Текст книги "Кулл и книга колдуна"
Автор книги: Дик Хансен
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
Глава одиннадцатая
Как только все спасенные с горящего корабля были размещены на палубе «Богини Морей», Кулл отдал приказ поставить все паруса и изменить курс. Он обещал высадить этих людей на острове и теперь спешил сделать это поскорее, ибо задержки, пусть даже и незначительные по времени, были ему вовсе ни к чему. Особенно если не забывать о том корабле, который, непонятно с какой целью, до недавнего времени следовал за «Богиней Морей» по пятам. Разумеется, ни сам атлант, ни его люди не считали, что возможная стычка с этим преследователем может оказаться для них слишком опасной. В море им не раз приходилось сталкиваться не с одним, а сразу с несколькими противниками, и неизменно выходить из таких передряг победителями. Удача всегда сопутствовала атланту и его команде. Или почти всегда.
Однако на этот раз Куллу не хотелось ввязываться ни в какие потасовки. По крайней мере, до тех пор, пока остров, на котором, по словам старого барона, должен находиться вход в Хранилище Знаний, не будет достигнут. Кроме того, ему совсем не улыбалась перспектива привести туда за собой посторонних, проявляющих нездоровое любопытство к его галере. Как правило, от таких следует ожидать чего угодно: любых неприятностей и пакостей, причем в самый неподходящий момент. Если для такого вообще когда-нибудь бывают «подходящие» моменты.
Чтобы еще больше увеличить скорость «Богини Морей», Куллу пришлось усадить гребцов на весла. Огромный лысый туриец Кирим со свисавшими едва ли не до плеч усами, заняв место за огромным барабаном, усердно замолотил по нему колотушками, и лучи солнца заиграли на его обнаженном до пояса, бронзовом от загара могучем теле. По приказанию капитана, он сразу же задал гребцам бешеный темп, и те изо всех сил налегли на весла.
Кулл лично забрался на мачту, дабы с высоты обозреть бескрайними морские просторы. Горизонт был чист, если не считать огромного костра в который к этому времени превратился покинутый экипажем корабль, принадлежащий Клану Дракона. Вскоре от него не останется ровным счетом ничего, кроме дымящихся обломков, мерно покачивающихся на океанских волнах, словно иллюстрация к древней как мир мудрости, утверждающей, что ничто не может быть вечным в этом безумном мире людей. Они, конечно, способны создавать прекрасные творения, но лучше всего у них получается разрушать то, что создавалось на протяжении длительного времени…
Спустившись с мачты на палубу, Кулл отправился на нос «Богини Морей», где его поджидал старый барон Хельт в компании с Брамом из Клана Дракона. Ветер дул в спину, сзади доносился грохот барабана, гребцы подбадривали себя слаженным уханьем, весла, скрипя деревянными уключинами, с громким плеском падали в воду, толкая галеру вперед.
Тяжелый, окованный бронзой таран «Богини Морей» торчал в локте под поверхностью моря и при каждом гребке, когда корабль словно приподнимался над водой, лучи солнца отражались от его смертоносного жала.
– Прими мои поздравления, капитан Кулл, – такими словами встретил атланта Брам. – У тебя отличный корабль. Клянусь всеми демонами ветра, не много мне доводилось видеть галер, которые могли бы поспорить с твоей в быстроходности и маневренности. Однако при этом стоит честно признать, что моряком я стал относительно недавно и мой опыт по этой части невелик.
– Тем не менее, его оказалось вполне достаточно, чтобы командовать кораблем, – заметил Кулл. – Жаль, что он сгорел.
– Будь я более опытным и умелым капитаном, – этого бы, наверное, не произошло, – вздохнул Брам. – Мне следовало бы повнимательнее следить за тем, что происходит в трюме.
– На корабле уследить за всем самому практически невозможно, – бесстрастно произнес Кулл. – Поэтому капитану необходим толковый помощник, на которого можно положиться.
– Хороший мне урок на будущее, – усмехнулся Брам. – Спасибо.
– Не за что, – пожал плечами атлант.
Эта его улыбка Куллу отчего-то сразу не понравилась. Было в ней нечто странное и неуловимое, что против воли заставляло насторожиться. Что именно? Понять это он пока не мог.
Бросив мимолетный взгляд на Хельта, Кулл заметил, что и старик тоже выглядит встревоженным. И причиной этой тревоги наверняка являлся никто иной, как Брам. Однако старый маг быстро взял себя в руки, и уже мгновение спустя его лицо не отражало ничего, сделавшись совершенно бесстрастным.
– Если ветер не переменится, то мы достигнем нужного нам острова к утру, – жизнерадостно сообщил между тем Брам атланту. – Иными словами, даже значительно раньше, чем я поначалу предполагал.
– Судя по всему, ветер не должен измениться. Разве что чуть спадет, – довольно холодно произнес Кулл, после чего обратился к старому барону со словами. – Нам нужно срочно переговорить.
– Да, конечно, – с готовностью согласился тот.
– Что ж, не стану вам мешать, – с сияющей улыбкой произнес Брам. – Не к лицу благородному человеку встревать в разговоры других людей. Пойду посмотрю, как там устроились мои люди.
Дождавшись, когда тот удалится на достаточное расстояние, чтобы ничего не услышать, старик, обратившись к атланту, произнес:
– Этот человек мне не нравится. Что-то в нем не так. Вот только никак не могу разобраться, что именно? К тому же я готов поклясться, что уже где-то видел его раньше. Во всяком случае, черты его лица и слащавая улыбка мне знакомы. Ах, эта дырявая память! С годами начала все чаще и чаще меня подводить! Старость никогда не бывает в радость и никому не идет в прок. За исключением, быть может, только вина. Лишь оно одно с возрастом становится лучше: более выдержанным и забористым.
– Мне он тоже показался каким-то странным, – признался барону Кулл. – Во всяком случае, на камелийца он мало похож. И еще, что это за «Клан Дракона»? Лично я никогда ни о чем подобном не слышал.
– Этого человека не следует упускать из вида ни днем, ни тем более ночью, – произнес у них за спиной голос Амилии. Тон ее был похож на тот, которым строгий и бескомпромиссный судья выносит приговор преступнику. – Я чувствую, что его душа и помыслы чернее ночи. Тебе, капитан Кулл, явно не следовало брать его на борт своего корабля.
– А что мне, по-твоему, оставалось? – недовольно проворчал атлант. Всем нутром он ощущал ее правоту, но ничего не мог с собой поделать. – Бросить его с людьми на горящем корабле, а самому пройти мимо? Кое-кто из известных мне капитанов наверняка так бы и поступил. Однако «Богиня Морей» еще никогда не проходила мимо терпящих бедствие.
– Даже в тех случаях, когда так называемое «бедствие» может оказаться ничем иным, как умело подстроенной ловушкой? – резонно поинтересовалась Амилия. При этом тон ее голоса несколько изменился. Теперь в нем уже отчетливо звучали слегка насмешливые нотки. – Не могу поверить. Неужели знаменитый капитан Кулл может быть настолько недальновиден? Или он настолько уверен в своей удаче, что не желает обращать внимания на вполне очевидную опасность? Элементарная осторожность кажется ему чем-то обременительным?
На что Кулл не без раздражения ответил:
– Я никогда не полагался ранее, да и в дальнейшем не собираюсь полагаться только на удачу. Это было бы по меньшей мере глупо с моей стороны. Однако не меньшей глупостью я считаю шарахаться от каждого встречного: в каждом видеть только врага, мечтающего схватить тебя за глотку. С таким настроением лучше всего сидеть на берегу, раз и навсегда позабыв о море. Да и что толку от такой предосторожности? Врагов у меня всегда было много, причем как на море, так и на суше. И сиди я где-нибудь на краю земли тише мыши, они все равно рано или поздно до меня доберутся.
Против таких доводов возразить было нечего. Да Амилия и не собиралась этого делать.
– Все правильно, – согласилась она. – Такая жизнь не для отважных людей вроде тебя, капитан Кулл. Но это вовсе не означает, что тебе следует бросаться спасать каждого встречного, не убедившись предварительно, а действительно ли он так нуждается в твоей помощи? Самый надежный способ заманить кого-то в ловушку – это постараться убедить его в том, что находишься в бедственном положении, из которого тебе без посторонней помощи никак не выбраться. Это очень старый трюк, который неизменно срабатывает, несмотря ни на что.
– Что ты хочешь этим сказать? – не понял атлант. – О чем это ты?
На что Амилия, пожав плечами, ответила:
– Тебе следует задуматься над моими словами и постараться сделать из них правильный вывод. Боюсь, что времени на это у тебя почти не осталось. Очень сожалею, но пока не могу сказать тебе большего. Здесь, в море, ты должен разбираться со своими проблемами сам.
И, не став дожидаться дополнительных вопросов, она, круто развернувшись, быстрым шагом направилась в отведенную для нее каюту, которую делила с Хельмой, внучкой старого барона.
Хельт с Куллом обменялись изумленными взорами: ни тот, ни другой толком ничего так и не поняли. Или почти ничего…
– Удивительная женщина, – задумчиво произнес старик, глядя вслед удаляющейся Амилии.
– Готов поклясться всеми богами и богинями, она совсем не та, кем хочет казаться. Нужно будет приглядеться к ней повнимательнее.
– Сколько угодно, если тебе она сделалась так интересна, – раздраженно проворчал Кулл, которому все эти загадки постепенно начали действовать на нервы. – Ну, а я пока распоряжусь, чтобы с наших гостей не спускали глаз до тех пор, пока они не уберутся с «Богини Морей». Сейчас мне меньше всего нужны дополнительные сложности и проблемы.
– Ну, а если выяснится, что эти гости действительно против нас что-то замыслили? – поинтересовался старый барон. – Что тогда?
– Тогда они отправятся на свой остров вплавь, – не задумываясь, ответил Кулл. – Клянусь Секвеной, Владычицей Вод, и всеми ее дочерьми!
При этих словах взгляд атланта преисполнился таким гневом, что, казалось, легко смог бы прожечь и камень.
* * *
– Пошевеливайтесь, ублюдки! – взревел не своим голосом Шарга, едва получив от капитана приказ усадить гребцов на весла. – Это вам не Дуур-Жад! Кто успел обрасти жиром, пусть теперь пеняет на себя! А ну-ка, Карим! Задай им жару! Да так, чтобы сразу взмокли! Акулья снедь! Совсем обленились, негодяи!
Понукаемые таким образом и бормоча себе под нос проклятия, матросы бросились занимать свои места у весел.
– А тебе что, особое приглашение требуется?! – обрушился шкипер на попавшегося ему на глаза Гарда. – Ты еще долго собираешься маячить у меня перед глазами со своей тряпкой?!
– Да ведь ты сам велел Мне драить палубу, – поспешил напомнить ему юноша. – Вот я и…
– Молчать, недоносок! Будешь раскрывать свою пасть только тогда, когда тебе это разрешат! А ну, марш к веслу, крыса сухопутная! Да смотри', только попробуй у меня грести не в полную силу! Клянусь бородой Морского Отца, пожалеешь, что на свет народился!
– Я уже об этом жалею, – пробормотал себе под нос Гард, направляясь туда, куда было велено.
Но у Шарги слух оказался достаточно хорошим.
– Молчать, я сказал! – снова обрушился он на несчастного парня. – Приучайся разевать пасть, только когда тебя спросят! И учти на будущее: я свои приказания дважды не повторяю! А теперь ступай к веслу, да живо! Бегом!
Не желая больше искушать судьбу, Гард опрометью бросился к ближайшему свободному месту гребца. Что же касается Шарги, то тот громогласно поклялся всеми богами богинями и демонами, что он либо в самое короткое время сделает из «сухопутной клячи» сносного моряка, либо тот издохнет, так и не сподобившись превратиться в человека…
Работа гребца оказалась куда более тяжким трудом, чем Гард мог себе вообразить. К тому же темп, задаваемый барабаном Кирима, казался ему поистине бешеным. Юный маг с самого начала едва поспевал за остальными гребцами. Но потом, когда на его плечи навалилась усталость, весло стало казаться ему неподъемным.
Бывалые моряки из команды «Богини Морей», для которых столь тяжкий труд давно сделался чем-то привычным и даже обыденным, глядя на мучения новичка, только посмеивались. Им-то не впервой махать веслом без остановки по много часов подряд. А вот он, того и гляди, может концы отдать. Да, тяжко бывает привыкать даже к самой плевой работе, если раньше с самого детства за тебя все делали другие. И довольно весело бывает наблюдать со стороны за тем, как такой вот никогда не трудившийся по-настоящему увалень вдруг берется за какое-нибудь дело. И, как следствие такой веселости, на голову Гарда со всех сторон посыпались веселые советы, остроты и шутки.
– Не дергай так резко, – громогласно обратился к Гарду один из сидевших по соседству моряков. -Весло, как и женщина, любит ласку и нежность.
– Все верно, – на лету подхватил его мысль другой. – Нежность в нашем деле прежде всего. Как ты к веслу относишься, так и оно к тебе будет относиться. С ним лучше дружить, чем ссориться.
– Весло бывает даже лучше любой женщины, – глубокомысленно изрек третий. – Можешь лапать его сколько душе угодно. А оно за это ни денег с тебя требовать не станет, ни по морде не даст. Красота, да и только.
Взрыв хохота, последовавший за этими словами, ясно дал понять, что морякам эта шутка понравилась. Что же касается Гарда, то он отчаянно старался не обращать внимания ни на какие разговоры. Напрягая все силы, он старался не сбиться с ритма, который задавал гребцам барабан Кирима. Не хотелось получать новую взбучку от зловредного шкипера, который, казалось, поставил перед собой цель загнать его в могилу в первый же день плаванья.
Между тем, взирая на обливающегося потом Гарда, матросы продолжали веселиться на свой лад.
– Ну, как тебе, парень, ремесло гребца? – справился один из них. – Тяжеловато? Ничего, пару раз ладони до костей сотрешь, сразу привыкнешь.
– Это тебе не с девками кувыркаться на папашины денежки, – жизнерадостно сообщил другой. – Тут руками вкалывать нужно, а вовсе не тем, что промеж ног болтается.
Это замечание встретил новый взрыв хохота. Как видно, шутка пришлась всем по нраву.
– А ну, хватит вам глотки драть! – неожиданно скомандовал Шарга. – Оставьте парня в покое! Сами-то какими были, когда в первый раз на палубу ступили?!
Повинуясь шкиперу, моряки быстренько угомонились. Гард про себя испытал подлинную благодарность к Шарге за то, что тот урезонил насмешников. С чувством юмора у сына купца дело обстояло неплохо. Но здесь, на скамейке гребца, он вдруг начисто позабыл, что это такое.
– А тебе, парень, – обратился к нему шкипер, – я бы посоветовал поусерднее налегать на весло. Иначе ты у меня до самого возвращения в Дуур-Жад с ним не расстанешься. Клянусь преисподней! На этом корабле еще ни один новичок не гонял лодыря…
Когда наконец прозвучала долгожданная команда «Суши весла!», Гард в первый момент даже не поверил, что это наконец произошло. Он был едва жив от усталости. Пот лился с него градом, все тело точно свинцом налилось и к тому же жутко болело. Обе ладони сплошь покрывали кровавые мозоли, на которые глядеть было страшно. Сейчас молодому магу больше всего хотелось одного, – свалиться, все равно где, и поспать. Ни о чем другом он и думать не мог.
– Ты что, спать тут вознамерился?! – раздался над головой Гарда рев Шарги. – Якорь тебе в глотку! Уморился, купеческий сынок?! Ничего. Сейчас ты у меня отдохнешь. А ну, отправляйся на камбуз! Узнай у повара, как там у него продвигаются дела с ужином? И если понадобится, поможешь.
Кое-как утвердившись на негнущихся ногах, морщась от боли, Гард поплелся куда было велено. В голове у него мутилось. Поясница и спина ныли так, что никакими словами это не описать.
– Старайся, как можно реже попадаться нашему шкиперу на глаза, – посоветовал Гарду один из матросов, молодой парень примерно одного с ним возраста. – Чем меньше он будет тебя видеть, тем меньше работы сможет поручить. А сейчас отыщи где-нибудь на корабле укромное местечко и поспи. Иначе того и гляди, с ног свалишься.
Кивком головы (ибо на разговоры у него просто не осталось сил) поблагодарив парня за добрый совет, Гард продолжил свой путь на камбуз.
Огромный краснощекий, с выпирающим внушительным животом кок, смерив Гарда внимательным взглядом, немедленно велел ему убираться прочь.
– На сей раз шкип хватил через край, – недовольно пробурчал он, поморщившись так, словно принял стакан уксуса натощак. – Прислал помощничка, которого сквозняком качает. А мне делать больше нечего, кроме как со всякими доходягами нянчиться. После того как чуть-чуть оклемаешься, милости прошу. Здесь, на камбузе, всегда полно работы. А пока исчезни с глаз долой. Пусть за тобой кто-нибудь другой приглядывает.
Мысленно Гард вознес благодарственною молитву всем богам разом и каждому по отдельности за то, что не позволили коку окончательно доконать его работой на камбузе.
Только неимоверное усилие воли позволяло ему еще держаться на ногах и кое-как передвигаться.
«Нужно поспать хотя бы несколько часов, – думал Гард направляясь к люку, ведущему в корабельный трюм. – Иначе я и в самом деле не доживу до конца этого проклятого плаванья. Отец отдал меня в это рабство пиратам, надеясь, что я раз и навсегда забуду о магии. Что ж, он почти этого добился. Сейчас мне не сплести даже самого простенького заклинания, чтобы убрать боль, снять усталость и хоть как-то залечить эти мозоли на руках. Но ничего. Это я обязательно сделаю, как только немного отдохну. Слава вам боги, что здесь, на судне, мне пока еще не запретили прибегать к магии. А значит, у меня есть возможность быстро привести себя в норму. Иначе стоило бы самому броситься в море, дабы избежать дальнейших мучений. Все равно, как ни крути, а конец будет один.»
Предаваясь столь мало обнадеживающим размышлениям и поминутно морщась от боли во всем теле, Гард кое-как спустился в трюм. Он надеялся, что зловредный шкипер не скоро сумеет отыскать его там, если конечно не додумается учинить розыск, с привлечением всей команды. Но поднимать шум из-за какого-то новичка, который все равно рано или поздно сам объявится… Нет, слишком много чести.
В трюме было темно и сухо. А главное, там не представляло никакого труда отыскать тихий уголок, где можно укрыться, не опасаясь, что на тебя по случайности кто-то может наткнуться.
Расположившись в узком проходе между какими-то ящиками и бочками, Гард мгновенно уснул тяжелым сном без сновидений, словно провалился в наполненную непроглядной тьмой бездонную пропасть. Однако, несмотря ни на что, как следует выспаться ему так и не удалось…
Глава двенадцатая
Внезапно Гард пробудился от нахлынувшего жуткого холода, который иначе как замогильным и назвать-то было нельзя.
«О боги! Неужели я все-таки умер?! – промелькнуло у него в голове. – Уснул среди мешков в трюме, да так и не проснулся…»
Однако эту мысль он тут же отогнал прочь, признав ее верхом нелепости. Натруженное накануне тело, каждая мышца, каждый сустав и связка жутко ныли. А такого настоящие покойники вроде как уже не должны ощущать. Для них, по логике вещей, все мучения тела – ничто… как прошлогодний дождик: были и исчезли без следа.
Открыв глаза и осторожно оглядевшись по сторонам, Гард без труда определил, что находится там, где и должен был находиться, а именно, в трюме «Богини Морей». Откуда же тогда взялся этот жуткий холод, пронизывающий тело до самых костей? И это если учесть, что внутри нагревшегося за день на солнце корпуса корабля, наоборот, должно быть неимоверно жарко. А тут на тебе… Челюсти ходуном ходят так, что зуб на зуб не попадает.
Желая поскорей отыскать хоть какое-то логическое объяснение данному феномену, Гард тут же задействовал свое магическое чутье, справедливо полагая, что раз он столкнулся с чем-то необъяснимым, то и ответ следует искать необычными методами.
То открытие, которое Гард сделал спустя минуту, удивило его до крайности. Холод ледяными волнами исходил из висящего у него на шее медальона.
«Чушь какая-то, – подумалось ему. – В этом медальоне отродясь не водилось никакой магии. Да и сделан он обыкновенным ювелиром из города Пурпурных Башен, с которым был хорошо знаком отец. А уж тот ни в жизнь не стал бы якшаться ни с какими колдунами. Уж кому, как не мне, это знать…»
Довести мысль до конца Гард так и не успел. Где-то совсем рядом послышались чьи-то шаги, а потом и голоса.
Сперва ему пришло на ум, что это матросы разыскивают его по приказу шкипера Шарги. Однако, прислушавшись, Гард понял, что шкипер здесь совершенно ни при чем. И все обстоит гораздо хуже, причем не только для него одного.
– Не пойму я, – произнес чей-то грубый голос. – Какого лысого хромоногого демона мы тут делаем? Да и еще в потемках. В этом растреклятом, провонявшем крысами трюме недолго и ноги себе переломать. Я уже дважды чуть не грохнулся, зацепившись за какие-то ящики.
– Сам виноват, – спокойно ответствовал ему немногим более приятный на слух голос. – Нужно было взять с собой фонарь. А не бежать так, словно акула тебя за задницу укусила.
– А по мне, так и вовсе сюда лезть не стоит, – проворчал первый. – Клянусь Пламенем Ахерона! Вся команда этого корыта валяется вповалку на палубе, так и не уразумев, что творится. Вот уж никогда бы не подумал, что заклинание этого шута Тахара, который сам к тому же находится не здесь, а на острове, сработает как надо.
– Раз велено, вот мы и полезли, – резонно заметил второй. – Тем более что я сам видел, как какой-то юнец сюда забрался. А вот как он отсюда выбрался, что-то не припомню.
– Да плевать на этого твоего юнца! Все равно, когда очухается экипаж, для них все будет кончено. Один юнец, если он где– то здесь и валяется, тоже проснется не раньше остальных.
– А если раньше?
– Не страшно. Ну, посуди сам. Что он один сможет сделать, когда такой матерый волчище, как его капитан, дрыхнет без задних ног в своей каюте… Сам видел. Там даже охрану никто не позаботился выставить. А почему, как ты думаешь?
– Потому что, отведав той дряни, которую кто-то из наших подмешал в вино, он очухается не раньше полудня завтрашнего дня. А к тому времени он уже будет находиться в той конуре, которую для него приготовили на острове.
– Правильно. А это означает, что и нам с тобой нет никакого резона торопиться с поисками какого-то мальчишки.
– Все правильно, если не считать того, что мальчишку не Опаивали зельем, а одурманили чародейством. На мой взгляд, это совсем не одно и тоже. Зелье куда более надежная штука, чем магия. Тем более, что в таланты этого чокнутого Тахара я, несмотря ни на что, до сих пор не верю.
– Но ведь с этими пиратами у него получилось.
– Это можно будет сказать только после того, как все на самом деле закончится; и не раньше. Магия, может, и хорошая штука, но только в руках настоящего чародея, коим я нашего пройдоху не считаю, хоть разорви меня на части.
– Зря ты так о Тахаре. Клянусь хвостом самого растреклятого из демонов! Он маг что надо. Ну да, это твое личное дело.
В это время раздался сильный грохот: полетели какие-то ящики, покатились бочонки. Сопровождалось все это стонами, вперемешку с заковыристыми ругательствами.
– Эй, ты как там? – спросил первый. – Живой?
– Живой, – ответил второй. – Будь трижды проклята эта посудина с ее мерзким трюмом! Я ведь тебе говорил, что незачем нам шляться здесь, да и еще в полной темноте. Будь она неладна!
– Пожалуй, ты прав. Давай-ка возвращаться. Поищем мальчишку завтра. Все равно с корабля ему деться некуда.
– Вот сразу бы так…
* * *
Оставшись один, Гард едва смог совладать с дрожью охватившей, все его существо. Что же такое получается? Пока он спал, «Богиня Морей», – не совсем понятно, каким образом, – оказалась захваченной. Причем теми, кого еще несколько часов назад спасли с горящего корабля. Всего несколько часов! А если так то, как тогда, скажите на милость, они умудрились разработать, подготовить и осуществить план захвата корабля? Причем с использованьем магии и еще сонного зелья в придачу. Нет, как бы там ни было, а с налета такие дела не делаются. Из чего следует, что весь экипаж «Богини Морей» вместе со своим славным капитаном Куллом угодил в заранее подготовленную западню… Похоже на то. И если дальше следовать этой логике, то неизменно приходишь к мысли о том, что эти самые ловкачи из Клана Дракона, оказывается, не терпели никаких бедствий. С самого начала все было ими подстроено, включая и пожар на корабле. Следует признать, что это был весьма ловкий ход: отличный трюк, позволивший шайке беспрепятственно проникнуть на корабль. Разве можно в чем-то подозревать тех, кого только что вытащил из огня, да и еще посреди океана?..
Ах, подлецы! Негодяи! Это какой же надо быть тварью без стыда и совести, чтобы решиться на эдакое паскудство?! Подловить кого-то не на каких-то пороках (что еще простительно), а на проявлении такого редкого в наши дни качества, как сострадание. Да за такое убить мало!..
Однако эмоции в сторону. Толку от них все равно никакого. А ему, Гарду, нужно еще придумать способ исправить создавшееся положение. Ведь сам-то он жив и свободен. Пусть пока и в пределах трюма, но это не беда. Главное, что магия врагов не сумела связать его по рукам и ногам, как остальных членов команды.
А почему, собственно говоря, она не оказала на него воздействия? Из-за того, что сам Гард тоже кое-что смыслит в магии? Пожалуй, вряд ли. Если бы он в тот момент бодрствовал, то возможно и сумел бы отразить магическую атаку, пустив в ход все известные ему защитные заклинания. Но Гард спал, причем так крепко, что если бы не тот сверхъестественный холод, он не проснулся бы и до сих пор…
«Постой-постой, – прервал он стройную цепь собственных рассуждений. – Может, как раз в этом-то и все дело? Может, этот самый холод и послужил ему защитой? Что ж, очень похоже на правду. Хотя раньше ему не доводилось о таком слышать. И еще был один вопрос, на который не помешало бы отыскать ответ. А именно – кто оградил его защитой и почему? Впрочем, искать ответы придется потом. Сейчас следует думать лишь об освобождении команды и капитана.»
Гард тяжело вздохнул и поежился, словно его вновь окутал тот лютый замогильный холод.
Легко сказать – освободить… А вот как провернуть такое дело в одиночку? Вопрос далеко не праздный. Конечно, Гард владел мечом, кинжалом и другим оружием, причем довольно не плохо. Однако что может сделать один, пусть и очень умелый боец, против трех с лишним десятков врагов? И это только здесь, на корабле. Неизвестно, сколько их будет на острове, о котором упоминали эти двое и к которому «Богиня Морей» должна подойти очень скоро.
«Первым делом нужно выбраться из трюма, – решил наконец Гард. – Сидя здесь, вообще ничего не сделаешь. К тому же утром наверняка вернутся эти двое. И на сей раз обязательно меня обнаружат. А это мне совершенно ни к чему. Попробую-ка я пробраться в каюту капитана. Посмотрю, что с ним. Благо, она совсем не далеко.»
Осторожно, чтобы не поднять лишнего шума, он начал выбираться из-за ящиков и бочек, за которыми спал. Все его тело болело еще сильнее, чем накануне: мышцы и связки будто сделались деревянными и плохо слушались. Нет, в таком состоянии он и одного противника не одолеет, а уж о нескольких и говорить нечего. Что ж, деваться некуда. Придется прибегнуть к магии, хотя и не хотелось бы так рисковать. Вдруг кто-то из врагов там, наверху, Почувствует творимые им заклятия? Что тогда будет? Об этом лучше не думать. Да свершится то, что должно свершиться, и нечего попусту голову ломать…
Мысленно взывая о покровительстве ко всем богам разом, Гард сотворил нужное заклятие. И эффект не заставил себя долго ждать.
В первые мгновения Гарду сделалось еще хуже, чем раньше: все его мышцы, словно по команде, напряглись так, что, казалось, вот-вот полопаются одна за другой. Голова закружилась, и он едва не рухнул. К счастью, все это продлилось недолго: краткий миг в два удара сердца. И вот наконец пришло облегчение. Боль из мышц исчезла, словно ее никогда и не было. Все тело налилось живительной энергией, сделалось легким и пластичным. Ну вот… Теперь можно затевать любое предприятие, пусть даже самое безумное.
Обнажив длинный валузийский кинжал, единственное имевшееся при нем оружие, Гард тенью скользнул к трапу, ведущему из трюма наверх.
* * *
Огромный раскаленный диск солнца едва вынырнул из мрачной бездонной пустоты. Его первые лучи любовно позолотили иссиня-черную гладь моря, когда Гард, изо всех сил стараясь не поднимать шума, осторожно высунул голову из отверстия трюмного люка. Слава всем богам, вокруг было еще достаточно темно, и никто из захвативших корабль чужаков его не заметил. Часть из них занималась парусами, а остальные все еще возились с командой «Богини Морей».
Лежащих в беспамятстве моряков тщательно обыскивали, связывали, после чего укладывали в стороне.
Гард осторожно выбрался из люка и, пользуясь тем, что его все еще никто не заметил, метнулся в ту сторону, где находилась каюта капитана, от всей души надеясь, что там никакой охраны по-прежнему не выставлено.
И действительно, ни у самой двери, ни внутри капитанской каюты охранников не было. Очевидно, захватчики были настолько уверенны в надежности того зелья, которым опоили Кулла, что не считали необходимым специально выделять людей, чтобы те не спускали с пленника глаз. Тем более, и без того они наверняка должны были испытывать заметную нехватку в людях.
Бесшумно отворив дверь, Гард проскользнул в каюту.
Быстро осмотревшись, он увидел атланта, лежащего на своей кровати. Больше в каюте никого не было.
Руки капитана связаны не были. Да и сам он, казалось, просто спал самым обычным сном: глаза закрыты, безмятежное выражение на лице, грудь мерно вздымалась на вдохе и опускалась на выдохе. В общем, ничего необычного, что могло бы навести на тревожные мысли.
Не теряя времени даром, Гард затряс капитана что было мочи, надеясь, что ему все же удастся того разбудить.
– Кулл! Кулл! – звал он при этом, впрочем достаточно тихо, чтобы не услышали за дверью.
– Да проснись ты, наконец! Демон тебя раздери!
Тщетно. Атлант и не думал просыпаться.
– Проклятье! Ты у меня все равно проснешься!
Схватив стоявший у кровати кувшин с водой, Гард вылил содержимое на голову капитана, надеясь, что хоть прохладная влага поможет тому пробудиться.
Бесполезно. Кулл, как спал, так и продолжал спать безмятежным сном праведника. Даже вода не смогла оказать на него никакого воздействия.
Гард в сердцах сплюнул.
– Проклятое зелье! Где они только такое нашли?! Да чтоб он сгорел, этот богами проклятый Клан Дракона! Придется перейти к крайним мерам. Надеюсь, что за это капитан не станет на меня обижаться.
С этими словами он со всего маху врезал Куллу по лицу. Раз. Другой. Третий…
От ударов голова капитана только моталась из стороны в сторону, но сам он по-прежнему не просыпался.