него совсем низенькие, что под ним – ничего не видно! На первое время самое подходящее для меня местечко.

Я снова нырнул в темноту и зажмурился от счастья. Вокруг были родные запахи. Пахло котом и морскими свинками. И меня это нисколько не раздражало. Более того, мне это очень нравилось.

– Нет, дорогой мой. Так дело не пойдет.

Сэр Уильям смотрел на меня своими зелеными глазами, в которых, как всегда, плясали огоньки.

Уже настал вечер. Мастер Джон, по обыкновению, ушел из дома на свои уроки, а я поспешил к сэру Уильяму, чтобы, так сказать, доложить о своем прибытии. Он поджидал меня на пороге в гостиную.

– Ты являешься сюда вот так, с бухты-барахты, и хочешь здесь устроить себе подполье. Очень мило. – В голосе его звучало легкое раздражение. – А как, скажи на милость, ты собираешься решать проблему с пропитанием?

– Э-э-э, – замялся я на секунду, хотя у меня уже давно все было продумано. – Я думал, что Энрико и Карузо могли бы со мною поделиться, у них всегда что-нибудь остается. А мне много не надо…

– Ему много не надо! А ты уверен, что они захотят с тобою делиться?

– Но если ты им скажешь…

– Дорогой Фредди! Ты что, думаешь, что мне достаточно махнуть кончиком хвоста и все бросятся исполнять мои приказания? В этой квартире решается все сообща. Так что пошли, обсудим с коллегами.

С коллегами!

Мы отправились в соседнюю комнату. Коллеги сидели рядком и молча поджидали нас. Только когда мы подошли вплотную к их клетке, только когда, так сказать, публика собралась и притихла, они начали свой концерт.

– Что это, брат Карузо? Глазам своим не верю! Из дальних странствий воротясь, к нам Фредди друг явился не таясь!

– Фредиссимо явился к нам, ура! Какой судьбы счастливый поворот, и веселится весь народ!

– Но до веселья ли ему? – Энрико выдержал паузу. – С чем он явился ко двору? С ученым духом ли своим? Любовной мукою томим?

– По-моему, он голодом гоним!

Хомяк его побери! Они все слышали! Они знают, о чем мы разговаривали с сэром Уильямом!

– Куда же подевался блеск ума? Куда же подевались чувства неземные? Не это ли жестокой жизни месть?

– Наш Фредди просто хочет есть!

– Какая драма, – вздохнул Энрико.

– Трагедия! – подхватил Карузо.

– Его Золотое Хомячество вынужден жить в подполье! – продолжал Энрико, переходя на речитатив.

– Вращаться среди всякого сброда! – подвывал Карузо.

– Без средств к существованию!

– О горе!

– Но, синьор Энрико, мы ведь не оставим Его Хомячество в беде?

– Как можно, граф Карузо! Мы не дадим ему умереть голодной смертью!

– Просить его смиренно будем почтить наш дом присутствием своим!

– Попросим мы его за стол наш скромный сесть, всем оказав большую честь!

– Его посадим во главу стола и грянем громкое ура!

 
Чтоб разнеслась по всей земле
Весть чудная об этом дне,
Когда Ауратус, наш король,
Пришел сюда и принял роль
Хозяина стола!
 

Последние строчки друзья пропели хором.

Похоже, они не шутят и явно хотят заставить меня есть с ними из одной кормушки. Только на этом условии они готовы будут отдать мне часть своих запасов.

Вот так влип.

Эх, пропадай моя кормушка, все четыре червяка!

Будь что будет.

Только я заставлю вас, голубчики, играть по моим правилам!

Вы у меня еще запоете!

Я решил бить их собственным же оружием. Даром, что ли, я ночами не спал (точнее, вечерами), столько книг прочитал? Так неужели я, такой начитанный и образованный хомяк, не сочиню несколько строчек, чтобы утереть им нос?!

Я не стал предпринимать никаких специальных мер для придания себе величественных пропорций. Никаких надутых щек, никаких выпяченных животов, ничего. Я спокойно так выпрямился, расправил плечи и произнес следующий текст:

 
Принять согласен я такое предложенье,
Но только если граф с синьором дорогим
Изменят срочно поведенье.
 

Энрико и Карузо переглянулись. Может быть, до них наконец дошло, с кем они имеют дело? Шутки кончились, господа!

Я продолжал:

 
Скажу вам безо всякого смущенья,
Хоромы ваши вызывают отвращенье!
Негоже королевский пир
Устраивать в домах,
Напоминающих сортир!
Сидеть в грязи такой – меня увольте,
А посему принять извольте
Три правила моих:
Еду по клетке не таскать,
Огрызков в лужи не макать
И за едою не вонять.
И три условия к тому добавлю:
За мною остается право первой лапы,
И потому прошу еду самим не цапать,
А мне сперва попробовать давать!
 

В комнате повисла напряженная тишина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю