355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дин Рей Кунц » Багровая ведьма » Текст книги (страница 5)
Багровая ведьма
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Багровая ведьма"


Автор книги: Дин Рей Кунц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

– Что это такое? – прокричал он ведьме. "Мордот. В Великом Древе".

– Погоди!

Но они улетели – люди-нетопыри, старая колдунья, Черин. Над ним была только тьма. Они с драконом остались одни в ночи...

Глава 11
Великое древо

Они не мешкая отправились искать в лесу дорогу, о которой Черин упоминала накануне. Все мысли Джейка были о девушке. Он восхищался не только ее телом, но и умом и очень тревожился за нее. Крэйтер в видении говорил о камере пыток в Замке Лелар. Пытает ли он обладающих Даром? И может ли он вообще причинить боль Одаренному?

Потом он подумал о старой ведьме, прилетевшей с людьми-нетопырями. По всей видимости, Лелар – достаточно могущественный волшебник и, следовательно, в состоянии причинить страдания другим Одаренным – иначе как бы королю удалось заставить служить ему старую ведьму, которая прямо призналась, что его ненавидит? Или это тоже уловка? Может быть, Джейка послали к Мордоту, потому что этот самый Мордот заодно с Леларом? Нет. Нет. Старая ведьма с этими крылатыми тварями легко могли бы убить его и просто так. И еще ведьма сожгла того человека-нетопыря, который набросился на Джейка. Возможно, она и впрямь подчиняется Лелару против своей воли – вот и дала Джейку хороший совет.

Его беспокоило еще кое-что. Что она подразумевала под Великим Древом? Здешние люди часто говорят иносказательно (называя ядерную войну Великим Пожаром), так что, возможно, ее слова не следует понимать буквально. Дерево ли это – или что-то еще, что-нибудь попроще, или, наоборот, посложнее? Впрочем, есть только один способ это узнать: найти Мордота. Джейк и Калилья отыскали дорогу, ведущую в королевство Лелар, и пошли по ней, надеясь, что по пути им встретится какой-нибудь поселок, где можно будет расспросить о Мордоте.

Они шли быстрым шагом, пока необходимость во сне не вышла на первое место. Если они хотят быть в хорошей форме при встрече с Мордотом – а так оно и есть, – то им надо хорошо выспаться. Джейк нашел местечко в стороне от дороги, надежно укрытое деревьями и ползучими растениями. Когда вслед за ним на эту полянку вышел дракон, свободного пространства не осталось. Но, несмотря на тесноту, там была теплая земля и мягкая трава, и путники почти сразу заснули.

Когда они проснулись, солнце уже приближалось к зениту. С помощью Калильи Джейк обследовал кусты на предмет чего-нибудь съестного и утолил голод ягодами и орехами. Потом он обнаружил яблоню и нашел, что яблоки здесь такие же, как в его родном мире. Он поел яблок и еще с десяток сунул в рюкзак.

– Куда идем? – спросил Калилья, когда они вернулись на дорогу.

– В королевство Лелар, – сказал Джейк. – Весьма похоже, что городов между ним и ущельем нет, и нам придется двигаться только вперед.

Они пустились в путь. Над дорогой нависали деревья. Джейк шел пешком, чтобы размять ноги; устав, он забрался на дракона. Наконец им встретилась деревушка – две сотни домишек, стоящих вдоль дороги. Джейк спешился рядом с местным трактиром, двухэтажным каменным домом с закрытыми окнами, похожими на затянутые бельмами глаза. Дверь была не заперта. У входа с жужжанием вились мухи. Над дверью висела вывеска, сделанная от руки: "ЗОЛОТАЯ ЧАША". Пыль залепила буквы так плотно, что в слове "золотая" не читались оба "о" и "т", а от "чаши" осталось только "ша". К двери вело несколько узеньких тропинок, Джейк, выбрав одну, вошел в трактир.

Главный зал оказался восьмиугольным; с улицы об этом догадаться было нельзя. Вероятно, здесь существовали отдельные комнаты для азартных игр и интимных встреч. Столики, в беспорядке расставленные по залу, в этот час почти все были еще свободны. У задней стены Джейк увидел барную стойку, а за ней – бочонки и бочки, бутылки и глиняные кувшины, которые занимали все полки от пола до потолка. Слева от стойки было окно, выходящее на лес.

У стойки сидело только два посетителя. Трактирщик – дородный мужчина в рубашке с засученными рукавами и в цветастой желто-оранжевой головной повязке – мыл кружки. Когда Джейк вошел, все трое повернулись к нему.

– Чем могу служить? – спросил трактирщик.

– Мне нужна небольшая информация.

Один из двух посетителей приподнял брови, будто любой, желающий получить информацию у владельца трактира, или безнадежно нищ, или безнадежно туп.

– Какая информация?

– Я ищу Великое Древо.

– И Мордота?

– Да.

Все трое уставились на него.

– А что тебе от него нужно? – спросил один из посетителей, худой мужчина с густыми желтыми усами.

– Мне кажется, это мое дело, – сказал Джейк.

Усатый встал и шагнул к нему. Второй тоже поднялся. Джейк положил руку на эфес меча, и оба посетителя замерли.

– Успокойтесь немедленно, – сказал трактирщик.

– Я-то спокоен, – сказал Джейк, – но вот эти двое нарываются на неприятности.

– Люк, Фед, сядьте, – произнес трактирщик.

Люк с Федом помедлили, но все-таки сели.

– Я что-то не то сказал? – спросил Джейк, не убирая руки с эфеса.

– Послушай, – сказал трактирщик. Он наклонился через прилавок и поставил локти на гладкое дерево. – Морд от важен для нас. Он лечит больных. С тех пор, как он здесь поселился, у нас никто еще не умирал от болезни. И несчастий у нас давно уже не было. Крестьянам он дает урожаи. Мы бы очень огорчились, если бы с Мордотом что-то случилось. А ты являешься сюда с мечом – пусть даже мобомечом – и начинаешь задавать вопросы. Может, сначала ты объяснишь...

– Я... мне нужна его помощь, чтобы выручить пленницу.

– Что?

– Король Лелар похитил молодую ведьму, и я хочу ее выручить. Мне сказали, что Мордот может помочь.

– Тебе так сказали?

– Да.

– М-да, – неожиданно произнес человек с желтыми усами. – А кто сказал?

– Я не понимаю, какое вам до этого дело. Я не причиню Мордоту вреда, и я...

Вжж-бум! В стол рядом с Джейком вонзился кинжал. Он оглянулся, в животе у него что-то внезапно забилось, как рыба, выброшенная на берег. Трактирщик отложил в сторону тряпку и достал из-под прилавка набор ножей. Он держал в руке второй нож.

– Я успею бросить его, – сказал он как о чем-то само собой разумеющемся, – прежде, чем ты вынешь свой меч.

Джейк положил на прилавок ладони в знак того, что ссориться он не намерен. Он вспотел, хотя было не особенно жарко.

– Что вы хотите?

– Просто узнать, кто посоветовал тебе идти к Мордоту, – сказал желтоусый.

Джейк поколебался. Если они узнают, что этот совет дала ему ведьма, которая служит Лелару, какова будет их реакция? Они, в конце концов, стараются защитить Мордота.

Не вонзится ли после этого нож ему в грудь?

– Кто? – требовательно спросил трактирщик и покачал рукой, словно готовясь метнуть поблескивающий кинжал.

Правда, решил Джейк, лучшее оружие.

– Мою жену, – небольшая ложь, – похитили люди-нетопыри, вместе с которыми была старая ведьма. Эта ведьма перед тем, как улететь, сказала, что ненавидит короля Лелара и служит ему потому, что иначе он ее убьет. И еще она сказала, что Мордот поможет мне вернуть жену. Это все, что я знаю.

Трое мужчин обменялись взглядами. Трактирщик кивнул и положил нож.

Джейк облегченно вздохнул и опустился на стул.

– Мы знаем эту ведьму, – сказал трактирщик. – Грустная история. Эта старая бестия была такой независимой до тех пор, пока Лелар своей чертовой магией не заставил ее служить ему. Но такова судьба всех Одаренных в нашем королевстве. Все в конце концов подчиняются.

– Но Мордот... – начал Джейк.

– Мордот тоже.

Усатый с досадой покачал головой, взял кружку и сделал большой глоток.

– Тогда как же он мне поможет?

– Ну, посылать ради тебя бурю на дворец Лелара он не станет, – сказал трактирщик, – но что-нибудь помельче сотворить он наверняка сумеет. Такое, чего Лелар не заметит. Может быть, это и имела в виду старая ведьма.

– Помогите мне его найти.

– Вот, – сказал трактирщик, открывая стойку. – Подойди сюда.

Джейк встал и подошел. Трактирщик подвел его окну.

– Погляди, – сказал он.

Джейк подошел к окну и выглянул наружу. Там простирался лес, зеленый, густой. С ветвей свисали клейкие желтые лианы.

– Великое Древо там?

Трактирщик рассмеялся. Двое других тоже расхохотались.

– Это и есть Великое Древо, – сказал усатый.

– Целый лес?

– Ты правильно понял.

– Все стволы – это ветви главного дерева, которое где-то в середине. Ветви зарываются в землю и становятся корнями на какое-то время, а потом выпрыгивают обратно, большие и здоровые, такие же, как и вошли. Тебе бы увидеть его зимой, когда спадает листва. Жутковатое зрелище, я тебя уверяю.

– Как же я найду там Мордота?

– Мордот сам тебя найдет. Просто войди в лес, войди в Древо, и он выйдет к тебе.

– Тогда я лучше пойду. Нельзя терять времени.

– Нельзя, если твоя жена у Лелара, – согласился трактирщик.

Он проводил Джейка до дверей трактира.

– Мы решили поверить тебе, чужестранец, – угрожающе сказал он на прощание, – но, если с Мордотом что-то случится, если тебя кто-то подослал, чтобы ему навредить, в этих местах твоя жизнь ничего не будет стоить. Мы обязательно найдем тебя и прикончим.

– Не беспокойтесь, – сказал Джейк, – Мордот нужен мне так же, как и вам. Я оставлю его таким, каким найду. Это я вам гарантирую.

Он взобрался на Калилью и поехал на нем к той путанице ветвей и листьев, что называли Великим Древом. По пути он рассказал Кали-лье о том, что ему удалось узнать в трактире, и, когда дракон высказал предположение, что над ним подшутили, объяснил ему, что такое Великое Древо.

Когда они подъехали к Великому Древу, выяснилось, что внутрь дракону никак не протиснуться.

– Итак, мне снова придется остаться снаружи? – проворчал Калилья.

– Похоже на то, – сказал Джейк и соскользнул на землю.

Он проверил свой мобомеч, потому что все время боялся, что тот исчезнет. Меч был на месте.

– Я вернусь не раньше, чем получу помощь от Мордота. Надеюсь, это будет до темноты.

– А я поем, – сказал Калилья, срывая с Великого Древа ветку с листьями. – Больше и заняться-то нечем.

Помахав ему на прощание, Джейк вступил в сумрак леса и стал пробираться среди толстых ветвей, держа руку поближе к эфесу меча.

Глава 12
Противостояние

Багровую Ведьму привели к Лелару и привязали к столбу в центре тронного зала. Король встал со своего разукрашенного трона, в водопаде своих белоснежных одеяний, с оранжевым полумесяцем, блестящим на груди, и с улыбкой подошел к ней.

– А, Ведьма Глаз-Горы, – сказал он, потирая свои тощие руки и щелкая грязными ногтями, как ящерица – когтями. – В прежние дни я хорошо знал твою мать.

Черин плюнула под ноги старику.

Он рассмеялся:

– О, да ты гордячка!

Она плюнула еще раз.

Он засмеялся громче и с еще большим воодушевлением потер руки.

– Да, теперь припоминаю. Твоя мать была такой же. Не знаю, смог бы я когда-нибудь укротить ее. Она была та еще ведьма!

– Чего ты от меня хочешь? – зашипела на него Черин, не тратя времени на любезности.

– И такая хорошенькая, – заметил Лелар, словно не слыша вопроса.

Он обхватил лицо Черин руками и притянул к себе. Девушка дернула головой, но он держал ее крепко.

– Даже красивее своей матери.

– Чего ты от меня хочешь?

Каждое ее слово давалось ей с трудом, и голос был едва слышен.

– Интересно, а каково в тебе все прочее?..

Лелар махнул рукой, и ее одежда вдруг исчезла.

Черин вскрикнула.

– Великолепно! – произнес Лелар.

Два человека-нетопыря, стоявшие на страже у обитых листами золота дверей, загоготали и стали многозначительно пихать друг друга локтями.

Неожиданно король тоже стал голым. Только что он был одет с невообразимой роскошью, а в следующее мгновение уже бросались в глаза его тощие ноги и обвисший живот.

– А ты урод, – со смехом заметила Черин.

Лелар пискнул и с помощью магии быстро облачился в мантию из черного бархата с золотистой отделкой, обшитую у ворота полудрагоценными желтыми и зелеными каменьями. Потом он повернулся к ней и нахмурился:

– Мне следовало бы перехватить твою магию. Я был невнимателен.

– Ты был забавен, – поправила Черин. – Но если ты уже наигрался, будь любезен, одень меня снова. Мне холодно, и, поскольку ты сковал мой Дар, мне затруднительно накинуть что-нибудь самой.

Король нахмурился, потом снова обрел хорошее расположение духа. Мгновение назад девушка была восхитительно обнаженной, а в следующее мгновение – уже одета в нищенское рубище.

– Это тебе подойдет. – Лелар рассмеялся.

– От сквозняка убережет, – согласилась Черин. – А теперь – какого черта ты от меня хочешь?

– Чего я хочу?

– Вопрос задан. И адресовала я его, разумеется, не этим двум выродкам, что сторожат твои двери.

– Но, милая моя, – произнес он с насмешливой любезностью, – разве я приглашал тебя в свое королевство? Разве не ты уничтожила моих людей-нетопырей? И разве не ты своей магией убила одного из моих лучших колдунов?

– А что твои вшивые людишки-нетопыришки делали так близко к ущелью?

Он улыбнулся:

– Вообще-то вопросы здесь задаю я. Но поскольку мне хочется посмотреть на твою реакцию, я скажу тебе, что они делали там.

Он улыбнулся, провел языком но губам и прошагал к трону. Потом резко повернулся и подошел к ней.

– Они проводили рекогносцировку, занимались разведкой.

– На предмет чего?

– На предмет возведения укреплений. Видишь ли, я планирую забрать себе земли по другую сторону ущелья. Тогда мое королевство будет простираться от моря до моря.

– Ты будешь разбит!

– Нет. Это правда – однажды я потерпел поражение. Превосходящие силы Одаренных отразили мое нападение. Но больше такого не произойдет. Все обладающие Даром по эту сторону подчиняются мне – потому что боятся. Они знают, что случится, если они откажутся мне служить. С ними и с моими бесчисленными отрядами людей-нетопырей, которые готовы умереть за меня, у меня хватит сил завладеть обеими сторонами ущелья. И я это сделаю. Очень скоро.

– Я их предупрежу!

Лелар засмеялся:

– Сначала отсюда надо выбраться. А этого ты не сделаешь.

– Посмотрим.

– Да, вся в мать. Но здесь от этого тебе будет лишь хуже. А теперь, я полагаю, и ты ответишь на мой вопрос. Что ты здесь делаешь?

Она промолчала.

– Что?!

– Не скажу.

Он обошел вокруг нее и снова взглянул ей в лицо:

– Если ты ждешь, что твой приятель со своей скотиной тебя освободят, забудь об этом, моя дорогая. Их должна была убить старая ведьма. Я наказал ее за то, что она не выполнила приказа. И сегодня ночью их убьет другой отряд людей-нетопырей. На этот раз их не будет защищать твоя магия, и старая ведьма тоже уже не вмешается. А теперь, пожалуйста, скажи мне, зачем ты сюда явилась, и говори быстро, пока я не рассердился. Тебе лучше не видеть меня в ярости, поверь мне.

Она плюнула снова.

Король зажмурился и обрушил на нее силу своего Дара.

Черин вскрикнула и повисла на веревках, которыми была привязана к столбу.

Король освободил ее разум.

– Что ты делаешь в Леларе?

– Я не могу тебе сказать, – процедила она сквозь зубы, думая о том новом мире, что скрывается за порталом, за входом в стене, тускло поблескивавшим сейчас недалеко от нее, о новых землях, куда король непременно двинется, если завоюет обе стороны ущелья. Нельзя, чтобы он узнал, куда ведет этот портал!

Лелар опять применил магическую силу.

Черин потеряла сознание.

Когда через несколько минут она снова пришла в себя, король стоял наклонившись над ней и дружески похлопывал ее по плечу.

– Это же нам совсем ни к чему, не так ли? Я не хочу, чтобы дух покинул это прекрасное тело. У меня для него найдется применение. Ты станешь отличной любовницей.

– Нет, – застонала она, извиваясь у столба.

Лелар захихикал. Захихикали и люди-нетопыри.

– Станешь, станешь. Я не хочу выкачивать твою силу, чтобы ты покрылась морщинами, не хочу заставлять тебя стариться. Я хочу, чтобы ты оставалась такой же прекрасной, как и сейчас. Но я все же выведаю, что привело тебя сюда. И я знаю, как заставить тебя все рассказать.

– Я этого не сделаю!

– Посмотрим. Я задам тебе тот же вопрос сегодня вечером, после того, как ты проведешь часок-другой в моих личных покоях.

– Я...

– Возьмите ее и отведите к дворцовой экономке, – приказал Лелар своим крылатым слугам. – Потом я распоряжусь, что с ней делать.

Люди-нетопыри приблизились к Черин, ухмыляясь...

Глава 13
Мордот

Он шел довольно долго, прежде чем нашел в Древе портал. Вход открылся перед ним, и во мраке Джейк принял его за голодную пасть какого-то обленившегося гигантского хищника. Но, присмотревшись, путник понял, что это дверь в одной из ветвей. Он заглянул туда и увидел тускло освещенный коридор. Джейк вошел, и вход мягко закрылся за ним. Мордот сам нашел Джейка, как и предсказывали люди из таверны.

Хорошо это или плохо?

Его опять одолели сомнения. Кто знает, как действуют мозги у такого чокнутого, как Лелар. Может быть, предполагалось, что Джейк придет к Мордоту, чтобы встретить здесь свою смерть. Нет. Джейк потряс головой, отгоняя сомнения, и пустился шагать по коридору. Мордот ему нужен. Мордот – его друг. Мордот – добрый волшебник, хоть и подчиняется Лелару. Это доказывается тем, что он помогает Простым, а ведь Одаренные Простых и в грош не ставят. Значит, надо верить этой старой колдунье и продолжать путь. Надо думать о Черин. Он может доверить ее судьбу Мордоту. И все же Джейк держал руку на эфесе меча, готовый, если придется, выхватить его и вступить в бой.

Коридор, виляя, пошел вниз. Джейк догадался, что ветвь ушла под землю и превратилась в корень толщиной в ярд. Стены стали влажными, что подтверждало его догадку, и тут и там на стенках копошились маленькие, похожие на червячков создания. Через несколько минут стены снова стали сухими, и коридор пошел вверх. Впереди показался свет: там коридор переходил во что-то вроде комнаты. Джейк еще раз проверил, на месте ли меч, и вышел на свет.

Это было великолепно. Отполированные стены комнаты площадью около сотни футов были украшены причудливыми переплетениями деревянных сталактитов и сталагмитов. Свет был явно волшебного происхождения, поскольку нигде не было видно его источника. При беглом взгляде казалось, светится само дерево, но стоило присмотреться – и это ощущение пропадало. Впрочем, несмотря на красоту комнаты, Джейк искал не ее. А Мордота нигде не было видно. Путник пересек светящуюся комнату и ступил на лестницу, выбитую в противоположной стене. Вдоль лестницы на стенах были вырезаны сцены из жизни в раю и в аду. Там были изображены обнаженные девы, занимающиеся любовью с мужественными, мускулистыми, красивыми юношами – во всевозможных позах, изображенных во всех подробностях. Но эти сцены перемежались со сценами истязаний, которым столь же прекрасных людей подвергали черти – горбатые, с искаженными злобой лицами. Резьба была изысканно-замысловатой и безупречной по технике исполнения. Поднявшись на самый верх, Джейк через арку, вырезанную в дереве, прошел в другую комнату. Она была гораздо меньше, чем та, что внизу, но более уютная и в чем-то более красивая. Потолок выгибался, наклоняясь по всем направлениям, а пол, наоборот, прогибался, поднимаясь и сливаясь со стенами и потолком так, что Джейку показалось, что он попал внутрь какого-то шара или мяча, поделенного на жилые помещения. Стены тоже были покрыты резьбой, но здесь внешне беспорядочные, свободные линии и узоры ничего конкретного не сообщали взору, не несли никакой смысловой нагрузки, а просто успокаивали наблюдателя и помогали постепенно привыкнуть к тусклому освещению.

– Садись, – произнес из полумрака чей-то голос. – Располагайся поудобнее.

От неожиданности Джейк подскочил. Он завертелся на месте, ища хозяина голоса. И нашел. В одном из углов на куче подушек сидел гном. Рядом стояла бутылка вина и пара стаканов.

– Кто... – начал было Джейк.

– Мордот, – перебив его, представился гном. – Когда кто-то вступает иод сень Великого Древа, он, как я понимаю, ищет меня. Ты тоже – разве нет?

– Да.

– Тогда входи и присаживайся. Выпей вина, и потолкуем.

Джейк пересек комнату. Ему пришлось согнуться вдвое, чтобы пройти под низким сводом. Он подумал, что та большая комната внизу этому гному, наверное, кажется втрое больше. Он сел напротив Мордота, взял у гнома стакан с темной мерцающей жидкостью и сделал осторожный глоток. Жидкость оказалась ароматной и очень приятной на вкус.

– Красиво тут у вас, – сказал Джейк, чувствуя необходимость начать вежливую беседу, прежде чем переходить прямо к просьбам.

– Я с помощью своей магии все переходы превратил в жилые помещения. Я всегда считал, что жилище человека должно быть настолько большим, насколько он может себе позволить. Это лучшее, чего я сумел пока добиться, но у меня большие планы.

Джейк отпил еще немного вина.

– Тебе что-то от меня нужно? – спросил Мордот, занявшись колкой льда.

– Да.

– Если это в моей власти, ты получишь то, чего просишь.

– Мою жену похитили. Я хочу ее вернуть.

– А кто твоя жена?

– Черин, Ведьма Глаз-Горы.

– Багровая Ведьма! – удивленно произнес Мордот.

– Она самая.

– Трудно поверить...

– Это правда.

– Ты говоришь, вы женаты...

– Мы собирались пожениться.

– И ты не обладаешь Даром!..

– И от этого я становлюсь существом второго сорта? – выпалил Джейк, внезапно ощетинившись.

Возможно, он совершил ошибку, послушавшись той старой ведьмы. Быть может, ему надо было действовать в одиночку.

– Нет-нет, – сказал Мордот. – Извини, если я показался тебе каким-то расистом. Просто я удивлен. Ни один Одаренный, насколько мне известно, не сумел покорить Черин. Я поражен, что это удалось тебе, мой мальчик. Странно, что она не испепелила тебя, когда ты впервые попробовал к ней подойти.

– Она не могла.

– Да?

– Одаренные не могут причинить мне вреда. Они могут делать мне только добро. Такой уж защитой одарила меня волшебница Келл.

– Понимаю. И поздравляю с тем, что ты смог завоевать такую прекрасную женщину.

– Но ее похитили. И если я ее не выручу, она никогда не выйдет за меня замуж.

– Но кто смог похитить Черин? Она вполне способна защитить себя собственной магией. Наверняка это...

– Это был король Лелар. Точнее, та старая колдунья, которую он послал, чтобы проделать эту грязную работу.

Мордот понимающе кивнул:

– Я знаю эту старую колдунью.

– Это она посоветовала мне пойти к тебе.

– Да. Да, конечно. Она служит Лелару, но против собственной воли. Я знаю, что он ее захватил, но знаю также, что ему так и не удалось укротить ее полностью.

Джейк ерзал на подушках. Он уже допил вино, но не хотел беспокоить Мордота, который сидел неподвижно, закрыв глаза и насупив брови. Карлик что-то обдумывал. Наконец Джейк почувствовал, что не в силах более сдерживаться.

– Ты мне поможешь?

– Я...

– Я знаю, что ты тоже служишь Лелару. Но я надеялся, что в какой-то степени ты независим, как та старая колдунья.

Мордот рассмеялся, но это был не очень веселый смех.

– Да, так и есть. И я попытаюсь тебе помочь. Я не могу провести тебя в Замок и обеспечить тебе победу, поскольку Лелар обладает надо мной слишком большой властью. Но я мог бы... – Его голос затих.

– Да?

– Поведать тебе, что ждет тебя в будущем.

– Но чем же это поможет, если будущее сулит мне страдания и смерть?

– Ну... – Мордот усмехнулся, налил себе полный стакан и выпил его одним глотком. – Я заглянул на мгновение в будущее и увидел нечто такое, что может быть тебе очень полезно.

– И что же это?

– Сегодня вечером, после того как ты остановишься на ночлег, прилетит отряд людей-нетопырей, чтобы убить тебя и твоего приятеля-дракона.

Джейк едва не вскочил, но вовремя вспомнил о низком потолке.

– И что хорошего для меня в этом предупреждении? Если им удастся меня убить, мне едва ли будет легче оттого, что я узнал об этом заранее. Им удастся?

– Уж как повезет.

– Повезет кому?

Мордот налил себе еще вина.

– Все зависит от того, приготовишься ли ты к этому или нет. Если ты не будешь готов к нападению, тебя убьют. Если будешь готов, шансы у них будут не столь велики.

– Что значит – готов?

– Ну, – сказал Мордот, пожимая узкими плечами и склоняя свою несоразмерно большую голову в сторону, – если бы ты, к примеру, расставил ловушки, то мог бы легко одолеть летучих тварей и спасти свою жизнь.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду. И благодарю тебя. Без этого предупреждения я бы точно погиб.

– Ты по-прежнему в смертельной опасности. Я не смогу все время помогать тебе. Я не могу увидеть все будущее – разве что отдельные его моменты.

– Я что ты еще видишь?

– Черин пока в безопасности.

– Лелар ее не пытает?

– Нет. У него на уме нечто более низкое.

– Что же?

– Тебе не понравится.

– И все же скажи.

– Он хочет, чтобы она стала его женщиной.

– Королевой?

– Нет, просто наложницей.

На сей раз Джейк все же вскочил и ударился головой о потолок. Чертыхаясь, он сел, потер голову и стукнул кулаком по подушке:

– Ему не удастся! Я убью его!

– Если б ты только смог... – мечтательно протянул Мордот.

Он, видимо, думал о пытках, которые пережил, побывав в руках спятившего короля, и о том, очевидно, что с радостью бы воспринял известие о смерти Лелара.

– Ты должен что-то предпринять! – с мольбой произнес Джейк.

– Я не могу выступить против него, – грустно сказал Мордот. – И сомневаюсь, что у тебя получится. Однако, если магия не в состоянии причинить тебе вред, ты обязан этим воспользоваться. А от схватки с людьми-нетопырями ты можешь просто уклониться.

– Ты можешь помочь мне сэкономить время.

– Что конкретно ты бы хотел знать?

– Где именно в Замке мне надо ее искать?

Мордот нахмурился и собрался ответить, но внезапно осекся.

– Король Лелар! – прошептал он.

Рот его широко раскрылся, глаза заблестели.

– Ты предал меня, Мордот! – раздался в комнате громовой голос. Этот голос исходил из горла Мордота, но не был голосом гнома.

Лицо Мордота побагровело. Его руки взлетели над головой в каком-то безумном жесте. Он хотел закричать, но Лелар с помощью своей магии на расстоянии овладел его голосовыми связками. Кожа вокруг губ и ноздрей Мордота начала чернеть. Его глаза неожиданно налились кровью, а белки стали коричневыми. Он стал похож на фитиль, горящий изнутри. Чернота расползалась от носа по всему лицу, пока не испепелила его. Глазные яблоки вспыхнули, и глазницы вмиг опустели. Мордот был мертв.

Однако голос еще звучал из остатков его кровоточащих губ:

– А теперь твоя очередь, дружище!

Вокруг Джейка заплясал огонь, но ни один язык пламени его не коснулся.

– Умри, проклятый! – прогремел голос Лелара.

Вспыхнули стены и пол. Джейк повернулся и бросился к выходу, кашляя от густого дыма.

Крошечная обгоревшая фигурка Мордота кинулась за ним, ведомая магией Лелара.

Джейк добежал до лестницы среди резных стен; перескакивая через две ступеньки, он спустился в большую комнату. Лелар в теле Мордота гнался за ним, меча в него молнии. Но молнии отскакивали от спины беглеца, не причиняя ему вреда, поджигая вместо Джейка Великое Древо. Он с сумасшедшей скоростью пересек залу, спасаясь от мертвеца, тянущего к нему тонкие ручки.

– Стой! – закричал Лелар. – Или я прокляну тебя навеки!

Но это было не по силам даже Лелару.

Джейк нашел выход и побежал вниз по коридору. Обернувшись, он увидел в проеме гнома. Одежда на Мордоте горела, но рукам пробегали маленькие язычки пламени. Лелар сделал шаг вперед, пытаясь продолжить преследование, но тело гнома было уже безнадежно разрушено. Оно рухнуло на пол. Остался только голос, летящий вослед человеку с длинными волосами и ожерельем из раковин на шее.

Я прокляну тебя навеки!

Я прокляну тебя навеки!

Я прокляну тебя навеки!..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю