355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дина Аллен » Слезы ангела » Текст книги (страница 7)
Слезы ангела
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:39

Текст книги "Слезы ангела"


Автор книги: Дина Аллен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Сюзан попыталась вырваться. Яростно изогнувшись и чуть не вывернув плечо, она немного ослабила крепко державшие ее стальные тиски. В отчаянии она рванулась вперед. Только бы добраться до пистолета, который лежал совсем близко, в столике с откидной крышкой, в верхнем ящике. Однако нападавший мужчина вновь сгреб ее и сдавил мертвой хваткой. Сюзан изо всех сил ударила его каблуком по ноге. Он застонал от боли, но ни на секунду не разжал пальцы. Одним мощным рывком он вбросил ее в гостиную.

Там, развалившись в любимом кресле тетушки Нэнси, сидел Фрэнк Ньюман, ее бывший шеф. Едкий запах сигарного дыма висел в воздухе.

– Фрэнк? – Сюзан остолбенела.

– Присядьте, мисс Лонг. Я ужасно рад, что вы наконец удостоили нас своим вниманием. А ведь она чуть не оставила тебя в дураках, а, Тони? – усмехнулся он. – Ну, чего вылупились, следите с Джимом за окном. Всему-то вас надо учить.

Ошеломленная столь чудовищным поворотом событий, Сюзан опустилась на стул.

– Что вы делаете в моем доме? – взбешенно набросилась она на Ньюмана. – Выметайтесь отсюда все! – Сюзан вскочила на ноги.

Коротышка Джим быстро подскочил к ней и пихнул на стул.

– Посидите, леди. – Рот Фрэнка скривился в ухмылке.

Ужас медленно наполнял душу Сюзан, сколько бы она ни приказывала себе не падать духом.

– Что вам от меня нужно, Фрэнк? – спросила она сурово, взвешивая каждое слово, стараясь не выдать, как у нее стучат зубы.

– Ты прекрасно знаешь, что мне нужно, – отрезал он. Взгляд его перебегал с окна на Сюзан и снова на окно. – То же самое, за чем сюда явилась ты.

– Нет у меня этих облигаций. – Голос Сюзан прозвучал слабо и неубедительно даже для нее самой.

– Ну, ну! Не надо рассказывать нам сказки. Мы оба отлично знаем, что это не так.

– О чем вы говорите?

– А как же! Недавно ты положила на счет кругленькую сумму? Что это значит? А то, что ты, по всей видимости, обратила в деньги какую-то часть бумаг. Но где остальная часть, Сюзан?

– Так вот почему вы уволили меня! Рассчитывали, что я продам бумаги, чтобы не умереть с голоду. Но вам не повезло. У меня их нет!

Ньюман резко встал и подскочил к Сюзан так близко, что дым от его сигары ударил ей в ноздри.

– Тебе не удастся нас провести! Мы здесь не затем, чтобы играть в бирюльки. Нам известно, что облигации у тебя в доме, и никто – ни ты, ни я, ни эти господа, – никто не покинет его, пока облигации не окажутся у меня в руках.

Он ударил ладонью об ладонь. Сигарный пепел посыпался ей на колени, а вслед за этим он обернулся к Джиму:

– Свяжите-ка ее.

Теперь все становилось на свои места.

– А эти междугородные заказы? Вам просто нужно было порыться у меня в доме, не так ли? К сожалению, я вернулась слишком рано, все ваши планы пошли прахом.

Джим грубо схватил ее, вставил в рот кляп, затем притащил на кухню и, связав руки и ноги, привязал ее к стулу. Сюзан в ужасе смотрела на то, что некогда было уютной кухней. Трое мерзавцев копались в ее холодильнике, раковина и стол были завалены грязной посудой. Повсюду валялись пустые бутылки из-под виски и вина, от застоявшихся лужиц пролитого алкоголя исходил тошнотворный запах. А на грязном зеленом линолеуме виднелись следы затушенных сигарет.

Грубая веревка впивалась в тело, пальцы онемели, дышать становилось все труднее.

Прежде чем ей завязали глаза, Ньюман самодовольно изрек:

– Мое терпение на исходе, мисс Лонг. Я делаю это для твоего же блага, чтобы дать тебе время все обдумать. Подумай же хорошенько!

Они оставили ее одну в кухне. Сюзан слышала лишь тяжелые шаги по лестнице и грубое бормотание споривших о чем-то бандитов.

Ей хотелось забыться, внушить себе, что ничего страшного не происходит, но саднящая боль от веревок возвращала ее к реальности. Сюзан подергала руками и ногами, стараясь ослабить путы, но лишь сильнее затянула их.

Больше всего ее ужасала мысль о Стиве. Он наверняка бросится ее искать и приедет сюда. О Господи, он же попадет в западню! Страшно подумать, что могут сделать с ним эти изверги.

Она услышала, как кто-то вошел в кухню, подошел к ней и сдернул повязку. Сюзан зажмурилась, а когда вновь открыла глаза, то увидела, что перед ней стоит Ньюман, наливающий себе бокал вина.

– У тебя превосходное вино, моя дорогая. Надеюсь, ты все обдумала и мы поладим, – сладким голосом пропел он.

Когда стакан опустел, он аккуратно поставил его на стол, затем наклонился к Сюзан и вынул из ее рта кляп.

– Ну, мисс Лонг? – рявкнул Ньюман угрожающим тоном. Он смотрел ей в лицо с нескрываемой ненавистью, наконец-то отбросив притворство.

Стивен вошел в дом и, перепрыгивая через ступеньки, поднялся с папками в руках сразу на третий этаж. Неожиданно внимание его привлекла тишина, царящая в доме. Он замер, прислушиваясь. Где же все?

Он выглянул в холл. Дверь в комнату Сюзан была открыта, но на его зов никто не откликнулся. Куда она запропастилась?

Стивен спустился на кухню этажом ниже, почти уверенный, что найдет ее там. Однако, хотя свет и горел, кухня оказалась пустой. Обойдя офисы, кладовую, приемную, он не на шутку забеспокоился. Пулей взлетел на второй этаж, обежал все комнаты, несколько раз громко позвал ее. От гулкого эха, разносившегося по пустынному дому, у него заныло сердце.

Стивен быстро спустился в гараж и с удивлением обнаружил, что машина Билла исчезла. Он вернулся к своей машине, но, не зная куда ехать, в бессилии стукнул кулаком по рулевой баранке и закрыл глаза. Думай, Торн, думай. Куда она могла поехать?

Стивен повернул ключ зажигания и нажал на газ. Чуть не сбив Билла, машина выехала со двора.

– Сюзан взяла твою машину! – притормозив, крикнул он помощнику.

– Но она ничего мне не сказала. Что, черт возьми, происходит? – Недоумевающий Билл развел руками.

– Некогда объяснять, – бросил Стивен. – Сделай одолжение – посиди на телефоне.

С этими словами он ударил по акселератору, и машина рванулась вперед, слегка пробуксовав на мокром асфальте. Сняли ли уже наблюдение с ее дома? Черт, почему он не узнал это у Роджерса? И снова сердце защемило от мучительного страха за Сюзан.

Он не может потерять ее! От мысли о такой потере Стивена передернуло. И именно в эту минуту глухого отчаяния ему со всей очевидностью стало ясно, что он любит Сюзан Лонг. Господи, он любил ее больше жизни!

Стивен включил рацию и вызвал Роджерса. Ответила его секретарша:

– Шеф сейчас в суде, – сказала она. – Но, если это очень важно, я могла бы сообщить ему.

– Так и сделай. И не по телефону. Поезжай туда сама и позаботься, чтобы никто больше не услышал то, что ты ему передашь. Пожалуйста, никаких посредников.

– Понятно, мистер Торн, хотя в таком случае потребуется больше времени.

– Передай ему: в доме Сюзан Лонг что-то происходит. Я немедленно выезжаю туда.

Он положил трубку, моля Бога, чтобы секретарша сделала все так, как он просил.

Чем ближе агент Торн подъезжал к пригороду, где жила Сюзан, тем больше портилась погода и тем тревожнее становилось у него на душе. Дождь усилился. Тяжелые тучи нависали почти над самой землей.

Стивен не стал терять время на то, чтобы спрятать машину. На полной скорости мчался он по гравийной дорожке. Интуиция подсказывала ему, что надо соблюдать осторожность, но страх за Сюзан мешал принимать взвешенные решения.

Наконец последний поворот остался позади, и взгляду предстала машина Билла. У Стивена чуть-чуть отлегло от сердца – появилась хоть какая-то определенность.

В доме не светилось ни одно окно, и это его насторожило. Пригибаясь под струями дождя, он добежал до крыльца и забарабанил кулаками в дверь.

– Сюзан! – кричал он, перекрывая шум ветра и дождя. – Сюзан, открой! – Он порылся в кармане, нашел ключ и вставил в замок. Замок открылся с пол-оборота. Что-то здесь не так. Сюзан наверняка закрыла бы дверь со всей тщательностью.

Стивен отпрянул и выхватил пистолет. Тревога его все росла. Внезапно дверь распахнулась, гигантская лапа схватила его за запястье и дернула так резко, что пистолет упал на пол. Свободной рукой Стивен что есть силы врезал нападавшему в живот. Бандит согнулся и застонал. Однако тут же кто-то сзади выкрутил Стивену руку. К его шее приставили что-то холодное и твердое.

Стивена втолкнули сначала в дом, затем в гостиную.

За всем этим с ухмылкой наблюдал какой-то тип с выползшим из-под ремня брюхом. Он встал с кресла.

– Мистер Торн, я полагаю? – Он выпустил изо рта колечко сигарного дыма. – Дружок, мы вас заждались.

Стивена передернуло. Он рванулся было к этому типу, но железная рука сдавила ему горло, а холодный ствол пистолета уперся в висок.

16

– И не пытайся, скотина, – прорычал бандит, которого Стивен отделал при первом посещении этого дома.

– Где она?

– Все в свое время. – Рука с сигарой махнула подручному.

– Тони, свяжи его!

Стивен втянул в себя воздух, призывая на помощь весь свой здравый смысл: бесполезно сопротивляться, когда у твоей головы торчит дуло пистолета. Мертвым он вряд ли будет полезен Сюзан.

– Я пришел за Сюзан. Что вы с ней сделали? – Он зажмурился от боли, когда веревка врезалась ему в кожу.

– Думаю, мы могли бы сторговаться. – Толстобрюхий ухмыльнулся. – У твоей подруги есть кое-что, что принадлежит мне. А у меня есть твоя подруга.

Боль пронзила сердце Стивена. От одной мысли, что эта мразь прикасалась к Сюзан, внутри у него все переворачивалось.

– Она не знает, где эти бумаги. Отпустите ее, – медленно проговорил он, боясь сорваться на крик.

– Тогда должен знать ты. А не играешь ли ты против нас в надежде, что она поделится с тобой?

– Клянусь, если бы я знал, где находятся эти бумаги, я рассказал бы вам, только отпустите ее.

– Позвольте мне, босс. Сейчас он у меня заговорит, – прошипел долговязый бандит.

– Мы не склонны к насилию, мистер Торн, но вы нас вынуждаете прибегнуть к нему. – Толстобрюхий зыркнул в сторону своих приспешников. – Ребята, кажется, настал ваш черед убедить мистера Торна помочь нам.

И с этими словами он вышел из гостиной.

Сюзан лежала на полу в кладовой, то приходя в сознание, то снова впадая в забытье. Когда ее втолкнули сюда, она сильно ударилась головой об полку. Да, теперь она это вспомнила. Руки ее по-прежнему были связаны за спиной, веревка резала кожу. Ноги тоже были крепко стянуты путами, лодыжки саднило, а ступни онемели от нарушенного кровообращения.

Сколько она уже тут? Минуты? Часы? Как долго она была без сознания?

Внезапно Сюзан увидела на полу узкую полоску света. Преодолевая боль, она доползла до двери, из-под которой струился свет, и вздохнула с облегчением. Теперь, даже если свет и погаснет, она уже может хотя бы ориентироваться в пространстве.

Усилием воли Сюзан заставила себя вспомнить все, что предшествовало тому жуткому удару, от которого она впала в забытье. Туман в голове и перед глазами понемногу рассеивался, и вырисовывалась более или менее четкая картина.

Ньюман! Он был вожаком этой своры бандитов! Будучи ее непосредственным начальником, он имел возможность не только постоянно следить за ней, но и по своей прихоти устанавливать ей режим работы.

И все-таки в голове Сюзан не укладывалось, как мог этот ничтожный человек руководить преступной группировкой. И какое отношение он имел к Генри?

Она перевернулась на бок. Нужно во что бы то ни стало выбраться отсюда. Она постаралась припомнить, нет ли в кладовой чего-нибудь, что могло бы помочь ей перерезать веревки.

Внезапно из гостиной донесся какой-то шум. И тут она услышала то, чего больше всего боялась. Нервная дрожь сотрясла ее измученное тело.

Стив! О Боже, это голос Стивена!

– Ну, давай, попробуй еще, недоумок! Что ни делай – из этого ничего не выйдет! – услышала Сюзан его слова.

Она мысленно заклинала его не приходить сюда. До последнего надеялась, что поиски не приведут его в этот дом.

Сюзан некоторое время прислушивалась к звукам, доносящимся до ее ушей, но, не выдержав, что есть мочи ударила связанными ногами по двери, затем еще и еще, сильнее и сильнее, словно старалась заглушить свою боль.

Обессиленная, она остановилась и прислушалась. Голос Стива звучал совсем слабо, но все так же неустрашимо. Господи, это никогда не кончится!

Слезы текли по ее щекам. Она снова принялась колотить по двери, выкрикивая проклятья. Пусть стук ее был едва слышен в гостиной, но лишь бы отвлечь бандитов, лишь бы дать знать Стиву, что она здесь.

Внимание ее привлек топот и странное шуршание, словно по полу волокли что-то тяжелое. О Господи, неужели они убили его?

Она кое-как повернулась на бок и вновь что есть силы заколотила ногами в дверь. От страха за Стивена разрывалось сердце.

– Эй, прекрати немедленно! – рявкнул прямо за дверью один из бандитов.

Внезапно дверь распахнулась, и яркий свет ослепил ее.

– К тебе тут гость, ну-ка, подвинься. – Бандит ухватил веревку, которой были связаны ноги Сюзан, и оттащил пленницу в глубь кладовой, выдохнув ей в лицо дым сигареты, зажатой в зубах.

Она закрыла глаза. Когда же вновь открыла их, на полу лежал Стив. Сюзан вскрикнула – все лицо его было в ссадинах и кровоподтеках. Боже, они использовали его в качестве боксерской груши. Но он был жив!

Глаза Стивена остановились на ней – темные круги на разбитом лице, в которых отражались страдание, упрямая непокорность и радость – она жива! Он попытался улыбнуться ей, но от боли потерял сознание.

Бандиты связали его веревкой и швырнули прямо на Сюзан.

– Голубки наконец-то вместе. Как романтично, – ухмыльнулся долговязый. Дверь захлопнулась, для пущей надежности бандиты задвинули ее стулом.

– Стив, ты слышишь меня? – Только бы услышать его голос!

Ей удалось повернуться на спину. Под тяжестью двух тел ее давно онемевшие руки совсем вжались ей в спину, но, когда он пошевелился, Сюзан чуть не заплакала от счастья.

Стивен глухо застонал и повернул голову.

– Сюзан? Я ничего не вижу. Где ты? О Господи... – проговорил он с трудом, едва ворочая языком.

– Я здесь, – отозвалась она.

Он скатился с ее живота и застонал, ударившись об пол.

– Что они сделали с тобой? – хрипло прошептал Стив. – Господи, я убью этих тварей, если они тронули тебя.

– Мне нельзя было приходить сюда. Прости, что я впутала тебя в такую переделку. – Слезы катились по ее щекам, и это лишь раздосадовало Сюзан. Слезами тут не поможешь.

Стивен задвигался на полу.

– Прислонись ко мне, – шепнула она и вздохнула: – Отсюда нет выхода.

– Черта с два! Мы непременно выберемся отсюда. Мне нужно сесть. – Каждое его движение сопровождалось стоном и проклятием.

Сюзан боялась даже представить, какую боль он сейчас испытывает. Она видела его руку и неестественно вывернутое плечо.

Из кухни донеслись громкие голоса. Бандиты устроили настоящую перепалку.

– Ты прекратишь пить?! – закричал один. – У нас еще много работы!

– Выпей и ты, чего там! – заплетающимся языком отвечал ему напарник.

Шум усилился. Похоже, кто-то шарил по шкафам, на пол летели кастрюли.

– Попробуй сесть, – медленно, хриплым шепотом проговорил Стивен. Постепенно ей удалось приподняться. – Прижмись к моей спине, чтобы я смог развязать на тебе веревки, – попросил он.

– Но твоя рука...

– Забудь про руку, сделай, как я сказал.

Сюзан перекатилась по полу и подобралась к нему поближе, стараясь превозмочь саднящую боль в руках и ногах и не застонать. Наконец она плечом привалилась к его боку.

– Молодец, еще немного, – подбадривал ее Стивен.

Его сердце билось совсем рядом, словно посылая ей весточку надежды. Господи, как она любила этого человека!

Он опустил голову, повернулся и прикоснулся к ней ртом. Губы их соединились в тихом отчаянии. Она нежно поцеловала его распухшую верхнюю губу.

Поцелуй, длившийся мгновение, оказался для Сюзан целительным: она почувствовала себя более сильной, более уверенной.

– Мы сделаем это, любимая. Пока мы дышим, мы сможем справиться с ними.

Наконец-то им удалось примоститься спиной к спине. Пальцы его прикоснулись к ее изрезанным веревкой запястьям, и боль заставила Сюзан инстинктивно отпрянуть.

– Прости, – выговорил он.

Любое движение доставляло ей мучение, как будто с нее содрали кожу. Сюзан крепко стиснула зубы. Если он, вероятно, со сломанной рукой пытается развязать ее, то и она должна перетерпеть боль.

– Узлы выше. Прижмись ко мне посильнее и постарайся опустить спину, – зашептал Стивен.

Она чувствовала, как его пальцы перебирают веревку, пытаясь нащупать узел. Слышно было, как наверху передвигают мебель. То и дело что-то с грохотом падало на пол. Должно быть, бандиты обыскивали малую спальню на втором этаже.

Руки Стивена замерли, он устало привалился к ней. Сюзан спиной чувствовала, что его левое плечо висит, словно протез.

– Наверно, ничего у нас не выйдет, – уныло сказала она.

– Не отчаивайся. Дай мне только минуту передохнуть, – подбодрил ее Стив, хоть видно было, что его силы убывают с каждой минутой.

17

Внезапно грохот донесся из кухни.

– Да прекратите вы пить! – рявкнул Фрэнк. – Сначала найдите бумаги, а отмечать будем потом!

Сюзан ощутила, как напрягся Стив, пальцы его снова заработали.

– Мы все уже обыскали, босс. В доме их нет.

– Поищите во дворе, в леске, черт вас возьми! Переройте все, что вам кажется подозрительным.

– В такую бурю? – недовольно проворчал один из бандитов.

Сюзан представила себе взгляд, которым Ньюман наградил своих подручных. Уж ей-то хорошо известно, какой ненавистью сверкали его бегающие глазки, когда он распекал подчиненных.

Ответ Фрэнка последовал лишь спустя некоторое время:

– Может, будем дожидаться, когда сюда нагрянет полиция? – ехидно процедил он сквозь зубы.

– А что, если мы так и не найдем эти проклятые бумаги?

– Знаете, джентльмены, – судя по голосу, Фрэнк ни на секунду не терял самообладания, – я совершенно уверен в двух вещах. Первое: облигации здесь. Второе: наши голубки не подозревают, где они могут быть спрятаны.

– Но ведь должен же был старина Генри кому-то сказать о них, – заметил один из бандитов.

Стивен застыл, напряженно прислушиваясь.

– И впрямь не очень-то верится, что, заполучив такую прорву денег, он никому не выболтал, – поддакнул второй.

– Благодаря вашему усердию, – прошипел Ньюман, – мы не можем теперь у него спросить, не так ли?

– Зато больше он не доставит нам неприятностей, босс. Разве вы не этого хотели?

Сюзан почувствовала, как напрягся Стивен.

– И тем не менее, – ответил Фрэнк, – ты мог бы повременить, пока мы не получили бы некоторые разъяснения. Так за дело же, джентльмены! Возьмите в машине фонарь, включите фары.

– Чтоб им провалиться! – Сюзан удивилась той ярости, которая прозвучала в голосе Стивена. – Наконец-то я знаю, что произошло с Генри, но не могу даже пальцем пошевелить. – От переполнявшего его гнева он неловко дернулся и чуть не крикнул – боль обожгла его. – Я хочу подобраться поближе к двери. Сюзан, попробуй передвинуться вместе со мной. Если кто-нибудь из них откроет дверь, ему придется отведать моего пинка.

Сюзан поползла в кромешной темноте, пока не уперлась вновь в его спину. Стивен опять попытался развязать ей руки, но все его усилия снова и снова оказывались тщетными.

Через некоторое время задняя дверь вновь хлопнула, вслед за этим послышались голоса.

– Я прочесал лесок. Может, теперь он заставит меня перекопать весь штат?

– Да положи ты эту чертову бутылку! И жратву. Боссу это не понравится.

– Что мне должно не понравиться? – Шаги Ньюмана донеслись со стороны холла.

– Все бесполезно, босс.

– Вы все тщательно осмотрели?

– Мы смотрели везде. – Наступила тяжелая тишина. – Кроме старого сарая в глубине леса.

– Позвольте в таком случае узнать, почему вы обошли вниманием этот сарай? – прогремел голос Фрэнка.

– Он был заперт, но...

– Тсс! – оборвал бандита Фрэнк. – Что это за треск в гостиной?

Сюзан, вполуха слушавшая этот разговор, поняла, что случилось что-то ужасное.

– Стив! – позвала она.

– Тихо. Слушай.

Мимо двери кладовой забегали бандиты.

– Бросайте все к черту! Огонь нам уже не потушить! – в сильном раздражении гаркнул Ньюман. Слышно было, как он крепко выругался.

– А как же наши голубки? Нельзя же их отпустить за здорово живешь.

Сюзан содрогнулась.

– Они и в самом деле представляют небольшую проблему, – ответил Фрэнк. – Но огонь о них позаботится. Отравляйтесь в сарай и ищите бумаги. Что стоите? Огонь скоро будет здесь, пора смываться.

– Стив, – взмолилась Сюзан, – пожалуйста, поторопись! О Господи, дом горит!

– Я слышал. Держись, прошу тебя.

Он сосредоточился на самом слабом узле. Что бы ни случилось, Сюзан должна жить. Он распутает эти веревки.

Превозмогая боль, Стивен извернулся так, чтобы было хоть немного удобней. Время бежало со страшной быстротой, приближая смертельную опасность. Когда Сюзан освободится, до развязки останется совсем недолго. Даже если они оба останутся живы, его самого все равно не ждет ничего хорошего.

Роджерсу должны были уже передать его сообщение, с минуты на минуту он будет здесь, и все, что Стивен так долго скрывал, откроется. Сюзан, несомненно, с гневом отвергнет его притязания, как только узнает о его лжи. Вот почему собственная смерть не пугала его.

– Сюзан, обещай, что ты выйдешь из этой двери... со мной или без меня.

– Стив, я ни за что тебя здесь не оставлю. Мы оба выберемся отсюда. – Тихий голос ее дрогнул. – На левом запястье веревка уже настолько ослабла, что я попытаюсь вытащить руку. Я люблю тебя больше жизни и скорее умру, чем оставлю тебя.

От страшной боли у Стивена зашлось сердце – от боли обретенной и тут же утерянной любви. Никакие слова, никакие чувства не смогут вернуть ему любовь Сюзан, он бессилен предотвратить то, что должно случиться.

– Сюзан, я люблю тебя. Я очень сильно люблю тебя, моя девочка!

Она повернула голову, и он прижался к ее щеке. Кожа Сюзан была нежной, теплой и влажной. Ее слезы пролились на его щеку.

– Я должна тебе кое в чем признаться, Стив. – Сюзан запнулась и перевела дыхание. – Я знала, что Генри украл эти бумаги. Я видела их. Я даже взяла расписку в их получении и спрятала у себя в комнате.

– Ты видела облигации? Когда? – сдавленным шепотом спросил Стивен.

– Я обнаружила их случайно. Генри дал мне кейс, чтобы я отвезла его домой. Мне понадобилась ручка, я открыла его, а там были эти бумаги.

Стивен облегченно выдохнул. Черт бы подрал Генри! Если бы ее поймали с этим кейсом, Сюзан сидела бы сейчас за решеткой.

– Мне кажется, облигации в подвале, под домом. Я совсем забыла о нем. А сегодня меня вдруг осенило, я решила забрать расписку, облигации и все тебе рассказать.

– Генри признался, что украл бумаги?

– Мы тогда сильно повздорили. Он начал бахвалиться, что это была чертовски ловкая комбинация. – Сюзан прижалась к Стивену. – Прости меня.

– Это Генри ударил тебя, не так ли? Ты повредила свое колено в тот день, когда спросила у него про облигации? Он столкнул тебя с лестницы, да, Сюзан?

Стивен слышал, как она часто-часто задышала. Повисла гнетущая тишина. Меньше всего на свете он хотел вновь причинить ей боль.

– Ничего, ничего, любимая. Только, пожалуйста, посиди прямо, чтобы я смог развязать веревку.

Из щели под дверью показалась тонкая струйка дыма.

– Ну, давай же, еще немного, – встрепенулась Сюзан, – и я смогу вытащить руку.

Он из последних сил старался расслабить петлю на ее левом запястье. Голову окончательно заволокло туманом, в ушах стоял зловещий шум, лишь слабые проблески сознания заставляли его шевелиться. Язык едва слушался, тем не менее он должен был ей сказать...

– Держись, Сюзан. Даже если будет совсем худо, продержись еще немного. Роджерс уже в пути.

– Тот парень, которому ты отдавал папки на экспертизу?

– Он мой друг. И обязательно нам поможет. – Одна мысль не давала окончательно угаснуть его рассудку. Он должен был успеть сказать ей это сейчас. Тогда у него, возможно, еще останется шанс все объяснить. – Роджерс из ФБР.

Спина Сюзан напряглась.

– У тебя есть друзья в ФБР?

– Мы работали вместе несколько лет.

– А сейчас?

Ничего в жизни Стивену Торну еще не давалось так тяжело, как это признание. Тишина была оглушающей.

– Да, Сюзан, я тоже федеральный агент.

Кашляя и задыхаясь от дыма, Стивен отчаянно дергал за веревку. Он должен ей все объяснить! Еще один рывок – и веревка упала на пол.

Сюзан была свободна!

18

– Ты федеральный агент? – Жестокая дрожь пробрала Сюзан. Она отшатнулась от него. – И я – просто твое задание, которое ты должен завершить, прежде чем окончательно заняться «Адамс и К°»! О Боже, Стив, сколько лжи!

– Это не ложь, Сюзан. Я люблю тебя, черт возьми! Я не собирался влюбляться, мне нужно было лишь выяснить все про Генри, а потом... – он не договорил, поперхнувшись дымом.

– Ложь! – Она отползла в конец кладовой. – Знаешь что, Стивен Торн, ты и в самом деле похож на своего брата!

Забившись в угол, Сюзан слышала, как судорожно он дышит.

– Выбирайся, Сюзан. – Голос его был чуть слышен.

Ей щипало глаза. С каждым вдохом все больше и больше дыма попадало в легкие. Она уставилась на тусклую полоску света, едва различимую в густом дыму, валившем из-под двери.

Нельзя было терять ни секунды. Торопливо освободив свои затекшие ноги от пут, она принялась их растирать.

– Стив! – Молчание. – Ответь мне, Стив!

Держась за стены, Сюзан на ватных ногах побрела к двери...

Не желая рисковать, она стянула с себя футболку и обернула ею руку, прежде чем прикоснуться к дверной ручке. Ручка повернулась, но дверь не поддалась. Стул! Она забыла про этот чертов стул!

До слуха ее доносился треск пламени, бушующего за дверью. От едкого дыма першило в горле. Похолодев от ужаса, она попыталась припомнить, не хранилось ли в кладовой какого-нибудь предмета, с помощью которого ей удалось бы поддеть дверь. Она пошарила рукой на полках. Банки, коробки, сковородка...

В дальнем углу рука наткнулась на старый портняжный метр. Сюзан схватила его и пробралась обратно к двери. За все это время Стивен ни разу не шевельнулся, не проронил ни единого звука.

Закрывая нос футболкой, она слепо тыкала палкой под дверью, пока наконец не уперлась в какое-то препятствие. После резкого толчка ей удалось сбить стул на пол.

Открыв дверь, Сюзан отшатнулась: плотная стена дыма обрушилась на нее. Она наклонилась, надеясь, что внизу дым не такой густой. Ей нужно было немедленно вытащить Стива через заднюю дверь. Развязывать его времени не было. Сюзан обкрутила футболкой свою голову, закрыв от дыма рот и нос, присела, ухватила Стивена за связывавшие его веревки и попробовала сдвинуть его с места. Сделать это оказалось куда труднее, чем она могла предположить.

Запястья ее горели, мускулы ныли, глаза слезились в этом жутком дыму. С силой упираясь ногами, она рывками передвигала Стивена по полу. Дюйм за дюймом Сюзан тянула его к выходу, то и дело повторяя «лжец, лжец». Ярость увеличивала ее силы.

– Я смогу это сделать, – бормотала Сюзан сквозь сжатые зубы.

Она была уже совсем близко к двери, ведущей во двор. Только еще несколько усилий, ну, давай же, Сюзан, всего несколько! Лишь одна дверь отделяла их от спасительного воздуха. И всего-то нужно было повернуть ручку...

Наконец влажный ветер ударил ей в лицо. Корчась на полу, кляня свое колено, она ползком вытащила Стивена через дверь на крыльцо, затем по ступенькам на сырую землю.

Он кашлял и задыхался. Сюзан тянула его все дальше, во двор, по мокрой траве, скользя по грязи, пока не добралась наконец до деревьев. Убедившись, что дым не достает до них, она упала навзничь на землю. Теперь, когда самое страшное было позади, Сюзан дала волю слезам. Она без памяти любила этого человека, но никогда уже не сможет верить ему. От сознания, что она безвозвратно теряет самое дорогое, что у нее есть, Сюзан хотелось кричать.

Кто-то набросил ей на плечи плед. Она резко обернулась. Перед ней стоял незнакомый мужчина с чистыми голубыми глазами и открытым лицом, испещренным морщинами.

– Мы позаботимся о нем, не волнуйтесь.

Мужчина помог ей подняться на ноги и отвел в сторону, обняв рукой за спину.

– Вы Роджерс? – спросила она, в упор глядя в голубые глаза.

– А вы, вероятно, Сюзан Лонг? – Она кивнула. – «Скорая» будет здесь с минуты на минуту. Мы отвезем вас обоих в больницу.

– Мне не нужно в больницу. У Стивена сломана рука. Он совсем плох, – выдавила она из своего ссохшегося горла.

У нее на глазах догорал ее дом, ее единственное пристанище. Огонь полыхал в каждом окне. Вокруг Стивена суетились люди, развязывая его и пытаясь привести в чувство.

– Почему бы вам не подождать в моей машине? – предложил Роджерс.

Сюзан помотала головой и твердо заявила:

– Я останусь тут.

– Это вы его вытащили?

Она безучастно кивнула.

– Как вам удалось?

Ей и самой хотелось бы знать, как у нее достало сил вытащить из горящего дома этого большого, тяжелого человека, находящегося без сознания. Впрочем, разве это так важно? Главное – он жив.

Она плотнее закуталась в плед и обхватила себя руками. Раны со временем затянутся, только пустота в душе останется навечно. Эту пустоту могла заполнить только любовь Стива – любовь, которую она никогда не сможет принять. Стивен Торн, так же как и его брат Генри, предал ее. Она ни за что не повторит больше ошибок, за которые приходится так жестоко расплачиваться.

– Нам нужно будет поговорить с вами. – Голос Роджерса вернул ее к действительности. Она кивнула головой, понимая, что может теперь кое-что рассказать. – Когда вы немного придете в себя.

– Облигации, по всей видимости, в подвале, – сказала она чуть слышно.

Подоспела «скорая», за ней три пожарных машины. Сюзан смотрела, как санитары кладут Стивена на носилки, щупают ему пульс. Один из них повернулся к Роджерсу, показав ему поднятый большой палец, и она почувствовала облегчение.

Когда санитары стали поднимать носилки в «скорую», Роджерс подошел к ним. Стивен слегка приподнял голову, сделал попытку сбросить ремни, которыми был привязан к носилкам.

– Успокойся. – Роджерс положил ему руку на плечо.

– Где она? Господи, дом... Где она?

– С ней все в порядке. – Роджерс кивнул в сторону Сюзан.

Сквозь застилавшую глаза пелену Стивен наконец увидел ее. Но едва взгляд его упал на нее, Сюзан тотчас же отвернулась. Он откинулся на носилки.

– Да, в этот раз, шеф, я все испортил.

Пожарные приступили к своей работе, направив несколько брандспойтов на дом. Пламя ревело и бушевало. Одна стена с грохотом обвалилась, а вскоре обгоревшие обломки похоронили под собой весь дом.

Сюзан удивилась тому спокойствию, с которым наблюдала, как огонь пожирал ее прошлое. В пламени пожара дотла сгорят и все страдания, которые она пережила в этом доме. А самые дорогие воспоминания – о родителях, сестре, о беззаботном детстве – неподвластны огню, они навсегда останутся с ней.

– Пусть догорает, – пробормотала Сюзан с горечью.

Апатия накатила на нее. Огонь уничтожил ее дом. Стивен уничтожил ее любовь. Никогда еще она не чувствовала себя такой несчастной, подавленной. Такой одинокой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю