Текст книги "Золотой барабан"
Автор книги: Диана Банэ
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Диана Банэ
Золотой барабан
– Ты плачешь? – спросила Маргарет.
– Нет, – ответил мальчик, протестуя. – Я не плачу.
– Ты всегда слишком горд, чтобы признать это. У тебя что-нибудь болит?
– Нет, – повторил он. И перестал смотреть на нее, а уставился на язычки пламени, пляшущие на горящих поленьях. Она подошла к нему, пытливо вглядываясь, с большей осторожностью, чем обычно.
– Если у тебя ничего не болит, тогда почему ты плачешь? Не отрицай того, что я вижу собственными глазами.
Мальчик медленно повернулся к ней. Крупные слезы тихо скатывались по щекам. Он ничего не делал, чтобы остановить их, – одна рука у него была плотно прибинтована к груди, а другой он обхватывал неправдоподобно большой барабан. Он был красив несмотря на то, что был бледен и страдал от боли. Сердце Маргарет разрывалось от сострадания к нему. Она подошла ближе, подняла подол юбки и осушила его лицо. Слезы перестали стекать по его щекам.
– Теперь все в порядке?
– Наш принц Бонни ушел, – сказал мальчик. – Оставил меня одного. Я хочу пойти с ним.
– Ха, ты просто еще мальчик.
– Держу пари, я старше тебя и, кроме того, участвовал в сражении, в котором тебя не могло быть, потому что ты – просто девочка!
Маргарет встряхнула головой. Ее волосы массой локонов цвета свежеобожженного кирпича рассыпались по плечам.
– Не будь таким самоуверенным! Я могу изменить свой внешний вид, надеть наряд шотландского воина. Я была бы хорошим солдатом. Я могу поднять старинный палаш моего отца, тогда как твои запястья тонкие, как палочки. Барабанные палочки. Перестань хвастаться, барабанщик!
– Мне тринадцать, а скоро будет четырнадцать.
– Мне тринадцать тоже, – Маргарет опустилась подле него. – Меня зовут Маргарет, я из рода Макквари. Это дом моего отца. А как твое имя, барабанщик?
– Дуглас из рода Дугласов.
– Мой отец сказал, что вы останетесь здесь до тех пор, пока не заживет ваша рана, Дуглас из рода Дугласов, – она разглядывала барабан, который он плотно прижимал к себе. Его золотые ленты сверкали от отблесков огня в камине. – Расскажи мне о своем барабане.
Январь, 8, 1993
– Я знаю, я встаю, встаю! – не открывая глаз, Мегги протянула руку, пытаясь найти пальцами кнопку электронного будильника. Она нашла ее, но было уже поздно – сон ушел.
– Проклятье! – выкрикнула она в пустоту.
Мегги жила одна.
Она открыла глаза, вытащила ноги из-под одеяла и села на край кровати. Свирепо посмотрела на радио, из которого звучала утренняя музыка. Последнее дело – спать под музыку, пробуждаться в тревоге. Такое случалось с ней все чаще и чаще, и она знала, что это было признаком переутомления. Причем и физического, и умственного. Мегги сунула ноги в домашние тапочки, приготовила кофе, но окончательно проснулась только после душа. Когда она стояла под струями с закрытыми глазами, то обрывки сновидений вновь вернулись к ней. Она почувствовала какую-то вспышку, блеск чего-то золотого… Мегги осторожно повернулась, ее глаза были все еще закрыты. Она направила струи на подставленное лицо. Ощущения, грезы снова возникли. Они были хорошо знакомыми, звали к себе, манили, притягивали ложными надеждами. Она начала убеждать себя, что нет никаких снов, иллюзий, глупых мыслей, есть только работа, жизнь продолжается… хотите вы этого или не хотите.
Она закрыла душ, вытерла тело полотенцем, затем феном высушила волосы. Они у Мегги были необычного рыжего цвета и такие упрямые, что их было практически невозможно уложить в прическу. Ее кожа была молочно-бледного цвета, как у всех натурально рыжих, а глаза – зеленовато-карие. В зеркале отражалось худое тело – обладая повышенной критичностью, она не любила свое отражение. Одна вещь устраивала ее полностью – ее работа. Она требовала мало забот, ей не надо было выглядеть элегантной и яркой. Она любила длинные свободные свитера, шерстяные зимой и хлопковые летом, поверх узких брюк – одежда, вполне приемлемая для коммерческих художников, которые работают на вторых ролях в рекламных фирмах Атланты. Это было как раз то, чем Мегги жила все это время. Ей нравилась ее работа в Атланте, куда она приехала сразу после окончания колледжа, восемь лет назад. Да, тогда, восемь лет назад, она могла доехать до места работы за 10 минут; теперь она постоянно попадала в уличные пробки и хотела избежать этого, собираясь переехать жить на юг. «Конечно, это не очень хорошо», – рассуждала она, осторожно двигаясь на своем «саабе» вдоль загруженной улицы. (Много позже она убедилась в том, что переезд на юг был бы не лучшим вариантом.)
Вдруг Мегги почувствовала, что ей страшно хочется выпрыгнуть вверх над потоком машин и нестись, раздирая одежду и волосы, пронзительно крича, как фурия. «Боже мой, неужели я на самом деле хочу так сделать?» – подумала она и так сильно вцепилась в руль, что побелели кончики пальцев.
За ланчем она поделилась этими мыслями со своей подругой Ритой, которая была сейчас старшим иллюстратором. Общение с ней было очень важным для продвижения по служебной лестнице. Мегги тоже хотела стать старшим иллюстратором, оставаясь в двадцать девять лет все еще коммерческим художником.
– Фурия с обнаженной грудью? – Рита выкатила глаза. – Ты, кроткая, смирная Мегги!?
Мегги ковырнула вилкой и отодвинула салат. У нее не было аппетита.
– Я не всегда такая. Просто… просто научилась контролировать себя. Но я думаю, что мой контроль не срабатывает – я хочу сказать, что я чувствую, как хочу выйти из-под контроля. Но я не уверена, куда выйти и как? Это очень пугает меня.
– Х-мм, – у Риты были гладкие черные волосы, темно-карие глаза и длинные пальцы, которые сейчас были сплетены под подбородком, а локти она поставила на стол. – Меня всегда интересовало, что у тебя творится внутри. Может быть, твоя натура похожа на дремлющий вулкан, и сейчас он близок к извержению?
Мегги усмехнулась:
– Ничего драматического. Вероятно, это какая-то депрессия, которая всегда бывает после праздников, например, после Рождества или Нового года. Они всегда доставляют мне трудности. Может быть, и сейчас я переживаю их последствия.
– Как скучно и какая проза. Мне больше нравится моя теория вулкана. Но серьезно, Мегги, я думаю, что тебе необходим отпуск. Или новый мужчина. Как долго это тянется с…
– Не очень долго! Отпуск – да, мужчина – нет. Новый мужчина, я думаю, что никогда! – и в довершение реплики Мегги высунула язык и скорчила гримасу.
– И тебе тоже? – сказала Рита. – Что с тобой, Мегги? Ты не подпускаешь к себе людей. Ты уже несколько месяцев ни с кем не встречаешься.
– Давай прекратим это, Рита, остановимся на идее отпуска. Еще есть время все обсудить, я думаю, пара месяцев.
– Ты думаешь выдержать так долго?
– Я полагаю, что мне придется это сделать. Ты, должно быть, видела кучу материалов на моем столе!
– Я знаю, что это значит, поэтому нам сейчас лучше вернуться к работе.
Несколько позже Мегги сидела на высоком стуле, делая наброски карандашом. Совершенно непроизвольно дремотное чувство овладело ею. Золотые блики падала ей на веки, и она закрыла глаза. Ее рука, державшая карандаш, бессильно опустилась на стол. В ее голове рисовалась картина: сказочный барабан, стянутый крест-накрест золотыми тесемками, а сам он был красно-черный, позолоченный местами.
– Золотой барабан, – пролепетала она, открывая глаза. Вспышкой озарения вспомнила: пару дней назад читала в газете большую статью о необычном месте, где все еще праздновали старое Рождество, шестого января, день этот называли Эпифани. Проводили шествие, и обязательно со старым, легендарным барабаном… «Как странно! – подумала она. – Что за бред приходит в голову – мечтать и даже видеть это так ясно!» Мегги встряхнула головой – она никогда не видела такого барабана, никогда не слышала о нем ничего до чтения этой газетной статьи и не могла даже припомнить все содержание целиком. Пора было продолжить работу – она не могла сидеть ничего не делая. Она прогнала барабан из головы. Но не из своих грез. Той ночью она мечтала, и сновидения снова возникли точно в то же время, что и в предыдущую ночь.
Июнь, 29, 1746
– Расскажи мне о своем барабане.
Просьба Маргарет проникала прямо в серые глаза Дугласа, и они заблестели на его очень бледном лице. Его голос, все еще подростковый, высокий, срывался на шепот:
– Сам принц дал мне барабан, и он назвал его Золотой барабан, и мне, смелому барабанщику, дал нести его первым. Он сказал, что барабан благословит сражение.
– Но так или иначе мы потерпели поражение, – сказала Маргарет хмуро, поддерживая подбородок руками. – Более тысячи человек напали на Драммоси Муэр в местечке, называемом Куллоден. По крайней мере, так я слышала об этом от кузины Флоры.
– Да, это так, – Дуглас подражал ее хмурому настроению. – Наши роды никогда не будут такими же снова.
– Я полагаю, что ваш барабан был освящен для несправедливой войны.
– Это не мой барабан, это барабан принца Бонни Чарли, и это плохо, что ты, девчонка, несерьезно относишься к этому!
Маргарет тряхнула головой и скрестила руки на том месте, где начинала формироваться грудь.
– Я не буду с тобой общаться, если ты постоянно будешь называть меня «девчонка». Лишь мой отец называет меня так, но поскольку моя мама умерла в прошлом году, я – хозяйка в этом доме! Кстати, я не хотела тебя обидеть неуважением к барабану принца. Хотя, по-моему, это больше твоя вещь, чем его.
– Я согласен с тобой, Маргарет Макквари, это весьма справедливо. После сражения никто не остался мальчиком, все повзрослели, это совершенно верно. Мой отец умер там, при Драммоси. Я до сих пор удивляюсь, как я остался жив.
– Я прошу меня извинить, – сказала Маргарет. Она смотрела на огонь, думая о смерти, о войне и о шотландской гордости. – Мой отец сказал, что Макдональды, хотя они и наши родственники, поступили глупо, последовав за молодым наследником престола. И даже когда невозможно было бороться, они посылали деньги.
– Деньги были необходимы, пока шла борьба, – сказал Дуглас значительно. Он поднял голову и посмотрел на Маргарет с интересом. – Я слышал, что Флора Макдональд – ваша кузина?
– Да, – улыбнулась Маргарет.
Дуглас понизил голос до шепота, поскольку было опасно говорить об этом, но кто мог устоять от соблазна:
– Смелая женщина Флора Макдональд! Как умно она помогла принцу спастись, нарядив его в одну из своих служанок!
Маргарет кивнула, ее глаза сияли:
– Моя кузина умная и смелая, но я уверена, вы знаете, то, что она сделала, – это большой секрет. – Она ловко сменила тему разговора: – Я мало знаю о тебе и о том, как Золотой барабан спас тебе жизнь.
– Да, – он задумчиво кивнул головой. – Это верно. Картечь, что пробила мое плечо и сломала кость, должна бы поразить меня в грудь, но она скользнула по ободу верхней части барабана, – он неуклюже повернул барабан на коленях, поскольку мог пользоваться только одной рукой, и указал кивком. – Смотри, вот здесь, где ободок, имеется вмятина. Барабан и я, мы оба будем носить шрамы.
Маргарет приблизилась так, чтобы можно было лучше рассмотреть вмятину.
– Я думаю, что ты получил большее повреждение, чем барабан, – заявила она, поднимая глаза на Дугласа, – на нем лишь крошечная вмятина.
Она оказалась слишком близко к нему и понимала, что ей следовало бы вернуться на прежнее место, но не могла этого сделать: его глаза притягивали и держали ее – они были серыми, с черными ободками. Такие необычные, такие глубокие и спокойные. Это не глаза простого парня, о, нет! Ее сердце забилось чаще, у нее перехватило дыхание, она почувствовала что-то новое, дикое и сладкое.
– Твои волосы ярче огня, Маргарет, – сказал он.
В этот момент она поняла, что любит его. Он был еще мальчиком, но она видела, как он становится мужчиной. Маргарет сказала мягко:
– Ты льстишь мне, Дуглас Дуглас.
Он попробовал улыбнуться, но гримаса боли искривила его губы, а на лбу выступили крупные капли пота. Он опустился на стул, потеряв опору о барабан, и инстинктивно пытался дотянуться до него раненой рукой.
– А-аа! – вскрикнул он, затем сомкнул губы и воцарилась тишина.
Маргарет вскочила на ноги, не обращая внимания на барабан, который упал на пол и издал резонирующий звук. Она подхватила Дугласа под плечи и поддержала его осторожно, приговаривая:
– Тебе необходимо лечь, отдохнуть, а не сидеть на стуле перед огнем. Идем, я помогу тебе лечь в постель.
– Уф, – выдохнул Дуглас, слишком ошеломленный своим состоянием, чтобы разговаривать. Он прислонился к Маргарет. Пот струился с его горячей кожи. Маргарет понимала, что этот жар не от огня камина. Она видела это и ранее: потоотделение, внезапная лихорадка означали, что рана заживает плохо. Дуглас весь горел, и она была в страхе за него. Страх сделал ее сердитой.
– Идем со мной, Дуглас из рода Дугласов, ты, большой, тяжелый и неуклюжий парень! Ты пытаешься убить себя, так рано встав с постели? Ты пытаешься походить на какого-то героя?
– Не надо, н-нн, – он слабо проворчал: каждый шаг к кровати на другой стороне комнаты требовал усилий, – не надо сердиться на меня так, Маргарет, я, н-нн, я знаю, что я не герой.
– Молчи, идем!
Раскачиваясь из стороны в сторону, шатаясь и спотыкаясь, они продолжили путь до кровати. Маргарет присела, напрягая все силы, пытаясь осторожно положить Дугласа на постель. Со стонами, едва в сознании, он опустился на кровать с ее рук. Суетясь и сглатывая слезы, она поправляла подушку под его головой, положила его ноги и укрыла шерстяным одеялом, а поверх – своей накидкой. Дуглас метался, двигая здоровой рукой.
– Золотой барабан! – вскричал он.
– О, все хорошо, я сейчас принесу его, твой прекрасный барабан!
Она бросилась через комнату к камину, где лежал барабан. Когда она вернулась, Дуглас потерял сознание. Его черные волосы прилипли ко лбу в беспорядке, а на щеках горел нездоровый румянец от лихорадки.
– Не умирай, маленький барабанщик! – горячо умоляла Маргарет. Она крепко прижимала барабан к груди. Вещь чувствовала жизнь, казалось что-то там билось внутри, как сердце Дугласа. – О, Святая Мать и все святые небес, дайте ему жить, пожалуйста, дайте ему жить, – молила Маргарет. Ее слезы струились по щекам, падали на барабан и стекали вниз по позолоченным обручам.
Январь, 9, 1993
Мегги Росс что-то пробормотала и повернула голову на подушке. Ее глаза были мокрыми от слез, но она не просыпалась.
Январь, 13, 1993
– Газеты начала этого месяца? – спросила библиотекарь. – Ежедневные или воскресные?
– И те, и другие, – сказала Мегги. – Я не знаю точной даты. И собираюсь найти нужную статью, просматривая каждую газету. Видите, где-то была статья…
Она остановилась, нервно запустив пальцы в свои густые волосы. Если бы она сказала библиотекарю о том, что ищет статью о Золотом барабане, потому что он часто посещает ее в сновидениях, то женщина решила бы, что она точно сошла с ума.
– А, вы собираетесь выполнить исследование, – библиотекарь составила свое собственное заключение, ее глаза заблестели за стеклами очков. – В этом случае, вы не будете возражать, – в цокольный этаж. Вы знаете, у нас мало места, и здесь мы храним воскресные газеты за месяц и текущие еженедельники, остальные находятся внизу, а те, чья давность более трех месяцев, фиксированы на микрофишах. Идемте со мной, я покажу вам.
Мегги почувствовала наплыв благодарности, которая вызвала у нее слабость в груди.
– Большое вам спасибо.
Библиотекарь тем временем продолжала:
– У нас есть план фиксировать газеты на лазерном диске вместо микрофильмов, но эта технология меняется так быстро, что у нас не хватает свободных средств на то, чтобы обеспечить эти новшества. Придется идти по лестнице вместо лифта, если вы не возражаете.
– Прекрасно, – сказала Мегги. Ее мозг и тело были так нетерпеливы вблизи цели, что она мысленно подгоняла: быстрее, быстрее.
– И так во всем, – продолжала болтать женщина, – выглядит так, как будто мы не хотим получить лазерные диски как можно скорее. Библиотечная политика, вы понимаете. Хранение старых газет, к сожалению, имеет низкий приоритет у людей, что сидят на бюджете. – С мягким жестом и теплой улыбкой, полуобернувшись, она добавила: – Не каждый, даже в библиотеке, может оценить значение научных исследований.
– Мм-хм, – сказала Мегги с тонкой усмешкой, надеясь, что ее нетерпение не заметно.
Они прошли через тускло освещенный узкий коридор с рядами книжных полок всех размеров и толщины. Их шаги гулко звучали на бетонном полу, и воздух был немного влажным, характерным для атмосферы подвала.
– Это удачно, что вам нужны относительно свежие газеты, иначе пришлось бы работать с микрофишами и микрофильмами, а это так утомительно для глаз.
– Мм-хм, – хмыкнула Мегги снова, кивая головой в знак согласия, хотя она совсем ничего не знала о чтении микропленок или микрофишей.
– Наконец-то мы пришли! – библиотекарь щелкнула выключателем так, что мгновенно осветила все полки секции. Она указала и добавила: – Газеты Атланты здесь. Если вы хотите просмотреть другие, например, «Вашингтон Пост», «Нью-Йорк Таймс» и так далее, вы найдете их вон там. У стены есть столик, где вы можете сесть. Я думаю, что вам необходимо делать записи.
– Да, – Мегги кивнула, – большое вам спасибо.
– Теперь я оставлю вас одну. Вы можете сами найти путь назад?
Мегги заверила ее, что может, затем склонилась над полками с газетами Атланты. Шаги библиотекаря удалились, и вскоре Мегги окружила полная тишина.
Июль, 15, 1746
Дуглас Дуглас боролся за жизнь. Маргарет Макквари, у которой были навыки по уходу за больными и ранеными – она в течение года училась этому, заботилась сейчас о нем. Опыт она приобрела, когда ухаживала за больной матерью. Она сделала себе соломенную постель в его комнате, несмотря на возражения отца, и могла вздремнуть, когда имела свободную минутку.
Ее рыжие волосы были не чесаны и спутались в клубок, зеленовато-карие глаза были окружены глубокими тенями, следы грязи виднелись на лице. Дни шли за днями, и ночи, бесконечные ночи Дуглас метался и стонал, бормотал и плакал в бреду. Маргарет омывала его лицо и тело прохладной влажной тряпкой, насильно поила его, осторожно разжимая сухие от лихорадки и жара губы, обрабатывала его зловонную рану. Но ему не становилось лучше. Наконец, в отчаянии и полусознательно, от истощения Маргарет обратилась к Золотому барабану:
– Ты, глупый, глупый барабан! Ты лежишь здесь весь блестящий, сияющий и самоуверенный, в то время как твой хозяин умирает! Тогда зачем ты спасал ему жизнь? Чтобы умирать, как сейчас? Сделай что-нибудь, барабан, помоги мне спасти его! Ты спас его однажды, помоги мне спасти его сейчас!
Звук собственного возбужденного голоса отрезвил ее, и она опустилась на постель, пристыженная. Она должна бы была молиться, а не кричать на барабан Дугласа. Она была такой измученной, что сознание почти отсутствовало.
Барабан начал сам выстукивать:
– Рат-тат-тат, рат-татта-тат.
Находясь в забытьи, она не слышала этого, или если слышала, то не осознавала, что происходит. Вскоре Маргарет поднялась с постели, выпрямилась и пошла к двери. Она позвала служанку и сказала:
– Принеси мне виски.
Старая служанка взглянула на нее с удивлением, но выполнила, что ей велели. Маргарет взяла бутылку, поблагодарила ее и закрыла дверь. Затем взяла бутылку, откупорила ее, понюхала и сделала маленький глоток. Он прокатился по горлу, обжигая, как огонь, и выражение удовольствия появилось у нее на лице. Да, виски обжигает, и это то, что она хотела узнать. Она не понимала, откуда у нее взялось вдохновение, но теперь ее действия были уверенными и быстрыми. Маргарет сняла бинт с раны на плече Дугласа. Рана снова была полна гноя и издавала зловонный запах, хотя она меняла повязку совсем недавно. Дуглас не пошевелился: он не двигался и не стонал долгое время, и Маргарет была уверена, что конец близок. Она коснулась его лица прохладными, любящими пальцами и прошептала:
– Это будет больно, но ты будешь жить. Виски уничтожит яд, я ручаюсь за это!
Она наполнила огненной жидкостью открытую рану. Дуглас издал долгий и тяжелый стон, по его телу прошла судорога, но он был слишком слаб, чтобы двигаться больше. С непреклонным выражением на лице Маргарет продолжала лить виски на рану.
Февраль, 1, 1993
– Аутер Банкс? Что такое Аутер Банкс? Ты хочешь сказать – это новооткрытая Шотландия на американском материке? В зимнее время? – Рита с удивлением подняла брови.
– Нет, это не новая Шотландия, – объяснила Мегги тихо. – Я думаю, что это где-то в Северной Каролине. И это то место, куда я собираюсь. Именно сейчас, зимой. Я уезжаю завтра и пробуду там две недели, – она улыбнулась. Теперь, когда решение принято, она могла расслабиться и почувствовать покой.
Рита отхлебнула маленький глоток кофе, разглядывая Мегги поверх ободка чашки. Они устроили перерыв и пили кофе в офисе Мегги, сидя на высоких стульях за чертежными столами. Рита все еще не была убеждена.
– Я согласна, что тебе необходим отпуск. Бог знает, как ты ужасно выглядишь. Но ты всегда ездишь во Флориду. Если ты хочешь что-нибудь другое, более интересное, почему бы не Ямайка? Или Бермуды? Поезжай, Мегги, доставь себе удовольствие! Никто не ездит в Северную Каролину в отпуск, каждый знает, что в холодное время года надо ехать на юг, но не на север!
Мегги пожала плечами:
– Я не как все. Ведь мы уже это знаем.
Она хотела сказать Рите правду, но не решилась. Во-первых, доверять свои тайны кому-либо было для нее очень трудным даже в лучшие времена. Во-вторых, сейчас были не лучшие времена, и к тому же она не хотела давать повод Рите для развития ее теории вулкана.
Правда заключалась в том, что Мегги преследовали сновидения, которые очаровывали ее, хотя при пробуждении она могла вспомнить лишь их обрывки. Эти сновидения были связаны как-то с легендарным барабаном из легендарного места по имени Роданте, в Северной Каролине, в Аутер Банкс. Она решила быть там и все увидеть собственными глазами. Конечно, это было не совсем умно – поступать таким образом, совсем не похоже на то, что Мегги делала раньше. Но у нее была уверенность, что так надо поступать.
Рита нелегко согласилась. Она сказала:
– Да, но…
Мегги прервала ее, как будто не слышала.
– Я собираюсь ехать туда, в Аутер Банкс, потому что я хочу ехать туда. Не Флорида, не Ямайка, не Бермуды. Я еду туда на автомобиле, я забронировала гостиницу в городке под названием Мантео. Звучит романтично, не так ли?
Февраль, 2, 1993
Мегги проехала через вереницу холмов, которые зимой были рыжего цвета. В небе плыла легкая белая дымка. Снега не было, но было холодно. В Чарлотте, на границе между штатами, дорога повернула в восточном направлении, и движение стало более оживленным. Она вела машину уже шесть-семь часов. Затем она остановилась на ночлег в Релае, как подсказала ей карта автодорог.
Июль, 17, 1746
– Хорошо, – сказал Александр Макквари, лорд Дункеллен, своей дочери. – Я вижу, ты не убила его своими манипуляциями. Да, теперь он будет жить. Однако, если бы он знал, что произошло, то, может быть, захотел бы быть мертвым!
– Отец, – Маргарет с силой притянула к себе плотного седовласого мужчину и, увлекая в сторону и перейдя на шепот, сказала, – ты не должен так говорить. Он может услышать тебя!
Дуглас из рода Дугласов дремал, его бледное лицо выглядело изможденным, но спокойным, его талисман, барабан, был на полу рядом.
– Англичане будут охотиться за этим парнем, если обнаружат, что он жив, – сказал Александр. – Они охотятся за всеми шотландцами, кто выжил в битве при Куллодене. Может быть, лучше для него было бы, если бы он умер, – повторил Александр. – Бедный мальчик, теперь у него нет дома. Куда ему идти, дочка? Англичане захватили земли старого Дугласа, который был отцом мальчика. Я полагаю, что парня могут выдать волосы, их цвет указывает на принадлежность к клану Дугласов, а все выжившие из этого рода схвачены и заключены в тюрьму. Казнены большинство из них. Казнены или нет, но их земли уже конфискованы.
– Молодой Дуглас знает об этом?
– Нет, я сомневаюсь, вести еще не дошли сюда, в Скай, ужасные вести для всех, кто сражался при Куллодене. Охотятся за всеми родами, дочка. Говорят, что есть клятва для всех шотландцев никогда не браться за оружие, за исключением службы у короля Англии. Что еще хуже, так это то, что родам запрещено носить национальную клетчатую одежду, шотландки и даже играть на трубах.
Маргарет была ошеломлена. Ее рот беззвучно открылся, а брови поднялись вверх.
– Уверена, что это неправильно! Волынки и шотландки, они делают нас такими, какие мы есть, отец!
– Правильно, моя девочка, – согласился ее отец. – Почему они запретили все это. Англичане хотели бы вынуть, выхолостить саму душу шотландцев, если бы они могли сделать это! – Он отвел назад плечи и прочистил горло, восстанавливая свое спокойствие. – Довольно об этом. Юный Дуглас может остаться здесь до полного выздоровления. Но затем ему придется покинуть этот дом. Мы не можем больше, чем есть, подвергать опасности наш дом. Пошли, Маргарет. Ты спасала ему жизнь, но долгое время пренебрегала другими обязанностями.
– Да, папа, – сказала она покорно.
Позднее, глубокой ночью, Маргарет вернулась назад в комнату Дугласа и еще раз села на его кровать, наблюдая, как он спит. Она подняла сползший плед и покрыла его им. Он был причудливой смеси цветов приглушенного зеленого и черного – цветов рода Дугласов. Она взглянула на свои плечи: ее плед был сочетанием красного и зеленого – цветов Макквари. В выражении ее лица появились жесткие черточки. Чьи-то законы могут отобрать у шотландцев их родовые знаки, да никогда!
Дуглас пошевелился. Маргарет взяла его руку и осторожно склонилась над ним. Он открыл глаза, она пристально посмотрела в них и увидела, что теперь они живые, впервые за последние недели. Она видела отражение собственного лица в их серой, с черной каймой, глубине.
– Маргарет! – воскликнул Дуглас, и медленно лицо его озарилось улыбкой.
– Да, Дуглас, – она ощутила свет и радость на своем лице.
Февраль, 3, 1993
Мегги Росс проснулась с улыбкой на лице. Она с удовольствием потянулась. Однако шум будильника немного испортил настроение при пробуждении. Как прекрасно… Она снова потянулась, затем повернулась на другой бок, натягивая мягкое одеяло до подбородка. Одеяло, одеяло… что-то наподобие шотландского пледа. Разные оттенки зеленых квадратов с черными полосками: что они могли означать? Да, действительно так. Да, одеяло было в ее сновидениях, и в последнюю ночь ее посещали приятные грезы. Он будет жить, это главное, этот мальчик с барабаном. Так, может быть, она найдет какой-то конец в своих сновидениях, этой странной, непрерывно длящейся истории, которая приходит к ней почти каждую ночь в течение последних нескольких недель? Не то чтобы она помнила все детали – нет, они постоянно исчезают. «Так или иначе, – думала Мегги, поворачиваясь на спину и глядя на потолок своей комнаты в мотеле, – я рада, что он остался жив, кто бы он ни был».
Сновидения имели атмосферу прошлого, чего-то такого, что происходило много лет назад. «Но это не мое прошлое», – подумала Мегги и нахмурила лоб. Она совершенно определенно знала, что ни одной ночи не проведет без заботы о том больном мальчике!
Второй день поездки очень сильно отличался от первого. Маршрут № 64 от Релая имел только двухполосную автостраду, где не было возможности обогнать порой медленно движущиеся грузовики. Но постепенно она смирилась с медленной ездой. Хотя всей душой стремилась вперед и вперед.
Когда Мегги ехала, она выработала теорию, которая пришла ей на ум относительно ее сновидений: может быть, она видела фильмы по телевизору, в которых сюжет был основан на легендах, в том числе о Золотом барабане. А газетная публикация дала толчок этому, и теперь история из подсознания переместилась в ее грезы и сновидения. Теория ей понравилась – она лишала волнений и беспокойств по этому поводу.
Мегги перестала теоретизировать и начала рассматривать сельские пейзажи. Это ее очень заинтересовало. Стали регулярно появляться маленькие городки с великолепной колониальной архитектурой. Исторические памятники, встречающиеся на пути, были интригующей частью путешествия, но она не соблазнялась на более детальную экскурсию, а смотрела через окно автомобиля. Наконец пейзажи стали более плоскими, с редкими деревьями и большой массой оголенной земли.
Когда Мегги провела за рулем около четырех часов, то почувствовала изменения в воздухе. Она опустила стекло и принюхалась. Сделала глубокий вдох. Воздух был острым и чистым, с явно ощущающимся привкусом моря.
– Да, да! – воскликнула Мегги. Ее кожу пощипывал морозец, а все тело ожило в предвкушении встречи с неизвестностью.
Вскоре дорога перешла в длинную дамбу, а затем в мост. Она пересекла Аллигатор Ривер, которая вряд ли была рекой, скорее небольшой залив Албетал Саунд. Налево простиралась водная гладь до самого горизонта. Мегги не могла объяснить, почему ее, коренную жительницу Среднего Запада, приводит в такой восторг море. Она лишь знала, что никогда не могла полностью насладиться видом моря, и чем более диким был морской берег, тем больше он нравился ей. Она еще раз убедилась, что движется в правильном направлении. Теперь она оказалась на длинном-длинном мосту, окруженном на много сотен метров вокруг водой. Хотя вода была неспокойной, серой из-за облачного неба, ее широкая гладь приводила Мегги в трепет.
Она помнила названия, которые выучила по карте: Албетал Саунд – налево, Кроутен Саунд – направо, а прямо впереди – Роаноке Айленд и город Мантео, где у нее зарезервирован номер в гостинице «Элизабет Инн».
Роданте, местечко, упоминавшееся в статье о Золотом барабане, было ее окончательной целью, но она не могла остановиться там в это время года. Когда она обнаружила его на карте, то поняла почему: оно располагалось на острове Хаттерз, который, подобно гребню, далеко выдавался в Атлантику. Лишь закаленные, крепкие люди могли иметь желание останавливаться здесь, выдерживая зимние штормы. Та же карта показала, что остров Роаноке располагается между Аутер Банкс и материком, и теперь ей пришлось повернуть налево, на мост, и направиться в Роаноке. Здесь она сразу увидела преимущества расположения на шельфе: деревья были зелеными даже зимой. А через несколько минут ей открылся вид города, где небольшой лес мачт возвышался над кораблями в гавани.
Гостиница «Элизабет Инн» снаружи оправдывала свое название. С характерной побелкой и поперечными балками, внутри было все, как обещано в рекламном проспекте, – полный сервис с рестораном, плавательным бассейном и оздоровительным центром. Мегги расположилась в своей комнате и с радостью заметила, что она была вполне комфортабельной и даже имела небольшой холодильник. Она решила проверить наличие продуктов в нем, так как в этом случае могла не зависеть от работы ресторана. Но в данный момент она была голодна, поскольку ничего не ела с утра, и спустилась в ресторан.