355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Гамильтон » Испытание любви » Текст книги (страница 5)
Испытание любви
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:34

Текст книги "Испытание любви"


Автор книги: Диана Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

В маленьком ресторанчике было полно народу. Стоял оглушительный шум. Оливия с несчастным видом нехотя ела итальянскую пасту. Казалось, они с Натаном были выброшены на каменный остров посреди бушующего моря радостных людей, приятно проводивших время.

Нет, он не отчитывал ее за то, что она не появилась в назначенный час, чтобы вместе с ним пообедать, за то, что он был вынужден пойти за ней, и нашел ее рядом с тем самым мужчиной, чье имя упоминал Хью. Обо всем этом он не обмолвился ни словом. Хотя было бы легче, если бы он это сделал. Тогда этот злосчастный инцидент можно было бы обсудить, объяснить.

Ожидание взрыва, который мог произойти в любую минуту, лишило Оливию аппетита. Она положила вилку, отодвинула тарелку и одним глотком выпила воду со льдом.

Натан был чрезвычайно вежлив, но от его вежливости веяло холодом. Он рассказывал ей о делах, которыми занимался утром, назвав это "зондированием почвы". Голос его был бесцветным и равнодушным. Он пересказал ей содержание нескольких телефонных разговоров со своими партнерами, высказал свое мнение по поводу возможного развития событий на финансовых рынках в других странах.

– … мне кажется, японская компания обойдет эту группу производителей на Филиппинах. Не знаю точно, когда это произойдет, но я это чувствую. – Он мастерски накрутил спагетти на вилку. – Они всегда правильно выбирают время, умело вкладывают деньги и получают прибыль. Потерь практически не бывает. Такая работа приводит меня в восторг.

Но восторженным он не выглядел. Он был похож на преподавателя, читающего лекцию кучке скучающих студентов. Оливию тянуло зажать уши, чтобы не слышать его холодного монотонного монолога.

Да, ей хотелось, чтобы он посвятил ее в тайны своей профессии, но только не таким образом. Он, казалось, сознательно удалялся от нее, и это ей не нравилось. Он держался с ней как с незнакомкой, причем неинтересной незнакомкой.

Одному Богу известно, как он отреагирует на ее признание о том, что она пообещала Джеймсу остаться работать еще шесть месяцев!

– Ты не ешь? – сухо спросил он, глядя на почти нетронутую еду на ее тарелке. – Я тебя утомил, да? Испортил тебе аппетит?

– Хватит! – потребовала она. – Хватит меня – наказывать! Извини, я забыла о времени. Я чувствую себя виноватой. Но кризис…

– Ты считаешь это оправданием? – Он положил вилку. Его тарелка была пуста. Глаза и голос ничего не выражали. – На работе возникает проблема, и ты забываешь обо всем: об обеде со мной, о том, что я могу сойти с ума, гадая, что с тобой случилось, и, представляя тебя под колесами автобуса. Ты даже забываешь о моем существовании… потому что очень занята, держа его руку!

– У тебя нет абсолютно никаких оснований для ревности. – Ее побледневшее лицо было полно страдания. – Я уже извинилась. Что еще я могу сказать? – У нее невыносимо болела голова. А когда Натан, криво улыбнувшись, откинулся на спинку стула и тихонько постучал пальцами по скатерти, Оливия поняла, что худшее еще впереди.

– "Никаких оснований для ревности" – ты все время мне это повторяешь. – Натан позвал официанта и заказал кофе, при этом, не спуская холодных глаз с Оливии. – Ты сказала ему, что теперь половина Лондона считает вас любовниками? Помнишь, ты сказала, что должна обсудить с ним эту проблему, прежде чем я стану предпринимать какие-то действия? В тот момент я задумался: чем вызвано твое настойчивое требование поговорить с ним первой? Тебе, видимо, хотелось, чтобы он услышал всю эту историю в твоей интерпретации, хотелось подготовить его.

Принесли кофе, и он замолчал. Оливия вскочила со стула. Лицо ее горело. С нее хватит! Почему он с такой легкостью позволяет себе думать о ней самое худшее?

– Сядь. – Он крепко схватил ее за руку и заставил сесть на стул.

Она со злостью посмотрела на него. Слезы застилали глаза.

– Зачем? Ты мне не доверяешь. Какой смысл дальше разговаривать? – Ей не хотелось устраивать сцену на публике.

– Успокойся. – Взгляд его оставался жестким, но он попытался улыбнуться. Большим пальцем он гладил нежную кожу ее запястья. – Я собирался сказать тебе, что понял свою ошибку. Я был несправедлив по отношению к тебе, когда позволил себе подобные мысли, даже на секунду. Так что сказал Джеймс? Он осудил своего драгоценного братца? – Он продолжал нежно гладить ее руку.

Неужели он не чувствует, как участился ее пульс – свидетельство ее вины?! Собрав все свое мужество, Оливия глубоко вздохнула, расправила хрупкие плечи и призналась:

– Я ничего не сказала ему. Ванесса, его жена, серьезно больна. Ни ему, ни ей не нужны такие новости. У них и без этого хватает проблем.

Натан резко выпустил ее руку. Оливия тотчас положила ее на колени, сжав пальцы.

– Как ты заботлива, дорогая, – промурлыкал он ехидно. – Но не надейся, я не буду притворяться, будто ничего не произошло и ничего не было сказано, будто мне на все наплевать. – Он оттолкнул от себя кофе, до которого так и не дотронулся. – Надеюсь, ты не забыла сказать ему о предстоящем уходе с работы? Или кризис помутил тебе голову настолько, что ты забыла обо всем на свете? А может быть, ты, заботясь о нем, решила, что ему вредно слышать подобное? "У него и без этого хватает проблем"?

– Ненавижу твой сарказм! – Чем холоднее и язвительнее становился Натан, тем больше злилась Оливия. Ей казалось, что ее нервы уже на пределе. – Конечно, я сказала ему! – Отбросив осторожность, она огрызнулась: – И ему это не понравилось, другого я и не ожидала. Но он все понял. Джеймс – понимающий мужчина.

"В отличие от тебя", – говорили Натану ее глаза. Заметив удивленные и заинтересованные взгляды сидевших за соседним столиком, Оливия понизила голос:

– По контракту я должна отработать месяц после подачи заявления. Он попросил меня поработать еще полгода.

– И… – Он впился в нее темно-серыми глазами, которые с каждой секундой становились все темнее и темнее.

– Я согласилась, – отрезала Оливия. – У меня не было выбора.

– У тебя был выбор, и ты его сделала. Это твое право. – Он попросил счет и длинными красивыми пальцами вынул из кошелька золотую кредитную карточку.

Оливия смотрела на него широко открытыми глазами, не в силах поверить, что он так спокойно к этому отнесся. Ведь она ожидала вулканической реакции. В ужасе она почувствовала себя вычеркнутой из его жизни. Они были сейчас настолько далеки друг от друга, что казались жителями разных планет.

– Первым же удобным рейсом я улетаю в Гонконг, нашу действующую базу в Азии. Они ждут меня там уже два месяца, и все из-за тебя. Я хотел продлить свое пребывание в Лондоне еще на месяц, но никак не на шесть. Итак, мы оба сделали свой выбор, приняли решения. По-моему, к этому больше нечего добавить. – Он встал. – Ты идешь? Уверен, ты не хочешь больше тратить время. Тебя ждет «твой» кризис.

Оливия поднялась и пошла впереди него, пробираясь между столиков. Она сжала губы и высоко подняла голову. Но как только они вышли на улицу, она повернулась к Натану. На глазах ее были слезы.

– Ведь это ты предложил, чтобы мы отдыхали два месяца. Это был и твой медовый месяц. Не забывай! – Как он мог сказать, что они провели два месяца на Багамах только из-за нее?! Значит, с одной стороны, он ублажал невесту, а с другой – считал за ее спиной дни, когда сможет снова вернуться к своей настоящей жизни. Как он мог?!

Натан ничего не ответил, поднял руку и остановил такси. Оливия не могла поверить в то, что происходит.

– Я не собиралась работать дольше месяца. Я не просила об увеличении срока! Неужели тебе не хочется знать, что произошло?.. Почему я решила остаться? Почему согласилась?

– Нет. Я уверен, ты убедила себя, что поступаешь правильно. – Он помог ей сесть в такси и назвал водителю адрес ее конторы. Оливия сидела, выпрямив спину. Лицо ее покраснело от гнева. Во время до смешного короткой поездки она смотрела только вперед.

Как он может быть таким эгоистом? Почему он считает важными только свои проблемы и свое мнение? Как он мог вот так сразу вычеркнуть ее из своей жизни? Никаких терзаний, никакой боли, ничего подобного она не заметила. Затолкнул ее в такси, не желая проводить пешком! Не мог дождаться, чтобы поскорее отделаться от нее и начать готовиться к путешествию на край света!

Отбросив эмоции, Оливия целый день сосредоточенно работала, ведя дела Джеймса. Ему же самому пришлось отправиться в Мидленд, на самый крупный из трех заводов компании.

Она старалась не думать о Натане. Она не позволит страданию, переживаниям и волнениям одержать верх, помешать ей работать. Ей платят за нее, и она будет ее исполнять. Как можно лучше, отдавая все свои силы.

Соблазн задержаться на работе, позвонить Натану и сказать, что трудиться допоздна, был велик. Но она устояла и не поддалась ему. А оказавшись дома в Челси, пожалела об этом.

Выходя из здания компании после работы, Оливия не удивилась, не увидев Натана, хотя всю прошлую неделю он ждал ее, чтобы вместе поехать домой. Нет, она не надеялась, что он ее встретит. Этого просто не могло быть после их разговора за обедом.

Но когда, войдя в дом, она обнаружила, что там никого и нет даже записки с сообщением, где он или когда вернется, ей стало невыносимо больно. От одиночества на нее повеяло холодом, и она съежилась, будто стояла на ветру в холодный дождливый день.

Увидев свое несчастное лицо в зеркале в ванной комнате, она задумалась и решила взять себя в руки. Нельзя идти на поводу у эмоций! Ни в коем случае! Сейчас она приготовит ужин и будет ждать Натана до тех пор, пока он не придет. Она встретит его улыбкой, скажет ему о своей любви и заставит выслушать ее доводы, почему она согласилась работать с Джеймсом еще шесть месяцев.

Она взяла из холодильника цыпленка, положила его вместе с овощами в кастрюлю, полила все это белым вином и поставила готовиться в духовку. Когда приготовить салат? Сейчас или подождать прихода Натана? Но тут раздался нетерпеливый звонок в дверь.

Первое, о чем она подумала, – Натан попал в аварию. Злясь, не в силах простить ее, он отвлекся, ослабил внимание и потерял контроль над этим монстром – своей машиной. Сердце ее было готово вырваться из груди.

Еще раз она не переживет того, что когда-то произошло с Максом. Как и тогда, она вновь будет виновата в случившемся!

Еле передвигая ноги, хватаясь за мебель, она с трудом добралась до двери. И… какое облегчение! Оливия чуть не умерла от радости, увидев на пороге Анжелу, а не сурового офицера полиции, как она того с ужасом ожидала.

– Дорогая… слава Богу, ты дома! Я сказала себе: "Они наверняка сообщили бы нам, если бы собирались уехать!" Ваш телефон все утро был занят. А днем никто не отвечал. А я отказываюсь пользоваться вашим автоответчиком. Не хочу разговаривать с машинами! Итак, я сказала себе: если вас нет дома или вы в отъезде, я всегда смогу остановиться в отеле. Поэтому решилась и приехала!

Оливия отставила в сторону симпатичную кожаную дорожную сумку, стоявшую у порога, и широко улыбнулась. Какое счастье! Ее ужасные предположения не оправдались!

Она радостно обняла свекровь, но потом, сразу посерьезнев, спросила:

– Мне очень приятно вас видеть. Но скажите: что-нибудь случилось?

Оливия внимательно рассматривала стоявшую перед ней Анжелу, чей внешний вид не мог не поразить. На ней был не по сезону теплый старомодный твидовый костюм, пряди рыжих волос торчали из-под наскоро надетого парика. Туфли со стоптанными каблуками выглядели так, будто в них давно и подолгу работали в саду. Анжела явно очень торопилась, когда одевалась.

– "Случилось", дорогая? – Ее сияющие глаза были широко раскрыты, но вдруг она их прищурила. – Нет, я не бросила мужа и не сбежала из дома, если ты об этом подумала! Нет, нет. Тебе не придется иметь дело с плачущей свекровью, просящей у вас крова на неопределенное время! Нет. Я оставила Эдварда дома заниматься хозяйством, а сама приехала в город, чтобы походить по магазинам, пока не свалюсь с ног!

Анжела Монро прошла в гостиную, Оливия за ней, все еще ничего не понимая. Сбросив туфли и сняв пиджак, под которым была шелковая рубашка классического покроя, пожилая женщина вздохнула с облегчением.

– Как хорошо! Мне было ужасно жарко в поезде. Я. так неожиданно решила поехать в город, что надела на себя то, что попало под руку. Ну и спешка! Мне совершенно нечего носить. Нет ничего симпатичного. Вот за этим я и приехала. – Она рухнула в кресло и с довольным видом огляделась вокруг. – Какой у вас милый дом! Небольшой, но пока вполне подходящий. А где Натан?

– Работает. – Подыскивает себе удобный рейс, чтобы поскорее улететь подальше от нее, с горечью подумала Оливия, начиная злиться после того, как ее страх и жуткие предположения остались в прошлом.

Он мог бы сказать ей, когда придет, черт возьми! Но его матери она не станет ничего говорить. Налив два бокала белого вина, Оливия подала один Анжеле и села в кресло, поджав ноги.

– Почему вам вдруг понадобилась симпатичная одежда?

– Разве я тебе еще ничего не сказала? Боже, ты, должно быть, думаешь, что я совсем глупая! Говоря по правде, я так спешила, что плохо соображала, что делаю. Замечательное вино, дорогая! Шардоне, не так ли? Мое любимое. – Поймав улыбку на лице Оливии, Анжела продолжила: – Эдвард и я решили, что заслужили отдых. Мы не отдыхали уже много лет. Я сказала ему, если мы будем сидеть вот так, то очень скоро просто не сможем сдвинуться с места. Поэтому мы решили уехать, выбрав, как нам кажется, удобное время – конец сентября. Сад уже не будет требовать постоянного ухода. Сегодня утром, делая покупки, мы зашли в турбюро, и нам предложили горящую путевку: две недели на греческом острове. Прекрасные условия за бесценок. Конечно, мы не смогли отказаться и уже в пятницу улетаем. Вот почему я здесь. Я сэкономила деньги и теперь могу позволить себе купить красивые вещи!

Анжела выпила вино и протянула бокал Оливии, чтобы та налила еще. Глаза ее блестели от радостного волнения.

– Я побуду у вас пару дней, но, если это неудобно, скажи мне. Уверена, что смогу найти номер в гостинице, несмотря на то, что Лондон переполнен туристами.

– Даже слушать об этом не хочу, – уверила ее Оливия. Улыбаясь, она поставила бокалы на столик и стала расспрашивать Анжелу, какую одежду ей хотелось бы купить, в какие магазины она собирается пойти. Она делала все, чтобы свекровь никоим образом не заметила ее волнения. Сердце Оливии разрывалось. Смогут ли они с Натаном предстать перед этой далеко не глупой женщиной любящей парой, молодоженами, души не чающими друг в друге?

Еще больше Оливию волновало, будет ли у нее и Натана время выяснить отношения, объяснить, почему она согласилась остаться работать еще полгода. Она была готова умолять его постараться понять, что вовсе этого не хотела, что она просто не могла отказать Джеймсу, ее совесть не позволила ей это сделать. Ей хотелось сказать Натану, что всю оставшуюся жизнь они будут вместе…

– Я провожу вас в вашу комнату. – Оливия поднялась с кресла.

На часах уже было начало девятого. Где же, черт побери, Натан? Почему не звонит, если задерживается? Или это часть его наказания?

Стараясь не выдать своего настроения, Оливия взяла сумку и стала подниматься наверх.

– Через полчаса мы будем ужинать, – сказала она по возможности беззаботно. – Вы, должно быть, проголодались. Натана ждать не будем. Он поужинает, когда придет. Запеканка не испортится. – Интересно, сможет ли она доверить Анжеле свои тайны? Сможет ли попросить ее удалиться после ужина? Сможет ли объяснить, что в ее отношениях с Натаном возникли осложнения? Нет, не сможет, ответила себе Оливия.

Это их личная проблема. Она не станет волновать бедную Анжелу по поводу того, в чем они сами могут разобраться. Было бы только время! Она обязательно найдет его, найдет возможность поговорить с Натаном наедине, даже если это займет целое утро. Она заставит его выслушать ее, пока его мать будет скупать весь Лондон!

– О, как мило! Мне очень нравятся эти тона: такие свежие, но спокойные.

Комната действительно была очень приятной. Цвета ее интерьера – бледный желто-лимонный, нежный голубовато-серый и контрастный сверкающий белый – радовали глаз. Оливия, не заходя в открытую дверь, кивком поблагодарила за комплимент.

– Устраивайтесь. Я вас оставлю. – Но уйти она не смогла.

– Теперь я понимаю, почему вы купили этот дом. Он очарователен, – задержала ее Анжела.

То же самое, сказал о доме и ее сын, когда впервые привел Оливию взглянуть на него. Оливия сжала губы и поклялась, что то благословенное время безоблачного счастья обязательно вернется. Она вернет его!

– Но я не могу себе представить Натана, живущего длительное время в «кукольном» домике. – Анжела бросила сумку на кровать и стала расстегивать кожаные ремни. – Очень жаль, что он отказался от поместья Грейндж. Как бы мне хотелось, чтобы вы жили рядом с нами! Как это было бы хорошо! Но всему свое время.

Она вынула из сумки широкую ночную рубашку, недовольно взглянула на нее и спрятала под подушку.

– Наверное, мне придется купить гораздо больше вещей, чем я предполагала. Удивительно, как может износиться одежда у человека, который никогда никуда не выходит! По-моему, единственный способ заставить Натана пустить корни – это найти такое место, где ему было бы просторно дышать, просторно двигаться. Дом со многими акрами земли. – Расставляя флакончики и баночки на туалетном столике, она вздохнула.

– Не уверена, готов ли он… – начала, было, Оливия.

– О, ты ошибаешься! Натан – собственник, хозяин. Всегда таким был. На своей земле он бы сразу пустил корни. Они бы выросли сами собой. Моя дорогая, вот что надо сделать: надо забеременеть. – Она повернулась к Оливии, стоявшей спиной к двери. – О! – Лицо Анжелы просветлело. – Наконец-то ты дома, дорогой! Как приятно! Ты удивлен? Пару дней я поживу у вас. У матери есть на это право. Твой отец и я собираемся в путешествие, и нам обоим понадобилось огромное количество красивой новой одежды! Впрочем, я расскажу тебе обо всем за ужином.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Вот сюрприз так сюрприз! – сердито произнес Натан, отчего по спине Оливии пробежал холодок.

Она медленно повернулась, пытаясь выдавить приветливую улыбку, но это у нее плохо получалось. Ей казалось, что лицо ее одеревенело.

– Я не слышала, как ты вошел.

– Я вижу. – Голос его был холодным, но он улыбался. Чуть-чуть. Только ради матери, решила Оливия. Он долго смотрел на нее, но в его затуманенном взгляде было невозможно что-либо прочитать. – Каким ветром тебя сюда занесло, ма? – обратился он к матери. – Что еще, кроме неожиданно возникшего и, я бы сказал, достойного порицания желания совать нос в мои дела?

– Тебе не испугать меня, Натан Монро! – Анжела улыбнулась, ни капли не обидевшись. Она подошла к сыну, обняла его за плечи и поцеловала в обе щеки. – Ведь это я меняла тебе пеленки, помнишь? Утирала тебе слезы и следила, чтобы ты ел овощи. А здесь я, как уже сказала, потому, что мы отправляемся в путешествие. В пятницу. Мне необходимо сделать покупки.

– Пойду, проверю цыпленка, извините, – сказала Оливия и оставила сына вдвоем с матерью. Ей надо было перевести дыхание.

Конечно же, Натан решит, что она и Анжела обсуждали, как лучше всего удержать его от бесконечных командировок по всему миру, заставить осесть дома и обзавестись детьми, с которыми играла бы его мать!

Закрыв за собой дверь кухни, Оливия постаралась взять себя в руки. Она сварила картофель, приготовила салат, достала еще одну бутылку вина и поставила ее на стол – Натан откроет.

С тех пор как они услышали ядовитые сплетни Хью Колдвелла, все пошло кувырком. Абсолютно все.

Поставив еще одну тарелку на стол, Оливия подумала, что удача иногда меняет свое Направление и, вполне вероятно, сегодня вечером она сможет встретиться с ней лицом к лицу. Анжела, уставшая за день, рано ляжет спать, оставив ее и Натана наедине. У них будет время обсудить их проблемы и как следует во всем разобраться.

Да, за столом нужно будет обязательно намекнуть на то, что покупки в Лондоне – очень утомительное занятие, подумала Оливия и… постучала по деревянному столу.

Как ни странно, но ужин удался. Они приятно провели время. Никто и никогда не мог подолгу злиться в обществе Анжелы, а тем более – Натан.

– Мне нужно и для Эдварда купить что-нибудь подходящее. – Она снова вернулась к разговору о покупках. Когда Оливия предложила ей сыр и фрукты, Анжела покачала головой. – Очень вкусный ужин, дорогая Ливи, но я больше не в силах съесть ни крошки. – Она улыбнулась, поглаживая себя по животу. Но когда Натан предложил ей еще вина, она склонила голову набок, раздумывая. – Тебе кажется, стоит еще выпить? Я уже выпила два бокала.

– Это поможет тебе уснуть. – Он улыбнулся, глядя на Оливию, сидевшую напротив. – Ты же помнишь, что никогда не можешь уснуть в первую ночь в чужой кровати.

Оливия смотрела в его глаза, с радостью замечая возрождающуюся в их глубине теплоту. Она знала, чего он хотел: чтобы мать отправилась спать, крепко заснула и хорошенько выспалась. И больше ничего?

Конечно же, взгляд Натана означал, что он хочет дать ей возможность объяснить причину, по которой она согласилась остаться работать еще шесть месяцев и помочь Джеймсу. Натан все поймет. Оливия была в этом уверена. Когда через несколько дней он уедет в Гонконг, ей будет очень сильно недоставать его, но она уже не будет страдать от смертельной угрозы, нависшей к над их отношениями.

– Ну, что же… Была, не была! – Анжела поднесла к свету наполовину наполненный бокал и с удовольствием отпила вино. – Я уже говорила, что должна купить что-нибудь симпатичное и для твоего отца. Конечно, он заявляет, что ему ничего не нужно, что у него есть одежда для отдыха… Наверное, он имеет в виду те ужасные шорты, которые носит с незапамятных времен. Помнишь, дорогой? Когда ты был маленьким, мы каждый год снимали на месяц дом в Торквее. Уже тогда у него были эти шорты. Широченные, ниже колен. Он носил их с белыми, видавшими виды майками, годившимися только для половых тряпок! Я сказала ему, что категорически отказываюсь отправляться с ним в путешествие на роскошном лайнере, если он возьмет с собой эти ужасные шорты. Им, вероятно, уже тысяча лет! – В ее голубых глазах сверкали озорные огоньки. – Он ужасный старьевщик. Никогда ничего не выбрасывает – а вдруг что-нибудь пригодится.

– Да, я помню, – улыбнулся Нат. – Но мешковатые шорты – не главное. Для меня в те годы главным была его способность увлекать за собой ребят, которые не отходили от него, принимая участие во всех соревнованиях и развлечениях, которые он устраивал. У меня появлялись все новые и новые друзья…

– А я готовила горы бутербродов, – засмеялась Анжела. – Сколько съедено тортов и выпито лимонада всеми этими разбойниками, не говоря уже об их родителях, которые не отставали от своих отпрысков и веселились вместе с ними! О, какие славные были времена! – Она повернулась и улыбнулась Оливии, а Натан протянул через стол руку и коснулся ее руки.

Оливия почувствовала себя окруженной любовью. Натан будет замечательным отцом. Она не сомневалась, обязательно будет.

Все должно быть хорошо. Да, Натан рассердился на нее, но этому есть объяснение – он не хотел, чтобы его жизнь замерла на полгода. Оливия понимает и смирится с этим. Он ведь тоже поймет, почему она приняла это решение по поводу работы.

Очень скоро она сможет все объяснить. Раньше Натан не хотел ее слушать, но все изменилось. Сейчас он ее выслушает. Об этом говорила его улыбка, нежный взгляд, теплое прикосновение руки.

– Кофе, Нат, Анжела? Или он не даст вам заснуть? – последнюю фразу она произнесла для того, чтобы прервать посиделки и остаться наедине с Натаном.

– Мне лучше воздержаться, – покачала головой Анжела. – А вы пейте. Я помогу вымыть посуду, а потом лягу спать. Завтра у меня хлопотливый день.

– Нет, нет, спасибо. Посуду вымоет машина, – сказала Оливия, отказываясь от помощи. В предвкушении разговора с Натом она чувствовала, как бурлит ее кровь. Они разберутся в своих разногласиях, поцелуются и помирятся. – Если вам что-нибудь нужно, скажите. Завтра в восемь мы все вместе позавтракаем, – добавила она.

Зазвонил телефон. Натан взял трубку.

– Это тебя, – сказал он помрачневшим голосом, протянул Оливии трубку и, прищурившись, смотрел на нее, пока она подходила.

Звонил Джеймс.

– Послушай, Ливи, извини, но не могла бы ты заглянуть к нам и побыть с Ванессой? Пока я не приеду. Я в Бирмингеме и сейчас выезжаю. Я уже рассчитался в гостинице.

Он был чем-то ужасно взволнован. Но прежде чем мягко отказать ему – ведь не могла же она отложить разговор с Натаном! – Оливия решила спросить:

– У тебя все в порядке?

Ванесса всегда нервничала, когда Джеймс был в отъезде. Какое-то время тому назад, еще до встречи с Натаном, в самом начале беременности Ванни, Оливия ночевала с ней, когда Джеймс был в очередной командировке. Она осталась с Ванни, потому что любила ее и беспокоилась об их долгожданном ребенке. К тому же Оливия была очень многим обязана этой женщине и Джеймсу.

– У меня? Да, со мной все в порядке. – Но он сказал это как-то неуверенно. – Проблема возникла у Ванни. Когда я десять минут назад звонил ей из отеля, она была вся в слезах. У нее кровотечение. Врач уже выехал к ней. Я уверен, он будет настаивать на том, чтобы отправить ее в больницу. Я не хочу, чтобы она была одна, если… – Оливия услышала, как задрожал его голос, – если дела пойдут хуже. Я бы попросил ее сестру, но она, Джейк и близняшки сейчас отдыхают в Нормандии. Но в любом случае Ванни предпочла бы тебя. Лиз сама начинает нервничать в подобных ситуациях, а Ванни сейчас это совсем не нужно.

Оливия похолодела. Если Ванесса потеряет этого ребенка, она не переживет. Краем глаза Оливия видела, как Анжела, уходя из комнаты, помахала рукой, желая спокойной ночи. Она чувствовала на себе суровый взгляд Натана и, тем не менее, произнесла:

– Я сейчас буду. – Неужели она могла поступить иначе?

– В чем дело? Он не может оставить тебя в покое на пять минут? – Взгляд его потемневших глаз стал угрожающим. – Если он думает, что стоит ему свистнуть, и моя жена тотчас прибежит к нему, пусть забудет об этом.

– Я бегу не к нему. – Оливия, волнуясь, поправила волосы. – К Ванессе, жене Джеймса. Она беременна и…

– Дорогая, тебе следует записывать, что говоришь, чтобы не путаться. Насколько я помню, ты говорила, что она больна. – Засунув руки в карманы джинсов, он стоял, покачиваясь на каблуках. Усмешка на его лице давала Оливии ясно понять, что он не верит ни единому ее слову. – С каких это пор беременность считается болезнью? И какое отношение все это имеет к тебе?

– Почему ты никогда меня не слушаешь? – возразила Оливия. Голос ее дрожал. Она уже не могла сдерживать раздражение. – Ты делаешь скоропалительные выводы и приводишь меня в ужас! – Она повернулась к телефону и стала набирать номер, чтобы вызвать такси, но Натан взял у нее трубку и решительно положил ее на аппарат.

– Хорошо, я слушаю. Но прежде, чем ты начнешь выкладывать мне сто одну причину, по которым ты якобы должна провести остаток сегодняшнего вечера с Джеймсом Колдвеллом, тебе следует знать, что у нас в распоряжении всего несколько часов, которые мы могли бы провести вместе перед довольно долгой разлукой. Я улетаю рано утром.

Оливия вздрогнула – так скоро?! Это был настоящий удар. Она надеялась, что они будут вместе, по крайней мере, еще несколько дней. Оливия знала, что – Натан стремится вернуться к работе и пребывание в Лондоне еще целых полгода было бы для него настоящим испытанием. В общем-то, она все это понимала, смирилась, но улететь завтра… А Ванессе грозила опасность еще одного выкидыша. Она ждала Оливию, нуждалась в ее поддержке…

– Ну, так что? – Натан ждал.

Голос его был жестким.

Оливия покачала головой, она вся дрожала и ничего не могла с этим поделать.

– Я не собираюсь проводить остаток вечера с Джеймсом, – наконец выдавила она из себя. – Он звонил из Бирмингема и сейчас, должно быть, уже в пути. А… – она беспомощно пожала плечами, – для таких женщин, как Ванесса, беременность своего рода болезнь. Они с Джеймсом очень хотят иметь детей, но у нее уже было три выкидыша и один ребенок родился мертвым. – Оливия тяжело вздохнула. – В этот раз ее оберегали, как никогда. Казалось, что все идет хорошо… до сегодняшнего вечера. – В глазах Оливии было неподдельное страдание. – К ней выехал доктор. Джеймс уверен, что ее положат в больницу. Сейчас с ней некому быть, кроме меня.

Она с тревогой смотрела на его суровое лицо.

– По-твоему, я мчусь на тайное свидание с Джеймсом? Если ты так думаешь, тогда нам не на что надеяться.

Он смотрел на нее несколько долгих секунд и вдруг произнес:

– Собирайся. – Рука его уже тянулась за ключами от машины, лежавшими на столике. – Я отвезу тебя.

– Я возьму такси… ведь ты пил, – напомнила она ему и вздрогнула, потому что ей вдруг показалось, что они еще никогда не были так далеки друг от друга. Неприятно ей было и то, как Натан смотрел на нее.

– Бокал вина за ужином не считается. Скажи, куда ехать.

– Бельгравиа, – сказала она через силу и взяла сумочку из мягкой кожи. Почему он настаивал на том, чтобы подвезти ее? Понимал, что это сэкономит время? Или он подозревал ее и проверял? Может быть, в его голову все-таки закралась мысль, что она лжет, рассказывает ему басни, чтобы скрыть тайное свидание? Оливия не могла спросить его об этом. Безопаснее промолчать.

Поездка к элегантному дому на тихой площади не заняла много времени. Остановившись перед лестницей, Натан выключил мотор.

– Я войду с тобой.

В окнах и нижнего, и верхнего этажей горел свет. Оливия хорошо представляла себе, с каким волнением ждала ее Ванесса. Ей будет очень неприятно, если незнакомый человек увидит ее в таком состоянии.

– Или ты считаешь, что лучше не делать этого? – сухо спросил он. Взгляд его не отрывался от ее лица, и Натан не мог не заметить нервозность, с которой Оливия кусала нижнюю губу.

Оливия вздохнула, и устало сказала:

– Пойдем, если считаешь, что должен. Если считаешь, что поможешь. Но предупреждаю: Ванессе не до светской беседы. – Машины врача у дома пока еще не было. Ванесса будет прислушиваться ко всем звукам в ожидании доктора, в страхе, что может вновь потерять своего драгоценного ребенка.

– Я вовсе не думал о светских беседах, – сказал Натан сквозь зубы и завел машину. – Но я подчиняюсь твоему нескрываемому нежеланию. Позвони, когда захочешь, чтобы я отвез тебя домой.

Ну что за человек! Оливия смотрела вслед машине, которая скрылась в темноте тихой улицы.

Казалось, его совсем не заботило, что их отношения окончательно запутались.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю