355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Чемберлен » Кровные узы, или История одной ошибки » Текст книги (страница 9)
Кровные узы, или История одной ошибки
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:19

Текст книги "Кровные узы, или История одной ошибки"


Автор книги: Диана Чемберлен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Ну вот, – сказал он, – вот мы и выявили проблему.

Сара приехала через несколько недель. Я лежала на диване перед телевизором и смотрела древнюю экранизацию «Мечты Дженни», когда она постучала в дверь.

– Входите, – крикнула я.

У нее в руках была кастрюля.

– Я принесла вам запеканку из риса с овощами, хочу положить ее в холодильник, – проговорила она, направляясь в кухню.

– А где малышка? – спросила я.

– Я оставила ее с Джейми. Он в церкви, занимается документами. Я хотела бы поговорить с вами.

О нет.

Сара взяла стул и придвинула его к дивану. Я по-прежнему смотрела на экран телевизора. Показывали эпизод, когда Тони и Дженни поженились, – я его терпеть не могла.

– Как вы себя чувствуете? – спросила Сара.

– Спасибо, хорошо, – сказала я.

Она наклонилась вперед.

– А по правде, как вы себя чувствуете?

Я вздохнула, больше всего на свете желая, чтобы она ушла.

– Я устала.

– Что говорит ваш доктор?

– Насчет чего?

– Насчет вашей усталости.

Мне не нравилась ее настойчивость.

– У меня анемия, – сказала я, весьма сомневаясь в этом.

– Джейми сказал, что ваш доктор посоветовал вам прозак.

– Но это личная информация.

– Он сказал мне об этом, потому что беспокоится о вас. У Джейми довольно старомодные взгляды на антидепрессанты, но я хотела сказать вам, что у меня есть подруга в Мичигане, которая принимает прозак, и он ей помогает.

– У меня не настолько сильная депрессия, Сара, – сказала я. – Я просто устала. Вы бы тоже чувствовали усталость, если бы всю ночь пытались успокоить орущего младенца.

– Лорел, вы же медработник, – сказала она. – Я даже не закончила колледж, но все равно вижу, что у вас депрессия. Вы постоянно хотите спать. Джейми говорит, что вас все раздражает. Особенно Мэгги. – Она почти шепотом проговорила последнее предложение, как будто ее мог кто-нибудь услышать. – Это ненормально – быть такой равнодушной к собственному ребенку.

Я подняла на нее глаза:

– Я хочу, чтобы вы ушли.

– Извините. – Она откинулась назад на стуле, но не сделала попытки подняться. – Я не хотела вас огорчить, но, мне кажется, вам нужна помощь. Несправедливо по отношению к Джейми делать из него… – она щелкнула языком, как будто подыскивая нужное слово, – единственного родителя. Он замечательно с ней обращается, но скоро малышка забудет, кто вы такая. А вы, между прочим, ее мать.

Я услышала, как хлопнула наружная дверь. Это пришел пообедать Маркус.

Сара наконец встала со стула.

– Вы, должно быть, Маркус, – сказала она, протягивая ему руку. – Я – Сара Уэстон.

Маркус пожал ее руку. До меня донесся запах спиртного, исходивший от него.

– Вы будете сидеть с ребенком? – спросил Маркус.

– Верно. Я как раз пришла для того, чтобы…

– …чтобы сказать, что я депрессивная кошелка и недоделанная мать, – перебила я.

– Лорел! Я совсем не это имела в виду, – возмутилась Сара.

– Я велела ей уйти, но она не слушает, – сказала я, глядя на Маркуса и сама удивляясь собственной грубости.

– Сара, вам надо уйти, – проговорил Маркус.

Сара подняла руки, как бы признаваясь в своей капитуляции.

– Хорошо. – Она направилась к двери. Прежде чем переступить порог, она обернулась к нам: – Запеканку надо разогревать в духовке при 150 градусах в течение получаса.

В тот вечер Мэгги простудилась. У нее текло из носа и, должно быть, болело горло, поскольку она, не переставая, кричала с девяти вечера до двух ночи. К этому времени мы оба – Джейми и я – были совершенно измучены. Я заснула так крепко, что, когда зазвонил телефон, решила, что сработала пожарная сигнализация, и, выскочив из постели, рванулась в детскую, что служило доказательством того, что на самом деле мне совсем не безразлична моя маленькая дочка.

Я вернулась в спальню, когда Джейми снимал телефон с ночного столика. Я услышала конец разговора и поняла, что он разговаривал с Маркусом.

– Нет, черт возьми, можешь ждать там хоть до утра! – крикнул Джейми в телефонную трубку и бросил ее на рычаг.

Я села на кровать.

– Это Маркус?

– Я ему все сказал! – Джейми встал с кровати, открыл шкаф и вытащил тенниску. – Его опять забрали за вождение в пьяном виде. Он сейчас в полиции в Джексонвилле. Хочет, чтобы я приехал и внес залог.

– Ты собираешься ехать прямо сейчас?

– Да. – В его голосе звучала усталость. – Я не могу оставить его там. Но это все, Лорел. Это конец. Его здесь больше не будет.

Я знала, что Джейми прав. Это было неизбежно с самого начала.

– Я в последнее время думал об этом. – Сидя на кровати, Джейми надевал сандалии. – Он ведь тоже часть проблемы.

– Какой проблемы? – спросила я.

– С тобой. С твоей усталостью и всем остальным. Ты должна беспокоиться о нем столько же, сколько о Мэгги и обо мне. Ты должна убирать за ним. Никогда нельзя предсказать, что он выкинет, какую женщину притащит домой. Он будит малышку, включая свою музыку. Он почти всегда навеселе. Когда в последний раз ты видела его трезвым?

Я попыталась вспомнить, но потом сообразила, что Джейми не ждал ответа на свой вопрос.

– Он мешает нам создать нормальную семью – ты, я и Мэгги, – и этому надо положить конец. Великий эксперимент по спасению Маркуса от самого себя пришел к концу сегодня ночью.

Маркус покинул наш коттедж «Сторожевой Баркас» на следующий день. Он упаковал свою стереосистему, диски, одежду, взял пиво из холодильника и переехал в другую недвижимость их отца, коих тот имел предостаточно, – в коттедж под названием «Талос», который находился по соседству с нашим домом.

15
Маркус

Впервые после пожара я вынес на рассвете свое каноэ на берег. На воде не видно было даже ряби. Воздух наполняли запахи водорослей и соли. На сорок минут, пока я греб изо всех сил, я смог выбросить из головы воспоминания о пожаре. Временами я ощущал то, что Джейми называл «почувствовать Бога», и жалел, что не успел сказать ему, что был не прав.

Я жил в одной из старых башен, построенных для «Операции Шмель», которую я превратил в дом, и как раз успел увидеть появление Лорел и Энди на телевизионном шоу. Я записал его на всякий случай и к тому же получил культурный шок, увидев их в прямом эфире. У Энди все время дергалось колено. Он отвечал на вопросы ведущей как профессионал. Лорел тоже вставляла словечко, конечно. Мэгги уже послала мне сообщение о случае с зажигалкой, но я все же выслушал подробный рассказ Лорел о том, что произошло. Мне надо будет обязательно поговорить с Энди по поводу курения. Они оба выглядели потрясающе. У Лорел были распущены волосы, и она много улыбалась, благодаря чему я понял, что в моем присутствии она делает это очень редко. Энди тоже выглядел прекрасно, однако казался слишком юным. Тянул скорее на двенадцать, чем на пятнадцать.

Потом начался возврат к реальности. Приехав в пожарную часть, я налил свою первую кружку кофе и шел через холл к своему офису, когда столкнулся – в буквальном смысле слова – с преподобным Уильямом Джесперсоном. Обычно мы с ним старались обходить друг друга стороной, но мое плечо, задев его ухо, сделало это невозможным.

– Прошу прощения. – Я был рад, что не пролил на него кофе. Не дал ему возможности подать жалобу на мое богохульственное поведение, присущее всему семейству Локвудов.

Он посмотрел в направлении офиса пожарной части.

– Ваш шеф на месте? – спросил он.

– Только что вышел, – ответил я. – Вы насчет пожара? Если да, то в любом случае вы должны говорить со мной.

Он бросил на меня хмурый взгляд:

– Занимайтесь своими делами, Локвуд. Вы прекрасно знаете, что я не собираюсь с вами разговаривать, так что просто передайте Питу, чтобы он мне позвонил.

В этот момент в помещение вошел Пит, держа в руках кофе и пакет с булочками. Он остановился в холле, переводя взгляд с меня на преподобного Билла и обратно.

– Могу я чем-нибудь помочь вам, ваше преподобие? – спросил он.

– У вас уже есть какие-нибудь директивы? – спросил его преподобный Билл.

– Не сомневайтесь, мы обязательно известим вас, как только что-нибудь узнаем, – проговорил Пит.

– Ох, ради бога, не надо, – проговорил преподобный Билл. – Ваши парни знают больше, чем вы говорите. Но ведь я имею право знать, чем закончилось ваше расследование, не так ли?

– Оно еще продолжается, ваше преподобие, – сказал я. – Пока ничего определенного.

– Вы видели его племянника – он выступал по ТВ сегодня утром? – Преподобный Билл указал пальцем в мою сторону.

– К сожалению, нет. – Пит глотнул кофе из своей кружки.

Я знал, что ему не терпится заняться тем, что он принес в пакете.

– Так вот, это было чрезвычайно информативно, – сказал преподобный Билл. – Например, вы знаете, что Энди Локвуда не пустили на рейс до Нью-Йорка, потому что он пытался пронести зажигалку в своем носке?

Пит, подняв брови, взглянул на меня:

– Энди?

Вот сукин сын.

– Его не вышвырнули, Пит. Вы знаете Энди. Он увидел табличку, на которой было написано, что нельзя проносить на борт зажигалки, вот и спрятал ее в свой носок.

– И его не пустили в самолет, – добавил преподобный Билл.

– Служба безопасности имела с ним разговор, поэтому он и Лорел опоздали на свой рейс. Они полетели на следующем.

– Мальчик имеет при себе зажигалку, – проговорил преподобный Билл, – а потом оказывается, что он совершает какие-то там подвиги на пожаре. Разве это все не подозрительно?

– Энди повел себя как любой пятнадцатилетний подросток, – возразил я. – Разве вы не пробовали курить, когда были мальчишкой?

– Честно говоря, нет. Я всегда считал, что это отвратительно.

Ну, конечно! Вырос в табачном краю и никогда не курил?

– Послушайте, – проговорил я. – Мы учитываем все обстоятельства.

– Сейчас я разговариваю с Питом, мистер Локвуд. – Преподобный Билл бросил на меня косой взгляд.

– Я ценю, что вы доводите это до нашего сведения, – проговорил Пит. – Как вам сказал Маркус, мы учитываем все обстоятельства. – Он проводил преподобного Билла до двери, по-прежнему держа в руках пакет с булочками. – Если вам еще что-нибудь придет в голову, пожалуйста, немедленно дайте нам знать.

Но преподобный Билл не отступал.

– Разумеется, вам легко смотреть на это сквозь пальцы, – проговорил он, – ведь это не ваша церковь сгорела до самого фундамента.

Теперь я был поражен.

– Три человека погибли. О каком равнодушии может идти речь, когда именно мы боролись с огнем и сделали все возможное, чтобы минимизировать число жертв!

Я повернулся и зашагал к своему офису.

Насколько я мог судить, роль преподобного Билла в этом деле была весьма подозрительна. Он уже много лет жаловался и стенал по поводу своей обветшалой старой церкви, а его конгрегация никак не решалась развернуть широкую кампанию по сбору средств на строительство нового здания. Почему бы не поджечь старую церковь, не воспользоваться страховыми деньгами для строительства новой и не переложить вину на какого-нибудь невиновного ребенка? Энди был вполне подходящей кандидатурой. Хотя подобная версия не выдерживала никакой критики. Даже преподобный Билл был недостаточно бессердечным, чтобы поджечь церковь вместе с находящимися внутри детьми. Или слишком тупым. Юристы уже вынюхивали его промахи. Но агент ФБР сообщил нам, что, когда возник пожар, преподобный находился в доме одного прихожанина. Железное алиби, как он сказал.

Пока что улик было мало. Мы отослали в лабораторию куски сгоревшей обшивки. Похоже, что горючая смесь состояла из бензина и дизельного топлива. И у нас в голове сразу щелкнуло – такая же смесь была использована при поджоге в Уилмингтоне примерно полгода назад. Там старая церковь намечалась для превращения в музей, и ее выбрали для преступления. К тому же это здание пустовало. Но там никто не пострадал. Тот пожар был определенно другим. В нашем случае, исходя из схемы пожара, было похоже, что церковь облили смесью по периметру. Единственным местом, где не налили горючей смеси, оказалось пространство вокруг кондиционера, на который Энди спрыгнул из окна.

– Почему этот тип так тебя ненавидит? – Пит вошел в мой кабинет и сел напротив.

Вынув из пакета, который так и не выпустил из рук, булочку с черникой, он откусил кусок. Пит приехал в наш отдел из Атланты год назад. О всяких местных симпатиях и антипатиях он пока мало что знал.

– Он ненавидел моего брата, и это сладкое чувство перешло на меня, поскольку я родственник.

– Твоего брата, который создал Церковь свободных искателей?

– Ага. Старина Билл не любит конкурентов.

– Как думаешь, почему он так интересуется…

– Энди?

Он кивнул.

– Он курит?

– Не думаю. Он мог просто носить с собой зажигалку, потому что это круто. Чтобы быть не хуже других. В одном я уверен на сто процентов – что Энди никогда намеренно не мог причинить кому-либо вред.

– Но он ведь подрался с тем парнем, Китом Уэстоном. – Пит вытер пальцы салфеткой. – Помял его немного.

– Пит, – я рассмеялся, – эти подозрения не по адресу.

Имелось только два человека с локина, которых мы не смогли опросить: Кит Уэстон (он все еще находился в медикаментозной коме) и Эмили Кармайкл. У Эмили был посттравматический стресс, и она не стала бы даже смотреть на нас, не то что говорить. Но днем ее мама, Робин Кармайкл, позвонила и сказала, что ее дочери уже лучше и она в состоянии ответить на наши вопросы. Мы уже опрашивали Робин, которая была сопровождающей в группе молодежи на локине.

– Не могли бы вы привезти ее к нам завтра после школы? – Я зажал телефонную трубку между плечом и подбородком и насыпал в банку кока-колы горсть арахиса.

– Она не в школе, – проговорила Робин. – Она боится, что ее куда-нибудь заберут, и не хочет отходить от меня. Можете поговорить с ней у нас дома, если вам это подходит.

Я переоделся в гражданский костюм, потом заехал за Флипом Кейтсом, городским детективом, занимавшимся этим расследованием. Я решил, что скорее смогу найти общий язык с Эмили, если на мне не будет форменной одежды. Флип, очевидно, подумал то же самое. Так что, когда мы приехали к Кармайклам и вошли в гостиную с темными панелями на стенах и мутным зеркалом над диваном, то выглядели как среднестатистические прохожие на улице.

– Эмили, ты помнишь Маркуса, дядю Энди? – проговорила Робин, наклоняясь к дочери. – А это детектив Кейтс.

– Здравствуй, Эмили, – сказал я, и мы с Флипом уселись на диван.

Эмили сидела в старом потертом кресле с подголовником, руки сложены на коленях. Она смотрела на меня пока что без боязни. На ней была надета розовая майка наизнанку и белые капри.

Каждый раз, когда я видел Эмили, я испытывал жалость к ней и ее родителям. Косоглазие, волчья пасть. И все равно они не могли полностью скрыть ее девичье очарование. Разве нельзя было прооперировать ей этот глаз? Дать шанс на нормальную подростковую жизнь? Да, в этом доме не очень много денег. И не так много их тратится на Эмили.

– Робин, – сказал я, – не могли бы мы поговорить с Эмили наедине?

– Нет! – воскликнула Робин.

Ну что ж, ничего не поделаешь.

Робин пробормотала извинения и села на диван около дочери.

– Расскажи нам все, что помнишь с того времени, как ты пришла в церковь на локин, Эмили, – сказал Флип.

Эмили взглянула на мать.

– У меня в памяти все перемешалось, – произнесла она.

– Ладно, – проговорил Флип. – Ты заметила что-нибудь необычное, когда пришла в церковь? Может быть, ты видела какого-нибудь незнакомца поблизости от церкви?

– Я и детей-то многих не знала. Они приехали отовсюду.

– А ты не видела, как кто-нибудь распылял или лил какую-нибудь жидкость около церкви?

Она покачала головой.

– Когда ты вошла в церковь, что ты стала делать? – спросил Флип.

– Что вы имеете в виду?

– Ты играла в какие-нибудь игры? Кто находился рядом?

– Энди. – Она взглянула на меня, как будто вспомнив мое родство с ним.

– Ты была с Энди все время? – спросил я.

– Да.

– Даже когда вышла из молодежного центра, ты шла до церкви именно с Энди? – спросил Флип.

– Да.

– Нет, дорогая, – вступила в разговор Робин.

– Верно, – поправила себя Эмили. – На самом деле я шла вместе с мамой.

Робин кивнула.

– Так оно и было, – сказала она.

Я знал, что Робин почувствовала запах бензина, когда они подходили к церкви. Она сказала об этом полицейским в ту ночь, когда случился пожар, но добавила, что не уверена, шел ли этот запах от церкви или из какого-нибудь другого места поблизости.

– Энди понравилась девочка, которая была в церкви, – проговорила Эмили. – Она танцевала с другим мальчиком, Китом. Вы знаете Кита?

Она посмотрела на меня. Мы с Флипом оба кивнули. Мы знали каждую деталь драки Энди с Китом. Почему-то все, кого мы опрашивали, помнили это.

– Энди вступил с ним в драку, – сказала Эмили. – Терпеть не могу драк.

Флип заглянул в свой блокнот.

– Эмили, ты случайно не заметила кого-нибудь около церкви за час до пожара?

– Как я могла заметить? Я все время была внутри.

– Понятно. – Флип провел рукой по короткому ежику своих каштановых волос. – Ты не заметила, не выходил ли кто-нибудь из церкви во время локина?

– Вы имеете в виду кого-то, кроме Энди?

Флип и я в удивлении уставились на нее.

– Разве Энди покидал церковь во время локина? – после некоторого молчания спросил Флип.

Эмили кивнула:

– Я говорила ему, что он не должен этого делать, но иногда Энди бывает упрямым.

– Скажи, ты имеешь в виду, что Энди покинул церковь во времяпожара? – спросил я. – Тогда, когда он вылез из окна мужского туалета?

Эмили посмотрела на мать.

– Ты это имеешь в виду, дочка? – спросила Робин.

– Он ушел, когда стали танцевать, и я не могла найти его.

Я посмотрел на Флипа.

– Это, должно быть, произошло тогда, когда он впервые пошел в мужской туалет и обнаружил за окном кондиционер, – предположил я.

– Нет, – сказала Эмили. – Это было в другое время, потому что, когда он пошел в мужской туалет, я пошла в женский. Потом он вышел еще раз, а я стала искать маму, но затем он вернулся, и я сказала ему, чтобы он больше так не делал.

Неужели я не так хорошо знал Энди, как предполагал? Нелепость какая-то. Исключено, что он мог приготовить смесь бензина и дизельного топлива, каким-то образом пронести эту смесь на собрание, а потом еще облить ею церковь. Ребенок, который не в состоянии правильно понять надпись, что можно и что нельзя проносить на борт самолета, не сможет спланировать и осуществить поджог.

– Ты его спросила, где он был? – спросил Флип.

– Нет, я просто отругала его.

– Эмили, – спросил я, – когда исчез Энди – до драки с Китом или после?

– Не помню. – Она посмотрела на мать: – Ты не помнишь, мама?

Робин покачала головой.

– Я сейчас впервые слышу о том, что Энди покидал церковь, – сказала она. – Если это вообще имело место. – Она кивнула в сторону дочери, как будто говорила: «отнеситесь критически к тому, что говорит моя дочь».

– Даже и не думай о том, что сейчас пришло тебе в голову, – сказал я, когда мы с Флипом сели в мой пикап после разговора с Эмили.

– Мне не нравится этот рассказ про исчезновение Энди, – возразил Флип.

– Прими во внимание ненадежность источника. – Я включил зажигание. – Больше никто об этом не говорил.

– Возможно, на него просто не обращали внимания, – ответил Флип. – По крайней мере, до драки.

– Послушай, Флип, Энди не может ничего планировать. – Я вспомнил подробные планы на день, написанные Лорел и приколотые на стене в комнате Энди. – Он живет только здесь и сейчас.

– Однако он сообразил, как выбраться из здания, когда все остальные не смогли этого сделать, – заметил Флип. – Для этого ему ведь пришлось разработать план, разве нет?

16
Лорел

Войдя в вестибюль гостиницы, где жила Сара, находившейся с наружной стороны Церковного холма, я была приятно удивлена тем, что он так просторен и красиво украшен огромными вазами с цветами, стоящими на различных поверхностях. Я беспокоилась о том, как она сможет оплатить столь долгое пребывание в гостинице, расположенной в таком дорогом районе. Но потом узнала, что госпиталь, где лечили Кита, имел соглашение с этой гостиницей и Сара могла получить большие скидки. По крайней мере, я на это надеялась.

Накануне я приняла решение встретиться с Сарой с глазу на глаз. Со времени пожара прошло уже почти две недели. Почти две недели с тех пор, как я ее видела. Мне нужно было узнать, все ли у нее в порядке, а также постараться разобраться с ее чувством обиды на разницу в наших финансовых возможностях. Когда я позвонила ей и сказала, что хочу к ней зайти, она ответила не сразу. Я почувствовала облегчение, когда она сказала, что будет рада увидеть меня, и попросила принести кое-какую одежду и вещи из ее дома. Я была рада помочь ей, поскольку сильно скучала по подруге.

Мы должны были встретиться в гостиничном ресторане. Я стояла у входа в ресторан, стараясь разглядеть тех, кто находился внутри, – а вдруг она пришла раньше меня?

– Привет, дорогая.

Я повернулась и чуть не вскрикнула от неожиданности. Сара принадлежала к тому типу женщин, которые накладывают на себя слои косметики, чтобы всего лишь дойти до почтового ящика, но теперь на ней не было ни грамма. Ее лицо было мертвенно бледным. За эти две недели она очень похудела. Волосы сильно отросли, и у корней появилась темная полоса.

Я крепко обняла ее и прижала к себе.

– Я люблю тебя. – С удивлением я почувствовала, что готова заплакать. – Я скучала по тебе и так беспокоилась.

– Я тоже тебя люблю. Как мило с твоей стороны проехать почти три часа, чтобы пообедать со мной.

Я неохотно выпустила ее из своих объятий.

Она улыбнулась.

– Со мной все в порядке, Лори, – сказала она, стирая слезу с моей щеки. – Держусь изо всех сил.

Дежурная по этажу проводила нас к столику в дальнем углу кафе, как будто понимая, что нам надо побыть одним.

Когда мы сели, Сара огляделась вокруг.

– Какое облегчение испытываешь, вырвавшись хоть ненадолго из ожогового центра, в палате Кита 85 градусов. Я так рада, что ты пришла.

– Нам надо было встретиться раньше, – посетовала я. – Как Кит?

Она устало вздохнула.

– Немного лучше – так они говорят. Мне трудно судить, потому что его до сих пор держат в медикаментозной коме, но жизненные показатели постепенно улучшаются. Врачи почти уверены, что теперь он выкарабкается.

Я положила руку на ее запястье.

– Это такое облегчение.

Она кивнула.

– Правая сторона его лица не пострадала, – сказала она, – но левая сильно обожжена. У него останется шрам, но сейчас я думаю только о том, чтобы он выжил.

– Конечно, дорогая.

Официантка принесла нам по стакану воды и меню.

– Как бы мне хотелось поговорить с ним, – сказала Сара, когда официантка отошла. – Я так скучаю по нему, Лори.

– Так возьми и поговори. Возможно, он услышит тебя.

– Я и так разговариваю! Постоянно. Я говорю, что люблю его и скучаю по нему, и… извиняюсь, что не могу помочь ему сейчас.

– Сара, ты фантастическая мать.

– Тогда почему он постоянно попадает в переплеты?

Я попыталась переубедить ее. Но дело в том, что даже у самых лучших родителей в мире бывают плохие дети.

– Лорел, ты ведь тоже одинокая мать, – сказала она. – Но посмотри на Мэгги. Она всего лишь на год старше Кита, а мудрее на целую жизнь.

– Но она ведь девушка. Ты и я – мы обе знаем, что такой она стала благодаря Джейми.

Она открыла меню.

– Джейми умер, когда Мэгги было восемь. Так что за Мэгги можешь благодарить себя.

– Спасибо, – сказала я. – Я просто хотела придать тебе уверенности, вот и все.

– Я знаю.

– Ты связывалась со Стивом?

Она посмотрела на меня с удивлением и покачала головой.

– А ты не думаешь, что ему следует знать про Кита?

– Нет. Он… ты сама знаешь, каким он был отцом.

Я знала. Стив и Сара развелись, когда Киту едва исполнился год, и Стив никогда больше не испытывал желания увидеть своего сына. Иногда требовалась трагедия, подобная этой, чтобы пробудить в человеке отцовские чувства. Но здесь Сара принимает решения. Не знаю, что бы я сделала в ее положении.

Официантка вернулась к нашему столу. Сара заказала суп, я – зеленый салат и жареную грудку цыпленка без кожи. Официантка записала все в маленький блокнотик и ушла. Сара улыбнулась. Она понимала, почему я так слежу за своим питанием, бегаю каждый день, вовремя делаю маммограммы и прививки против гриппа. Я была сиротой. Мои дети уже лишились одного родителя. Я не собиралась давать им возможность лишиться второго и делала все, чтобы предотвратить это.

– Мой аппетит на нуле, – сказала она после того, как официантка отошла.

– Ты похудела.

Она печально улыбнулась:

– Но ведь когда-нибудь среди туч блеснет луч надежды, а?

Свои следующие слова я репетировала заранее.

– Между нами все в порядке?

– Конечно. Что ты имеешь в виду?

– Просто… после пожара все изменилось. Я чувствую, как мы отдалились друг от друга.

– Но сейчас мои мысли принадлежат одному Киту, Лори, – сказала она. – Извини, если я…

– Нет, – прервала я. – Это у меня паранойя. Может, ты не знаешь этого, поскольку тебя не было, но Кит… во время танцев он несколько раз назвал Энди «богатенький парнишка». Неужели тебя может обидеть то, что мы зажиточ…

– Лорел, – Сара улыбнулась, – этот вопрос никогда не стоял между нами, глупенькая. Не могу поверить, что ты могла огорчаться по этому поводу.

Сразу после ланча Сара отправилась в госпиталь. Я подождала, пока она уйдет, и подошла к стойке администратора. Я надеялась, что Сара была правдива со мной и действительно не испытывает ко мне неприязни, потому что намеревалась оплатить ее счет за пребывание в отеле.

Я протянула свою кредитную карточку молодому человеку, стоявшему за стойкой.

– Пожалуйста, возьмите это и оплатите все расходы Сары Уэстон в этом отеле, – сказала я. – Она проживает в номере 432.

Он посмотрел на экран компьютера.

– Они уже оплачены, – проговорил он.

– Ну да, вероятно, у вас там записан номер ее карточки, – сказала я. – Но я не хочу, чтобы она платила за свой номер. Я сама хотела бы это сделать.

– Он оплачен, мэм, – сказал он с улыбкой. – Вас кто-то опередил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю