355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дин Рей Кунц » Багровая ведьма » Текст книги (страница 7)
Багровая ведьма
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Багровая ведьма"


Автор книги: Дин Рей Кунц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава 17
Возвращение домой

Туманные Призраки не появлялись – во всяком случае, пока.

Беглецов окружала лишь тьма, водоворот разных оттенков черного и серого, которые были призваны скрыть окружающее, осветить ничто, дать понятие о несуществующем. Они попали в страну, которой никогда не существовало, окунулись в пустоту, лишенную формы, пустоту, простирающуюся во всех направлениях. Единственным напоминанием о реальности был свежий, холодный воздух и колючий ветер, который уносил их сквозь мрак, пока портал в стене замка не превратился в десятицентовую монетку на расстоянии вытянутой в темноте руки. Потом он стал размером с дырочку от укола иголкой, а затем исчез вовсе. Они летели цепочкой: впереди Джейк, потом Черин, держа его за руку, и последним, словно зыбкий силуэт какого-то линкора причудливой конструкции, – Калилья. Очевидно, когда тот или иной объект с одного из мировых потоков попадал в этот пролив между реальностями, сила противоположного входа выталкивала этот предмет через пролив в другой мир. В первый раз Джейк с помощью ПБТ совершил этот переход гораздо быстрее, словно перепрыгнул пролив одним махом. Он как раз подумал, насколько приятнее был тот метод, когда появились Туманные Призраки...

Они, вероятно, являлись той формой жизни, которая существовала в этом тусклом пространстве между реальностями. По существу, это были сгустки того же мрака, только немного светлее – цвета пепла и пыли. Они были бесформенны, но, тем не менее, пытались принять человеческие формы, когда прикасались к Джейку или Черин, и форму дракона, когда заигрывали с Калильей. Они отращивали пальцы и лапы и трогали путешественников, изучая их, как подопытных животных. Джейк содрогнулся, почувствовав, как их нематериальные пальцы проникают ему под кожу и ощупывают его внутренности. Ручка Черин задрожала в его ладони: девушка испытывала те же самые ощущения. Он сильнее сжал ее руку – отчасти чтобы подбодрить Черин, отчасти чтобы подбодрить себя. Он был рад, что рядом есть кто-то, на кого можно положиться, с кем можно разделить этот кошмар. Наконец во мраке появился звук, и Джейк смог прошептать спутнице что-то успокаивающее. О том, что стали передаваться звуки, узнали, услыхав, как заревел Калилья. Его громкий, пронзительный рев разорвал тьму пополам.

Впереди появилось пятнышко света...

Оно росло...

Вот оно уже размером с десятицентовик...

Уже с четвертак...

Уже с кулак...

Внезапно беглецы вынырнули из тьмы на дневной свет и покатились под холм по мягкой, сочной зеленой траве. Джейк словно впервые увидел столь яркие краски. От света было больно глазам, и пришлось зажмуриться, а когда друзья вновь обрели способности смотреть, то увидели, что они в небольшом парке и что стоит лето. В небе выписывали изящные дуги птицы, над цветами, жужжа, вились пчелы. Над густыми кронами толстых деревьев виднелись крыши городских домов, и солнце играло в тысячах окон. А дети...

Дети, бросив качели, сбежались к ним со всех детских площадок, дети любых габаритов и всех мастей, но все одинаково удивленные – удивленные появлением дракона, который вдруг возник прямо из воздуха. На середине холма все трое беглецов наконец-то остановились, а дети окружили их полукругом. Одни испугались Калильи, другие нет, но никто не захотел упустить возможности вблизи взглянуть на живого дракона.

– А он ручной? – спросил у Джейка темноволосый мальчик лет восьми.

– Кто?

– Динозавр.

Джейк усмехнулся и поглядел на Калилью. Он как-то упустил из виду, какую сенсацию это чудище произведет в его мире.

– Ну да, сынок. Он совершенно ручной.

– Можно на нем покататься? – спросил мальчик.

Калилья хихикнул.

– Можно ему? – спросил у дракона Джейк.

– Конечно, – ответил Калилья.

Дети потеряли дар речи.

Калилья опустился на колени. Джейк поднял мальчугана и посадил его дракону на шею.

– Держись за чешуйки, только смотри пальцы ими не прищеми.

Калилья протопал до вершины холма, там повернул и пошел вперевалочку назад. Другие дети, крича и толкаясь, решали, кто будет следующим. Джейку пришлось взять на себя роль распорядителя и выстроить их в очередь. Он предупредил, что тем, кто будет нарушать порядок, покататься на динозавре не разрешат. Они тотчас успокоились и в мгновение ока превратились в примерных юных леди и джентльменов.

Но их матери повели себя не столь спокойно и благовоспитанно. Увидев, что происходит, они повскакивали со скамеек и побежали к холму, пронзительно крича и размахивая руками.

– Что это с ними? – спросил Калилья.

– Я думаю, они беспокоятся за своих драгоценных деток. У нас тут не слишком доверяют драконам.

– Они хотят забрать детишек? – уточнил Калилья. – До того, как все покатаются?

– Похоже на то.

Калилья хмыкнул, потом поднял голову. Он открыл свою огромную, как пещера, пасть и издал громовой рык, адресованный мамашам. Он напоминал грохот надвигающейся лавины и вой пожарной сирены, вместе взятые; земля заходила ходуном. Мамаши как по команде развернулись и с сумасшедшей скоростью помчались к выходу из парка.

Джейк засмеялся.

Дети тоже.

И Калилья.

Они опять принялись кататься, по трое детишек за раз. Царила праздничная атмосфера, и Джейк вдруг подумал, что любой цирк многое бы отдал, лишь бы заполучить Калилью. Дракона необходимо уберечь от этого. Но пока можно наслаждаться теплым воздухом, чистым небом и смехом детей. И наслаждался – до тех пор, пока не явилась полиция...

Две машины с включенными сиренами и мигалками с ревом въехали в парковые ворота, пронеслись по гравиевой дорожке и повернули туда, где Калилья катал детишек. Обе машины затормозили одновременно. Двери резко распахнулись, и из машин выскочили четверо полицейских.

– Это что такое? – спросила изумленная Черин.

– Полиция.

– Нет-нет. Вот это, в чем они приехали.

– Автомобили. Машины. В вашем историческом потоке они были утрачены. У нас машины так же обычны, как драконы – у вас.

– Я должна узнать, как они работают.

– У тебя еще будет возможность. Полицейские бегом поднялись на холм и остановились за спинами Джейка и Черин. Они, онемев, глядели, как огромный зверь везет детей по склону холма. Наконец один из них, здоровяк с плечами широкими, как строительная балка, выдавил:

– Эй ты!

Джейк повернулся к нему:

– Я?

– Да. Что здесь происходит?

– Катаем детей на драконе, – сказал Джейк, от души наслаждаясь нелепостью ситуации.

– На драконе, – повторил коп.

Это был не вопрос, и едва ли это было утверждение. Это прозвучало скорее как междометие.

– На драконе, – подтвердил Джейк, ухмыляясь.

– Ладно, а что этот дракон здесь делает?

– Катает ребятню.

Полицейский неожиданно схватил Джейка за грудки и едва не оторвал от земли.

– Я не хочу выслушивать хитроумную чушь от всяких там хиппи, – выпалил коп. – Сейчас ты по-быстрому ответишь мне на кое-какие вопросы.

Джейк закашлялся, задыхаясь. Коп начал трясти его так, что ожерелье из ракушек аж зазвенело.

– Быстро, отвечай!

Внезапно пальцы копа отпустили рубашку Джейка и вцепились в его собственную форму и начали рвать ее. В следующую минуту кои взмыл в воздух, словно поднял руками сам себя. Его собственные руки трясли его же самого. Одна рука поднялась и влепила ему пощечину.

– Эй! Эй! – заорал полицейский.

Остальные полицейские полезли за пистолетами.

Черин бросила широкоплечего копа и занялась ими. В мгновение ока все они повисли в воздухе, а потом принялись дружно лупить себя по физиономиям. Напоследок она хорошенько тряхнула каждого, а потом отпустила. Оказавшись на твердой земле, все четверо повернулись и побежали к машинам. Взвизгнули шины, и автомобили с грохотом покинули парк. Сирены включились уже только на улице.

– Только теперь без этих штучек, – сказал Джейк.

– Каких? – невинно спросила Черин.

– Без магии. Здесь тебе придется скрывать свой Дар. Иначе из тебя сделают подопытного кролика.

– Но...

– Никаких но, жена.

– Я тебе еще не жена.

– Скоро будешь. И никакой магии, пока я тебе не скажу. Поняла?

Черин надулась. Потом сказала:

– Ладно. Поняла. Есть, шеф.

Он обнял ее, шлепнул по заднице и прижал к себе. Она стояли и смотрели на дракона и детей. Калилья наслаждался происходящим еще больше, чем ребятишки. Он без устали бегал вверх-вниз по склону холма и, если бы мог, наверное, и на голову встал, чтобы угодить детям. Праздник вновь продолжался. Пока опять не завыли сирены...

Глава 18
Копы

Перед тем как прибыли патрульные машины, над холмом, словно огромная доисторическая стрекоза, затрещал лопастями вертолет дорожной полиции. Из него высунулся человек с ружьем. Джейк тут же понял, в кого он хочет стрелять – в Кали лью. Но человек не стрелял: на спине дракона сидели дети, и, упав, дракон запросто мог их придавить. Поэтому он ждал, держа ружье в одной руке, пока дети слезут. Потом в парк с ревом ворвались уже шесть полицейских машин. Копы открыли дверцы, вылезли и рассыпались большим полукругом, спрятавшись за ними, как подобает подразделениям коммандос.

– Это еще что? – спросила Черин. – Что происходит?

– Мои соотечественники обожают все драматизировать, – сказал Джейк, но на сердце у него вовсе не было той легкости, с которой он произнес эти слова.

Теперь он корил себя за глупость. Настоящий, живой дракон, несомненно, должен был внести смятение в жизнь большого города двадцатого века. Он же сам видел все эти фильмы, разве не так? Он сам трясся от страха в темноте кинотеатра, упиваясь американскими приключенческими фильмами или сумасбродными японскими лентами, вроде "Горго" или "Годзиллы", где целая шеренга громадных ящеров сметала на своем пути все Творения Человека. Полицейские тоже ходят в кино. И для них это был единственный источник знаний о драконах. Они были уверены, что дракон должен быть жестоким, безмозглым, злобным чудовищем, обожающим разрушение, воплощением ужаса, которое следует остановить любой ценой. И все они приготовились к этому. Они даже могли убить Калилью!

Вертолет пролетел над Калильей. Дракон довольно дружелюбно взглянул на него и проблеял ему что-то приветственное. Пилот вертолета испугался этого звука, резко набрал высоту и увел вертолет к патрульным машинам.

Калилья опустился на колени, чтобы высадить своих пассажиров и забрать новую партию.

– Пусть эти дети так и сидят на тебе! – крикнул Джейк.

Калилья опять поднялся.

Полицейские подбирались к нему ползком, словно змеи.

– Почему? – удивился дракон. – Они уже покатались.

Коммандос замерли как вкопанные. Один из них дернулся, вскочил и побежал назад к машинам.

– Оставаться в цепи! – закричал офицер, но Калилья своей способностью говорить нагнал на них такой страх, что все как один побежали назад к машинам и попрятались за дверцами, не решаясь встать в полный рост.

– Не важно почему, – сказал Джейк. – Просто не спускай их на землю, и все тут.

Дети, сидящие на спине, завопили от восторга и забарабанили по чешуйчатой спине своего дракона.

– Только трое еще не катались, – сказал Калилья. – Наверное, я могу взять и их?

– О'кей. Да. Чем больше, тем веселее.

Калилья наклонился и подождал, пока оставшиеся дети поднимутся ему на спину и устроятся там. Потом он пошел вверх по склону, на самой вершине победно замычал и пустился вниз галопом, чтобы хорошенько повеселить ребятишек.

– Эй ты! – крикнул офицер.

– Я? – спросил Джейк, глядя вниз на патрульные машины.

– Да. Ты. Иди сюда.

Джейк подмигнул Черин и не спеша пошел к машинам.

– Чем могу служить, джентльмены?

– Ты что-нибудь знаешь об этом динозавре?

– Он мой.

– Твой?

– Вот именно.

– Он ручной?

– Абсолютно.

Полицейский выглянул из-за дверцы автомобиля и почесал свой защитный шлем, забыв, что им скрыта его голова. Его пистолет был снят с предохранителя, и с лица не сходило напряженное выражение.

– И где, черт возьми, вы его подобрали?

– Это долгая история.

– У нас жалобы от матерей...

– Дети не пострадали.

– Боюсь, – сказал полицейский, – мне придется вас задержать.

– И Калилью тоже?

– Это еще кто?

– Дракон.

– М-да. Его в первую очередь.

Джейк решил, что будет забавно поиграть немного в эту игру. Он не относился к представителям власти с ненавистью, как его друзья по кампусу из "новых левых". Он испытывал к ним некоторое уважение, но в основном просто терпел их, вооружась чувством юмора. Это чувство юмора и подтолкнуло его к мысли поводить их какое-то время за нос – а там он свяжется с Уилсоном Эбрамсом, своим поверенным, и все встанет на свои места.

– Ему не причинят вреда? – спросил Джейк.

– Нет. Если он такой ручной, как ты говоришь.

– Ваши люди, кажется, слишком нервничают. Я боюсь, что их пистолеты начнут стрелять сами собой.

– Я прикажу им не стрелять, – сказал офицер, расправляя плечи и двигая челюстью, словно желая показать, кто здесь хозяин.

– Ладно, – сказал Джейк. – Но я думаю, что нам все-таки надо предпринять маленькие меры предосторожности.

– Меры предосторожности?

– Я хочу, чтобы трое ваших людей ехали в участок на Калилье.

– Что?..

– Иначе мы не двинемся с места. Если на нем будет трое ваших людей, это отобьет у остальных охоту в него стрелять. Он может сбросить и раздавить их, если кто-нибудь спустит курок.

Офицеру пришлось смириться. Он повернулся к своим людям, которые внимательно слушали, по-прежнему держа пистолеты наготове.

– Пистолеты вернуть в кобуру! – крикнул он.

Они неохотно подчинились.

– Джексон, Бэрринджер, Кливер, выйти вперед!

Трое молодых полицейских рванулись вперед и взяли под козырек.

– Вы поедете в участок на динозавре, – сказал офицер.

– Но... – начал один.

– Или я сдеру с вас погоны вместе с кожей! – зарычал офицер. – Двигайте задницами!

Они с опаской пошли за Джейком вверх по холму – туда, где стоял Калилья с шестью ребятишками на спине.

– Можешь спустить их на землю, – сказал Джейк Калилье.

Калилья кивнул и подогнул колени. Дети спустились вниз, разочарованные тем, что катание закончилось быстрее, чем им хотелось. Полицейские выстроились в очередь и нерешительно полезли на спину дракона. Усевшись, они тесно прижались друг к другу, как дети. У них был такой вид, словно они вот-вот расплачутся.

– Ты пойдешь за полицейскими машинами, – сказал Джейк Калилье. – Мы будем в одной из них.

– Все в порядке? – с подозрением спросил Калилья.

Полицейские побледнели. А один чуть было не свалился с дракона.

– Все просто отлично. Они нас уводят, потому что просто не знают, что с нами делать. Из участка я позвоню Уилсону Эбрамсу, и он сделает все необходимое.

– Ну тогда поехали, – сказал Калилья.

– О господи, – проговорил один из полицейских, – о господи, о господи, о господи.

Все подхватили эти слова, словно молитву. Они сидели с белыми лицами и так крепко держались друг за друга, что казалось, того и гляди, поломают друг другу ребра.

– Кошачий концерт, – фыркнул Калилья.

Джейк и Черин забрались во второй автомобиль. Калилья, с тремя полицейскими на спине, встал за ним. Остальные три машины пристроились сзади. Завыли сирены, и вся процессия, продефилировав мимо качелей и детской площадки, выехала на улицу.

Глава 19
Копы всё прибывают

Когда они добрались до полицейского участка, Калилья прошел по переулку, задевая боками стены домов, и остановился за зданием полиции. Восемь полицейских были оставлены присматривать за ним. Трое наездников сползли на землю и торопливо отбежали на безопасное расстояние.

– Мы какое-то время пробудем внутри, – сказал Джейк. – Не думаю, что это надолго. Когда я свяжусь с Эбрамсом, он прилетит сюда как на крыльях и вытащит нас из этой заварушки. Если мы тебе понадобимся, просто помычи.

– Хорошо, – сказал Калилья.

Он не боялся оружия. Он просто не знал, для чего оно предназначено.

* * *

За конторкой расхаживал туда-сюда совершенно седой офицер. Время от времени он посматривал в окно, туда, где маячила громада Калильи.

– Это они? – почти закричал он, когда вошли Джейк и Черин.

– Это они, – подтвердил офицер из парка.

– Сейчас же составь на них протокол! – велел седой полицейский сержанту за конторкой.

– Погодите минуту, – сказал Джейк.

– А ты заткнись! – заорал коп.

– Не смейте говорить со мной в таком тоне! – заорал Джейк в ответ.

– Я уже говорю.

– Что мне о них записать, шеф? – спросил сержант.

– Ну... – офицер окинул задержанных взглядом, – девицу зарегистрируй за появление на людях в непристойном виде. Ее наряд едва ли что-то прикрывает.

– Слушайте, черт побери... – начал Джейк.

– А его за нецензурные выражения в общественных местах. Есть закон о нецензурной брани в общественном месте?

– Где-то был. Какой-то древний, – сказал сержант за конторкой. – Мы его применили месяц назад, когда надо было задержать подозреваемого в ограблении. Помните?

– Применим опять, – сказал начальник.

– Я имею право на телефонный звонок, – сказал Джейк.

– В свое время, в свое время, – ответил начальник.

– Я что-то не понимаю, зачем вам нужно составлять на нас протокол.

– Чтобы получить право задержать вас до тех пор, пока за вами не приедут.

– Кто?

– Это дело выходит на рамки нашей компетенции, сынок. Далеко за рамки. ФБР уже на подходе.

Джейк зарычал.

* * *

Черин отвели в другую комнату, и Джейк представлял себе, как она сейчас бесится. Он надеялся, что она не забыла его совета воздерживаться от магии. Если ее способности обнаружатся – прощай мечты о спокойной жизни. Копам, которые доложили, что их подняли в воздух и заставили самим себе надавать оплеух, естественно, не поверят. Всё спишут на временное помутнение рассудка при виде живого дракона. Но если Черин еще раз продемонстрирует свои возможности, то кто-нибудь сопоставит факты, и тогда пиши пропало.

Джейк сидел в пустой комнате, весьма похожей на камеру, и страх все больше овладевал им. Эбрамсу позвонили, и адвокат уже был в пути, сбитый с толку рассказом о разумном драконе. Конечно, их с Черин он вытащит отсюда без особых усилий. Джейк беспокоился о драконе. Что ФБР сделает с ним?

Надо было что-то предпринять.

Дверь открылась, впустив мускулистого, хорошо одетого человека лет сорока с небольшим. Мгновение он стоял на пороге, разглядывая Джейка, покачал головой, увидев его длинные волосы и бороду и, наконец, прошел в комнату.

– Меня зовут Коннерс, я из...

– ФБР, – закончил Джейк, отказываясь пожать протянутую руку.

– Как?..

– Старик в той комнате, из тех, кто пляшет на грани закона, проговорился.

– Это не имеет значения, – сказал Коннерс, придвигая к себе единственный стул в комнате.

Он развернул стул задом наперед и сел, скрестив руки на его спинке. Потом сдвинул шляпу на затылок, чтобы придать себе располагающий вид, что совсем не сочеталось со всем остальным его обликом.

– Я надеюсь, вы мне расскажете, что здесь происходит.

– А я надеюсь, что вы мне расскажете, – сказал Джейк, – почему с нами обращаются как с преступниками. Я ничего не буду говорить, пока не приедет мой адвокат.

– А мы неплохо знаем законы, не так ли? – отвратительным тоном проговорил Коннерс.

Он распахнул пиджак, чтобы стал виден пистолет. Сделано это было с намерением заставить Джейка содрогнуться. И он этого добился.

– Мне неприятности не нужны, – сказал Джейк.

– Прекрасно, прекрасно, – сказал Коннерс, улыбаясь, как крокодил. – Мы надеемся, что вы проявите чуть больше охоты сотрудничать с нами. Я рад, что вы нас посетили. Это умный поступок. Действительно умный.

– Чего вы хотите?

Коннерс снял шляпу и стал крутить ее на пальце, высунув кончик языка.

– Просто послушать историю. Откуда появился этот чертов дракон? Связано ли как-то с этим упоминание в рапорте о летающих полицейских?

Джейк вздрогнул. Может быть, если они способны воспринять дракона, то и рассказу о левитации тоже поверят? Надо что-то придумать, потянуть время до тех пор, пока приедет Эбрамс. Можно пересказать в общих чертах историю о параллельных мирах. Коннерс может поверить, а может и не поверить. Так или иначе, на это уйдет время.

– Все началось с наркотиков, – сказал Джейк и в течение следующих тридцати минут пересказывал агенту свои приключения в другом мире и планы Лелара захватить власть в своем собственном мире, уничтожить волшебницу Келл и всех, кто ему противодействует.

Когда он умолк, агент Коннерс расхаживал по комнате, то и дело поглядывая на дракона за окном и вооруженных испуганных полицейских, стерегущих его.

– Это смешно.

– У вас есть другое объяснение тому, откуда здесь взялся Калилья?

Коннерс открыл рот и закрыл его, ничего не сказав. Он походил еще немного, сложив руки за спиной, на военный манер щелкая каблуками по плиткам пола.

– Нет, все могло быть именно так, как вы рассказали. Как ни нелепо это звучит, возможно, вы не солгали. Однако я думаю, вы что-то от меня скрываете.

Конечно, Джейк скрывал. Он ничего не рассказал Коннерсу о Черин, умолчал о ее Даре.

– Ну и ладно. Можете верить, можете не верить, – сказал Джейк. – Когда приедет мой адвокат...

– Вас здесь уже не будет, – отрезал Коннерс.

– Что?

– Это слишком важно. Разве вы сами не понимаете? Разве вы не понимаете, что нам необходимо попасть в параллельный мир, захватить несколько этих Одаренных, чтобы они работали на нас против русских?

Джейк понимал.

– Но они не станут работать на вас.

– Этот Лелар, похоже, согласился бы.

– Он бы расправился с вами, выжав из вас все, что ему нужно, – сказал Джейк.

– Сомневаюсь, – возразил Коннерс. – Возможно, у них и есть ЭСС[2]2
  ЭСС – экстрасенсорные способности. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
, но, как вы сами сказали, их мир примитивен. Нет машин, телевидения. Я не думаю, что он нас переиграет.

– Вы идиот, – сказал Джейк и ударил кулаком по ладони.

– Поехали, – сказал Коннерс.

– Куда?

– Узнаете. Собирайтесь.

– Что будет с моей девушкой? С драконом?

– Девушка поедет с нами, – сказал Коннерс. – А дракон... Ну, таких, как он, много там, откуда он появился. Я думаю, его можно накачать наркотиками, связать и отдать биологам. Сдается мне, что университеты передерутся за право первым его исследовать.

– Я никуда не пойду, – сказал Джейк.

Коннерс вытащил пистолет.

– Мне нужен только один из вас. Либо вы, либо девушка. Фактически я могу обойтись и без вас обоих. Я знаю, сколько ПБТ вы приняли. Вы мне сказали. Я мог бы восстановить ход событий и попасть в параллельный мир. А значит, если вы не желаете сотрудничать...

Джейк мысленно выругался.

– Я буду сотрудничать, – сказал он вслух.

– Тогда пошли.

Коннерс толкнул дверь, и они вышли в коридор. Единственное, что сейчас хотел Джейк, это увидеть Черин и сказать ей одно слово, одно очень важное слово. Вывели Черин. Лицо у нее пылало от злости.

– Пошли, – сказал Коннерс. – Машина снаружи.

– Одно слово.

Черин вопросительно посмотрела на Джейка.

– Магию! – крикнул Джейк. – Быстро!

Коннерс поднял пистолет.

Второй агент тоже выхватил оружие.

И оба пистолета растворились у них в руках.

– Пошли к Калилье, – сказал Джейк, хватая Черин за руку.

В полицейском участке воцарилось столпотворение. Коннерс протянул руку, чтобы схватить Черин, но его пальцы наткнулись на что-то твердое в футе от нее и не смогли проникнуть дальше. То же самое случилось при попытке остановить Джейка. Сержант за конторкой что-то кричал. Выла сирена тревоги. Молодой офицер, один из тех, кто ехал верхом на Калилье на парковку, рванулся к стойке с оружием. Но еще до того, как он туда добежал, все оружие рассыпалось в пыль.

– Быстрее! – крикнул Джейк, таща Черин за собой.

Непроницаемый невидимый щит не мешал им двигаться.

Они распахнули дверь и выбежали в прохладу раннего вечера. На западе небо было ярко-оранжевое. Джейк подумал – как было бы здорово, будь люди его мира хоть вполовину так же очаровательны, как окружающая их природа. Они прибавили ходу и побежали туда, где томился дракон.

– Стоять! – завопил офицер с другого конца проулка, поднимая пистолет.

В следующий миг пистолет исчез, и он схватился за воздух.

Они пробежали мимо.

Калилья радостно замычал, увидев друзей.

– Ни с места! – закричал другой коп и обратился к своим товарищам: – Сюда!

Полицейские, охранявшие Калилью, повернулись и наставили пистолеты на двух подбегающих хиппи. Тут же их оружие превратилось в пепел. Их командир отреагировал быстрее, чем остальные, и приказал схватить Джейка и Черин. Полицейские послушались, но их руки только бессильно колотили по магическому щиту.

Подбежав к Калилье, Черин прикрыла магическим щитом и его. Весь переулок уже был забит полицейскими. Выли сирены, трещали звонки, взволнованно вопили люди.

– Ну и домик же у тебя! – заметила Черин.

Он не ответил. Он-то думал, что это ее мир погряз в нетерпимости, что там царит рабство, что там раздолье для таких, как Лелар. Но в том мире есть то, чего лишился мир Джейка: чудо. Там есть ощущение необыкновенного, ощущение волшебной красоты, но у Джейка не хватило ума оценить его, пока он там находился. Здесь, в "настоящем" мире двадцатого века не осталось места для мечты; здесь слишком мало людей, способных оценить магию, оценить всех этих ведьм, волшебников и колдунов, а также говорящих драконов. Говорящего дракона, по здешним понятиям, следовало бы запереть в зоопарке, а потом, в конце концов, разрезать на части, чтобы удовлетворить любопытство бородатых профессоров, которые жаждут фактов, фактов, и ничего, кроме фактов. Шаман здесь рассматривается как потенциальное оружие, а не как потенциальный целитель, а путь в параллельный мир – как дорога к новым средствам разрушения, как инструмент для достижения мирового господства. Нет, мир Черин лучше – теперь Джейк в этом не сомневался. Это мир, где в приключения пускаются ради самих приключений; мир, где природный ум человека ценится выше магии, которая сама по себе ничего не решает. И если не считать Лелара, это место, где Одаренные используют свои магические способности во благо, а не во зло. Больше всего Джейк хотел бы вернуться назад.

– Да, домик у меня тот еще, – сказал он, грустно качая головой.

– В таком случае, возвращаемся ко мне?

– Как? Я не смогу выбраться отсюда и попросить дать мне ПБТ, чтобы возвратиться. И в парк, чтобы найти ту дыру, через которую сюда попали, мы вернуться тоже не можем.

– Ничего этого нам не нужно. Я могу нас вернуть.

– Что-что ты можешь?

– Вернуть нас назад. С моим Даром что-то случилось. Он стал сильнее, чем прежде. Гораздо сильнее. Раньше я не смогла бы создать щит такой большой, чтобы оградить нас всех. Сейчас я это делаю без усилия. Мне кажется, я могу создать щит, который способен прикрыть большой город, и у меня останется достаточно сил, чтобы играть в игры с вашей полицией.

– Это, должно быть, из-за перехода между мирами.

– Когда тот "ветер" тащил нас, это и произошло, – сказала Черин. – Когда мы двигались через тьму. Я думаю, что это из-за того ветра, но, может быть, к этому приложили руку и Туманные Призраки. Я чувствовала, как они копаются у меня внутри.

– И ты можешь открыть для нас портал? Прямо сейчас?

– Думаю, да.

– Так приступай же!

И она приступила. Перед ними появилось пятно. Оно потемнело, потом сделалось непроницаемо черным. Оно росло до тех пор, пока не достигло гигантских размеров. А потом тьма рассеялась, и Джейк увидел Замок Лелар и людей-нетопырей, кружащихся вокруг его башен.

– Пошли, – сказала Черин.

Они сделали шаг и оказались снова в Леларе.

– Надо спрятаться побыстрей, пока люди-нетопыри нас не заметили, – сказал Джейк, хватая ее за руку.

– Я так не думаю.

– Что ты имеешь в виду?

– Я думаю, что надо прогуляться до Замка и прибрать его к рукам.

– Что ты несешь?

– Мне кажется, что, учитывая мои новые возможности, я могу очень легко справиться с королем.

– Ты спятила.

– Посмотрим, – сказала Черин. – Пошли.

Они двинулись вперед.

Люди-нетопыри увидели их и подняли тревогу.

Демоны тучей взвились в воздух с зубчатых стен и ринулись на трех друзей, хлопая крыльями, блестя черными глазами, выставив когти, готовясь разорвать их на куски...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю