355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дик Хансен » Кулл и книга колдуна » Текст книги (страница 2)
Кулл и книга колдуна
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 08:00

Текст книги "Кулл и книга колдуна"


Автор книги: Дик Хансен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

* * *

Толстяк Карб, как и большинство крупных перекупщиков в Дуур-Жаде, жил недалеко от порта: поближе к своим складам и кораблям. Ему принадлежал большой двухэтажный дом, обставленный с вызывающей роскошью и полным отсутствием вкуса. Что, впрочем, совсем не удивительно. Ведь большинство тех, кто вышел из низов, нажив себе состояние путем различных афер и махинаций, даже с большой натяжкой нельзя причислить к утонченным натурам. Да и они сами к этому совсем не стремятся.

Капитана Кулла толстяк как всегда встретил радушно: расточая льстивые улыбки и без конца кланяясь. Впрочем, иного приема влиятельный член Совета Капитанов Кровавого Братства навряд ли мог здесь ожидать. Все перекупщики отлично знали свое место и прекрасно понимали, что здесь, на Дуур-Жаде, их терпят только потому, что нуждаются в тех услугах, которые они оказывали пиратам. Этим они, конечно, пользовались вовсю, активно набивая собственные карманы, чем снискали нескрываемую ненависть со стороны корсаров, которые вполне справедливо полагали, что их попросту обирают. Вряд ли существуют такие проклятия, которыми они не осыпали бы перекупщиков, призывая на их головы все мыслимые кары. Так что те, по возможности, старались лишний раз не раздражать буйное Братство, всякий раз проявляя завидную предупредительность и почтительность. Однако Карб превосходил их всех вместе взятых, и причем не только в этом.

Еще пару лет назад, едва начав вести дела на острове, он всех огорошил тем, что начал скупать награбленное пиратами по более высоким ценам, чем все остальные его конкуренты. Последним, разумеется, все это весьма не понравилось. С Карбом несколько раз беседовали, стараясь убедить не идти против коллег и не ломать всю торговлю, отлаженную годами неустанного труда. Тот внимательно слушал, согласно кивал, а сам продолжал все делать по-своему. В результате, на него было устроено несколько покушений, которые, благодаря усилиям отлично вышколенных охранников, с треском провалились. Но этим дело не ограничилось. Вскоре несколько самых ярых врагов Карба при весьма загадочных обстоятельствах отправилось в мир иной. Приложил ли он к этому руку, или нет? На этот счет болтали всякое. Однако ничего конкретного так никто и не узнал.

Карба оставили в покое. Ставить под удар собственную жизнь желающих больше не нашлось. Ведь покойнику даже все золото мира уже без надобности. Так или иначе, но дела у толстяка резко пошли в гору, и вскоре он сделался одним из самых богатых купцов в Дуур-Жаде.


* * *

Внимательно изучив перечень товаров, предлагаемых Куллом на продажу, Карб после непродолжительных размышлений назвал свою цену. Немного поторговавшись, атлант согласился. Ведь никто другой ему больше все равно бы не предложил.

Уладив таким образом все дела, он уже собрался уходить, когда Карб предложил ему выпить стаканчик вина и обмыть удачную для обоих сделку. Не видя причин отказываться, тот согласился.

Вино на золотом подносе им принесла совсем юная рабыня удивительной красоты, такой, что сделала бы честь гарему любого из известных властителей: стройная, гибкая фигура, чудные белокурые волосы, водопадом ниспадающие на точеные плечи, не уступающие белизной мрамору… В общем, от одного взгляда на такое совершенство было невозможно разом не позабыть обо всем на свете.

Почти против воли, Кулл засмотрелся на девушку. Да и та, едва заметив атланта, не могла отвести от него взгляд. Что ее к этому побудило? Догадаться никакого труда не составляло. Кулл был весьма видным мужчиной, который нравился многим женщинам… И все бы ничего, не случись в следующий момент с девушкой серьезной неприятности.

Засмотревшись на Кулла, она неожиданно споткнулась прямо на ровном месте, выронив поднос. Добрая пинта вина из двух золотых чаш и кувшина вылилась на чудесный дорогой ковер турийской работы. Что тут началось…

Раздосадованный порчей ковра, толстяк Карб набросился с кулаками на несчастную девушку, изрыгая при этом потоки отборных проклятий.

Сам Кулл оказался в весьма щекотливой ситуации. По всем здешним законам, он должен был оставаться в стороне и ни во что не вмешиваться. Карб имел право делать со своей рабыней все, что хотел. И поначалу атлант так и собирался поступить. Однако, видя слезы на щеках девушки, слыша ее стоны и плач от побоев, варвар не сдержался. Ведь когда-то атлант и сам побывал в шкуре раба и на всю оставшуюся жизнь запомнил, каково это – принадлежать кому-то, словно ты не человек, а вещь или бессловесное животное. Так или иначе, но Кулл, пусть и не без колебаний, все же решился вступиться за несчастную рабыню.

– Послушай, Карб, – обратился он к перекупщику. – Оставь эту малышку в покое, а я возмещу тебе потерю ковра, сколько бы тот ни стоил.

– Ты это серьезно? – изумился тот. – Я, часом, не ослышался?

– Нет, не ослышался, – решительно подтвердил атлант.

– Что ж, ладно, – охотно согласился толстяк. – Идет.

Будучи прирожденным торгашом, он старался нигде и ни в чем не упускать выгоды, особенно если та сама шла к нему в руки.

– Это бесполезно, добрый господин, – неожиданно заговорила с Куллом девушка. – Ты только зря потратишь свои деньги. Он потом все равно изобьет меня до полусмерти, а после отдаст на потеху охранникам. Он всегда так наказывает провинившихся рабынь.

– Заткнись, ты, стерва! – взревел Карб, для пущей убедительности сопровождая каждое свое слово увесистой оплеухой. – Как смеешь ты, ничтожество, возводить бессовестную клевету на своего господина и благодетеля?! Да и еще в присутствии столь уважаемого мною капитана Кулла! За это я прикажу тотчас отвезти тебя подальше в море и живьем скормить акулам!

С трудом сдерживая вулканом клокочущий гнев Кулл обратился к толстяку-перекупщику:

– Послушай, Карб. У меня есть для тебя выгодное предложение, на которое ты наверняка согласишься. Отдай мне эту девушку, а я заплачу за нее вдвое больше того, чем она обошлась тебе самому.

Совсем не обязательно быть купцом, чтобы по достоинству оценить предложение атланта. Эта сделка сулила немалый барыш, от которого отказаться было бы просто глупо. Тем не менее, Карб явно колебался.

– Ты слишком добрый и отзывчивый человек для капитана пиратов, – после непродолжительного молчания промолвил Карб. – Трудно даже поверить в такое.

– У каждого человека свои странности, – небрежно отмахнулся от его слов атлант. – И я не исключение.

Куллу не хотелось пускаться в продолжительные разъяснения.

– Ну? – вместо этого спросил он. – Согласен?

– Ты очень странный парень – снова повторил толстяк. – И честно признаться, нравишься мне все больше и больше.

– Ты не ответил на мой вопрос, – напомнил ему атлант.

– И мой ответ не заставит себя ждать, – пообещал Карб. – Я прожил длинную и очень непростую жизнь. Всякое повидал. Однако такие, как ты, к сожалению, мне не попадались. Странное дело. Смотрю на тебя и удивляюсь. Этот проклятый мир, в котором мы все вынуждены жить, уже не кажется мне таким пропащим, как раньше, раз в нем существуют такие, кто печется не только о себе самом. Чудеса! Что же касается девчонки, скажу тебе так. Коли она так тебе приглянулась, то бери ее себе. Она твоя. И никаких денег мне за нее не надо. Пусть она будет моим подарком, в знак глубочайшего уважения, которое я к тебе испытываю.

Услыхав столь небывалые для перекупщика речи, Кулл поначалу подумал, что тот шутит. Однако Карб говорил вполне серьезно.

– Кажется, теперь настал мой черед удивляться, – молвил наконец Кулл. – Честно признаться, я был готов услышать от тебя все, что угодно, но не такое. Ты серьезно отказываешься от денег за рабыню?

– Вполне, – подтвердил толстяк.

– Уж и не знаю, здоров ли ты? Или может пьян? Почему ты, купец, отказываешься брать плату за свой товар?

На что Карб, хитро прищурившись, ответил: – В ответ я могу привести твои собственные слова. У всякого человека есть свои странности. Можешь пока удовольствоваться этим. Честно сказать, никакого другого ответа на твой вопрос у меня все равно нет.

Ну что тут скажешь? Куллу не оставалось ничего иного, как только поблагодарить Карба за столь щедрый дар. Вскоре вместе с подаренной ему рабыней он отправился к себе на корабль. Там он задержался ненадолго, чтобы поручить вахтенному матросу как следует позаботиться о девушке, которой в этот день сильно досталось от ее бывшего хозяина.

Глава вторая

Уже давно перевалило за полдень. Кулл в последний раз оглянулся на море. Небольшой одномачтовый кораблик только что показался из-за скал и направился к причалу. Кроме него и галеры Кулла, в бухте уже стояло с десяток кораблей. Дуур-Жад гудел от шумной гульбы вываливших на берег команд. Многочисленные таверны, где можно было не только хорошо выпить, но и подцепить согласную на все красотку, ломились от наплыва многочисленных желающих повеселиться, и в бездонные карманы кабатчиков полноводными ручейками потекло золото, купленное кровью.

По улицам, прожаренным горячими лучами, горланя разудалые песни, шатались в обнимку целые толпы весельчаков, которые, казалось, задались целью как можно скорее опустошить тяжелые кошельки. Девицы всех мастей и оттенков кожи, торговцы и кабатчики, объединившись в настоящие стаи хищников, с неправдоподобной легкостью освобождали пиратов от выручки за награбленное. Впрочем, интересы сторон здесь полностью совпадали.

Однако какими бы пьяными ни казались встречавшиеся на пути атланта гуляки, все они узнавали его, встречая приветственными криками. Владельцы питейных заведений наперебой приглашали отведать турийского (красного, белого, розового) вина; девицы в пестрых юбках дарили могучему корсару призывные улыбки вкупе с многообещающими взглядами.

Наконец Кулл подошел к большому двухэтажному зданию, находившемуся почти на самой окраине Дуур-Жада, которая, впрочем, заметно отличалась ухоженностью и чистотой улиц. Да и масляные лампы, подвешенные на специальных крюках, которые крепились к стенам домов, встречались тут так же часто, как и в самом центре пиратской столицы.

Атлант пнул ногой тяжелую дубовую дверь, и из-за нее грянул многоголосый приветственный хор. Большой зал оказался до отказа забит пиратами, местными шлюхами и всевозможными жуликами, которые вечно вьются вокруг моряков памятуя о том, что с легко нажитым и расставаться не жаль.

Здесь, в «Оке Бури», собралось почти полкоманды с «Богини Морей». Эта таверна была излюбленным местом отдыха людей Кулла. Да и сам атлант предпочитал именно это заведение всем остальным. Здесь неплохо кормили и всегда подавали хорошее вино. К тому же с хозяином таверны, всегда улыбчивым толстяком по имени Тито, Кулл состоял почти в приятельских отношениях.

Капитану живо освободили место во главе одного из больших столов, за которым уже веселилось десятка три матросов его команды.

Едва атлант опустился на скамью, рядом с ним тут же оказался кормчий Шарга.

– Ну что? – поинтересовался он. – Ты уже успел повидаться с Карбом?

– Только что от него, – лениво отозвался Кулл, после чего задал встречный вопрос. – А что, ты действительно всерьез надеялся, что я передумаю с ним встречаться?

– Конечно же, нет, – усмехнулся Шарга. – Я слишком хорошо успел изучить твою упрямую натуру, чтобы надеется на то, что ты передумаешь и прислушаешься наконец к голосу здравого рассудка.

Услышав такое из уст своего шкипера и друга, Кулл от души рассмеялся.

– А вот тут ты не прав, старый волк. Не прав, что бы ты там ни думал о старине Карбе. Не далее как сегодня я убедился, что он не такая уж свинья, каковым ты его считаешь.

– Не только я один, – поспешил заверить его Шарга. – Да любой из нашего Братства думает о Карбе точь-в-точь как я. А некоторые просто мечтают собственноручно свернуть его жирную шею.

– Ну, вот это, пожалуй, совсем ни к чему, – вполне серьезно заметил атлант. – Лично я знаю многих людей, кто гораздо более, чем Карб, заслужил такую участь. Взять бы хотя бы нашего общего друга барона Ридо и его плюгавого сынка. Вот уж про кого смело можно сказать, что они слишком зажились на этом свете. Да, каким бы мерзавцем ни считали перекупщика Карба, все равно он в сравнении с этой парочкой будет выглядеть сущим младенцем… овцой против волков.

– Скорее, против двух шакалов, капитан, – сразу помрачнел шкипер, едва Кулл вспомнил о своих заклятых врагах. – Для волков они слишком уж трусливы. В подлости они, конечно, переплюнут кого угодно, включая и всех наших перекупщиков вместе взятых.

– Вот видишь? – усмехнулся атлант. – Ты сам это признаешь.

– Конечно, признаю, – охотно согласился Шарга. – Какой смысл отрицать очевидное?

– А раз так, – продолжил Кулл, – то оставь в покое Карба. В этом мире есть куда большие подлецы, чем он.

– Тем не менее, – настойчиво произнес Шарга, – это вовсе не означает, что тебе и дальше следует продолжать вести с Карбом дела. Вот помяни мое слово. Этот боров вполне может выкинуть такое, чего от него никак не будешь ожидать.

К великому удивлению шкипера, с этим его последним утверждением атлант согласился весьма охотно.

– Клянусь всеми богами, это правда. Действительно, Карб умеет удивлять. И не далее как полчаса назад я имел возможность в этом убедиться.

И Кулл рассказал шкиперу о подарке, который Карб ему преподнес. При этом он не скрыл ничего, подробно описав те обстоятельства, при которых, сам того не ожидая, сделался владельцем прекрасной, стоящей немалых денег рабыни. Однако, против всех ожиданий, Шарга не выразил и тени восторга по сему поводу. Скорее, наоборот.

– Вся эта история только укрепляет мои подозрения относительно этого купца, – прямо объявил он капитану. – Ох, чует мое сердце, не к добру сделан тебе сей подарочек. Не лучше ли будет от него избавиться, пока не поздно?

Удивленно посмотрев на шкипера, атлант откровенно удивился:

– В своем ли ты уме, Шарга?

– Я-то в своем, – последовал раздраженный ответ. – А вот на счет тебя, пожалуй, можно усомниться. Здесь, на острове, всякому известно, что ни один из перекупщиков не сделает тебе подобного подарка просто так, по доброте душевной. Эти ребята, если бы только могли, и морскую воду бы нам продавали… причем втридорога.

– Это верно, клянусь Морским Отцом, – поддержал шкипера кто-то из сидевших рядом пиратов. – Свой товар они всегда ценят на вес золота. А вот за нашу добычу стараются и ломаного гроша не платить. Одним словом, все они без исключения воры и пройдохи, каких свет не видывал.

– Вот послушай, что тебе добрые люди говорят, – сразу оживился Шарга, почувствовав поддержку. – Все без исключения перекупщики – прожженные негодяи. И если кто-то из них ни с того ни с сего вдруг делает тебе ценный дар, то следует заранее начать готовиться к самому худшему. Если, конечно, не хочешь, чтобы беда застала тебя врасплох.

Атлант бросил на Шаргу взгляд, в котором удивление было перемешано с целой гаммой других чувств: раздражением, досадой, негодованием. Однако уверенный в своей правоте шкипер не обратил на это особого внимания.

– Есть вещи, к которым всегда следует относиться серьезно, капитан, – как можно убедительнее произнес Шарга. – А когда имеешь дело с такими темными лошадками, как Карб, никогда не следует забывать об осторожности. Если, конечно, не хочешь в самый неподходящий момент получить нож между лопаток.

– А по-моему, ты уже перебираешь в своей бесконечной подозрительности, – объявил ему Кулл. – Но для всего должны быть хоть какие-нибудь мало-мальски стоящие основания, которых у тебя нет. Скорее наоборот. В данном случае решительно все говорит в пользу Карба. И это признает всякий, кроме тебя.

– О чем это ты?

– Да хотя бы о том, что Карб предложил за наши последние трофеи сумму, по меньшей мере на четверть выше, чем любой другой перекупщик на острове. По-твоему, он и это сделал с неким коварным умыслом?

– А как же? По-другому и быть не может. И ты сам, чувствую, еще вспомнишь каждое мое слово, сказанное по этому поводу.

Спор капитана и шкипера грозил затянуться надолго. Каждый считал себя правым и нипочем не желал уступать другому. Однако конец завязавшейся между ними перепалке все же наступил, причем самым неожиданным для обоих образом.

К спорщикам приблизился только что вошедший в трактир незнакомец и после низкого поклона произнес:

– Мой господин, известный по всему Дуур-Жаду купец по имени Хеон, нижайше просит капитана Кулла оказать ему высокую честь, почтив своим визитом. У Хеона есть к тебе, капитан, важное и весьма выгодное дело.

По правде сказать, от посланника Хеона атлант был готов услышать все что угодно, но только не приглашение деловую встречу. Причем в столь изыскано вежливой форме. Ведь, как уже говорилось выше, между ними случилась довольно серьезная размолвка, если не сказать ссора.

В общем, об этой истории здесь, на острове, старались вспоминать как можно реже, дабы лишний раз не раздражать грозного капитана пиратов.


* * *

Все началось с обычной на первый взгляд истории, из тех, кои в Дуур-Жаде происходят едва ли не каждый день. Однако тому, что случилось дальше, слово «обычный» вряд ли подходило.

Как-то в море экипаж «Богини Морей» избавил от груза попавшийся им на пути купеческий корабль.

Все произошло быстро и практически бескровно. Как только купцы поняли, с кем имеют дело, они и думать забыли о всяком сопротивлении. Жизнь дороже любых ценностей.

В тот раз добычей пиратов Кулла оказались множество бочек, бурдюков и амфор с известнейшими в Турии сортами вина. Прямо сказать, не самый богатый трофей, о котором может мечтать пират.

Сразу после возвращения на остров, Кулл предложил Хеону приобрести у него захваченное вино. Ведь тот как-никак, помимо всего прочего, являлся содержателем полудюжины популярнейших в Дуур-Жаде таверн. А значит, подобный товар тому пришелся бы весьма кстати. По крайней мере, на это рассчитывал атлант и даже надеялся, что Хеон не постоит за ценой. Однако в этом получилась промашка. Несмотря на всю свою нужду в подобном товаре, Хеон предложил Куллу за вино до смешного низкую цену: примерно наполовину ниже настоящей. Хуже того, все попытки атланта поторговаться ни к чему не привели. Хитрый перекупщик уперся и не пожелал надбавить ни одной монеты к предложенной цене.

Делать нечего. Из-за непробиваемого упрямства Хеона у Кулла не осталось иного выбора, кроме как предложить свой товар другому, более щедрому и сговорчивому покупателю. К тому же его люди прямо заявили, что скорее сами все выпьют чем позволят какому-то торгашу так откровенно и бессовестно себя обокрасть.

Естественно, что Кулла такое незамысловатое решение проблемы не устраивало. Ведь чтобы уничтожить столь внушительный запас, всей команде пришлось бы «трудиться» не один месяц. И еще вопрос, сгодятся ли они после такого грандиозного пьянства хоть на что-нибудь дельное?..

Одним словом, от опасного груза следовало избавиться как можно скорее. Но тут неожиданно возникли серьезные проблемы. По Дуур-Жаду стремительно поползли слухи о том, что Кулл якобы намеревается всучить купцам не то испорченное, не то отравленное, не то (и того хуже) кем-то проклятое вино. Кто именно распускал все эти небылицы, доподлинно узнать так и не удалось, хотя вся команда «Богини Морей» сбилась с ног, выискивая клеветников. Те словно в воду канули. Разных предположений и подозрений хватало. По мнению самого Кулла и большинства его людей, виновником безусловно являлся Хеон. И это выглядело вполне логичным. Ведь тот наверняка был немало раздосадован тем, что столь выгодная для него сделка с вином сорвалась из-за неуступчивости атланта. А значит, Хеон вполне мог решиться отомстить, пусть и столь откровенно подлым образом. Тем более что перекупщики в Дуур-Жаде особой щепетильностью никогда не отличались. По крайней мере, в делах, сулящих выгоду.

Тем не менее, никаких прямых доказательств раздобыть не удалось. А без них все подозрения Кулла и его команды ничего не стоили. На этот счет законы Дуур-Жада не допускали никаких компромиссов. А значит, они не могли покарать своего обидчика, не навлекая на себя праведный гнев всего Кровавого Братства.

Между тем, вскоре со всеми недоразумениями было покончено. Удалось доказать отменное качество предлагаемого Куллом вина и тем самым убедить всех в полной беспочвенности ходивших по этому поводу слухов. Но даже благополучное разрешение всех проблем не уменьшило возникшую у атланта неприязнь к купцу.

Однако тайная месть и происки претили прямой, открытой натуре варвара. И тот решил ограничиться тем, что поклялся более не иметь с Хеоном никаких, пусть даже и самых незначительных дел.


* * *

Свои обещания Кулл привык держать, несмотря ни на что. И поэтому неожиданное приглашение Хеона немало его озадачило. Что делать? Послать этого купчишку куда подальше? Или, может, все-таки сходить на предлагаемую им встречу?

Первым порывом Кулла было решительно отказать. Но сей порыв исчез так же быстро, как и появился. Атланту вдруг сделалось необычайно любопытно узнать, – чего хочет от него купец? Что у него за дело такое? Ведь до сего дня тот никакого видимого интереса к атланту не проявлял. Не будучи глупцом и повсюду имея верных ему людей, Хеон наверняка знал, что думает о нем Кулл. Следовательно, только нечто очень важное могло заставить его послать приглашение атланту. И это самое «нечто» до крайности возбудило интерес Кулла.

И он ответил посланнику купца так: – Ступай вперед. Я следую за тобой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю