Текст книги "Лед, война и яйцо вселенной"
Автор книги: Дэвид Нордли
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Я сделал несколько жестов, выражавших изумление и восхищение.
– Должно быть, – заметил я, – эта работа потребовала много времени и усилий!
Антенссон несколько раз щелкнул дыхальцами.
– Так и было, сынок, зато теперь у нас есть собственный квалифицированный специалист по высокому давлению, которому мы без опаски можем доверить свои жизни. А сейчас позволь показать тебе еще одно техническое чудо. Клешнехваттер!..
– Да, генерал? – голос Клешнехваттера звучал непривычно высоко, к тому же в нем ясно слышались неприятные дребезжащие нотки, но слова вполне можно было разобрать. Но… где же сам Клешнехваттер?
– Высота? – осведомился Антенссон, повернувшись к барабану па полу.
– Выпущено двадцать восемь длин каната, – доложил Клешнехваттер. На этот раз я заметил, как мерцает натянутая кожа на цилиндрическом предмете. Вероятно, Клешнехваттер находится снаружи и наблюдает за тем, как разматывается якорный канат. С другой стороны, насколько я запомнил, лебедка с барабаном осталась на льду, а мы поднимались уже довольно долго. Высота двадцать восемь длин означала, что мы преодолели отражающий водяной слой, за которым обычные органы чувств становились бесполезны. Так как же мы можем слышать и видеть голос мистера Клешнехваттера?
Щетинки на ногах Антенссона торжествующе завибрировали.
– Неплохое представление, не так ли! – воскликнул он. – Не стану держать вас в неведении, коллеги. Дело в следующем: якорный канат натянут достаточно туго, чтобы передавать звуки, которые мы производим. Звуки усиливаются с помощью этого барабана-резонатора. – Он указал на цилиндр в полу. – Аналогичное устройство имеется и у мистера Клешнехваттера. Оно свободно скользит по канату благодаря четырем легкаменным роликам. Через эти же ролики колебания голоса мистера Клешнехваттера передаются на канат, канат вибрирует, и мы слышим его здесь. И наоборот.
– Значит мистер Клешнехваттер остался на льду… – проговорил я полувопросительным тоном.
– Да, – подтвердил генерал Антенссон.
Я промолчал, но отнюдь не от растерянности. Просто я не знал, как лучше выразить обуревавшие меня чувства. Подняться на головокружительную высоту и продолжать слышать тех, кто остался внизу – это было похоже на самое настоящее чудо! Переговорные трубки, которыми мы пользовались, передавши акустические волны на расстояние не свыше восьми стандартных длин. На большие дистанции приходилось посылать гонцов.
* * *
Мы поднимались и поднимались, и давно бы потеряли счет времени, если бы Клешнехваттер и студенты, посменно вращавшие барабан лебедки, не дали нам знать, что прошло уже два малых цикла. Профессор Трикликстон тут же засел за расчеты и вскоре сообщил: мы преодолели примерно одну сотую расстояния до геометрического центра нашего мира. По уверениям генерала Антенссона мы должны были достичь тверди значительно раньше: он верил показаниям приборов профессора Антенкера. О том же свидетельствовали наблюдения, проведенные подчиненными профессора сквозь разрывы в отражающем водяном слое.
К этому времени мы все чувствовали себя довольно скверно. Как объяснила нам почтенная мать Айсбергссон, давление воды заставляет сжиматься заполненные тяжелой жидкостью внутренние полости нашего организма и препятствует производству необходимой для жизни энергии. На основании своих экспериментов в барокамере она утверждала, что нам пока ничего не угрожает, если не считать постоянного ощущения дискомфорта. Но и к этому, сказала почтенная мать Айсбергссон, можно привыкнуть.
Я честно старался притерпеться и постоянно пил лекарство почтенной матери Айсбергссон, но все равно чувствовал себя очень усталым и слабым. Голова кружилась, а ощущение странной легкости во всем теле заставляло меня то и дело хвататься за скамью. Казалось, я вот-вот оторвусь от нее и взлечу к потолку, как самый настоящий легкамень. Отчего это происходит, я не знал. Можно было подумать, само строение моего тела изменилось, и теперь мир мертвых притягивает меня к себе с той же силой, с какой всего несколько циклов назад меня притягивал к себе лед. Зачем, спрашивал я себя, мы летим все выше и выше? И чем все это кончится?
Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, я пытался обсуждать с матерью Айсбергссон космологические проблемы и даже поделился с нею своей теорией об устройстве вселенной, которая, по моему мнению, действительно могла быть похожа на яйцо с несколькими оболочками.
– Яйцо – вселенная, вселенная – яйцо… Любопытная аналогия! – похвалила меня почтенная мать Айсбергссон. – Оболочка яйца предохраняет зародыш от паразитов, но пропускает воду и растворенную в ней тяжелую жидкость, служащую для питания личинки. Сама личинка, таким образом, существует в пространстве между оболочкой яйца и его центром, где собирается питательное вещество. Интересная идея, юный Хелицерис, и к тому же сама немного похожа на яйцо. Я имею в виду, что всякая теория должна некоторое время побыть в оболочке чьего-либо ума, прежде чем созреет настолько, чтобы вылупиться. Ни раньше, ни позже. У настоящего яйца только одна оболочка, и раскрывается она только однажды. Когда-то давно – еще до того, как появились ясли для молодняка – большинство личинок съедалось хищниками сразу после появления на свет. Так скажи мне, Хелицерис, если наша вселенная действительно похожа на яйцо, готовы ли мы к тому, чтобы самим разломать скорлупу? – Она немного помолчала, размышляя. – Лед, война, яйцо вселенной… Живые существа вылуплялись из яиц, жили и умирали, но ничто, похоже, не изменилось. Все осталось таким же, как много жизненных циклов назад.
Я сказал:
– Сколько раз появлялись и исчезали разные народы? Сколько раз было завоевано и утрачено знание? Сколько поколений солдат сражались и умирали за один и тот же лед? И как долго все это продолжается?
Почтенная мать Айсбергссон кивнула.
– Дольше, чем мы знаем. Дольше, чем мы в состоянии вообразить. Случается, теплопад вымывает изо льда артефакты – следы минувших эпох. Профессор Киркхвост из Четырех Долин статистически обработал все случаи подобных находок. Ему удалось получить очень интересные данные. Когда-то в наших краях существовала другая цивилизация – почти такая же развитая, как наша. Потом разразилась война, цивилизация погибла, а лед похоронил под собой все оставшееся… – Мать Айсбергссон тяжело вздохнула. – На основе средней скорости роста льда профессор Киркхвост высчитал, что с тех пор прошло около пятисот тридцати восьми больших строенных циклов, и вот теперь наш мир снова стоит на краю гибели. Конечно, это только гипотеза, но не исключено, что история имеет тенденцию повторяться.
Я представил себе, как в результате нашествия Западной империи мое открытие погибает, а потом, через пятьсот тридцать восемь больших строенных циклов, кто-нибудь повторяет его только затем, чтобы оно снова было утрачено.
– Что случается с личинкой, которая задерживается в яйце слишком долго?
– В конце концов ее съедают черви, скорлупа не вечна. Наша нынешняя оболочка, – Айсбергссон сделала круговое движение клешней, – тоже только кажется прочной. Похоже, твоя аналогия с яйцом гораздо шире, чем просто абстрактная модель вселенной. Это вполне конкретная гипотеза устройства нашего мира – чтобы в этом убедиться, достаточно только повнимательнее посмотреть на давно знакомые предметы. По-моему, в твоей теории содержится рациональное зерно, и со временем она может помочь нам лучше понять окружающий мир.
– Благодарю вас, мать Айсбергссон.
Она кивнула и отвернулась, давая понять, что разговор закончен. Я тоже чувствовал себя усталым – давление давало о себе знать, и мне было трудно сосредоточиться. Наш шар поднимался все выше, и его пассажиры становились все молчаливей и угрюмей. Разумеется, все мы волновались, хотя и старались этого не показывать. Сколько длин троса было на барабане лебедки Клешнехваттера? Я не мог вспомнить. Если мы ничего не найдем в ближайшее время, подумалось мне, потом мы уже будем не в состоянии что-либо сделать со своей находкой, даже если нам попадутся богатейшие запасы легкамня!
– Друзья! – неожиданно воззвал лейтенант-профессор Локаторис. – Я что-то вижу, и совсем близко, прямо над…
Внезапный удар сбросил нас со скамей.
– …Прямо над шаром!
Сначала мы живым клубком скатились к стене, которая вдруг превратилась в пол. Во всяком случае, ощущение тяжести было довольно отчетливым, хотя и слабым. Но прежде, чем мы успели с облегчением вздохнуть, шар начал раскачиваться, и вскоре мы оказались на потолке. Качка скоро ослабла, но нам все равно потребовалось немало времени, чтобы разобраться в мешанине клешней, ног, антеннул. В конце концов – с бесчисленными извинениями – мы сумели усесться в кружок на потолке, так как верх и низ поменялись местами.
Убедившись в нашей невредимости, генерал Антенссон подпрыгнул и, подплыв к барабану-коммуникатору, который оказался теперь над головой, уцепился за него обеими клешнями.
– Клешнехваттер! – громко позвал он.
Но ответа не было. Система передачи звуков работала при условии, что якорный трос будет натянут. Теперь он ослаб. Шар продолжал чуть заметно колебаться, и мы покачивались вместе с ним, чувствуя себя совершенно беспомощными.
Прежде чем хоть один из нас успел заговорить, шар резко дернулся и послышался странный чмокающий звук. Вскоре у нас появилось ощущение, что шар снова натягивает канат. Еще две минуты спустя мы услышали дребезжащий голос Клешнехваттера:
– Генерал! Кто-нибудь!.. Отзовитесь!
– Слава вышним силам! – вполголоса пробормотал мистер Октоподс.
– Говорит генерал Антенссон. Кажется, мы перевернулись вверх ногами, Клешнехваттер, но никто не пострадал. Почтенная мать?
– Столкновение было не слишком сильным, – ответила Айсбергссон. – Думаю, все целы.
– Я цел, – отрапортовал профессор Трикликстон. Остальные последовали их примеру.
– Очень рад за вас, – голос Клешнехваттера донесся из барабана после довольно значительной задержки. – Когда мы заметили, что канат провис, мы тотчас начали выбирать слабину, но это заняло порядочно времени, так как вы поднялись очень высоко. Теперь канат снова натянут как следует, но мне… Я думаю, вы все еще находитесь вблизи преграды, с которой столкнулись. Скажите, можете ли вы открыть верхний люк?
Поскольку потолок и пол решили поменяться местами, верхний люк был теперь у нас под ногами.
– Мы немедленно попробуем. Спасибо, Клешнехваттер. – Антенссон махнул нам одной клешней. – Похоже, друзья, мы прибыли, куда хотели!
– Необходимо собрать легкамни как можно быстрее, – вмешалась почтенная мать Айсбергссон. – Я не знаю, как подействует на наши организмы такое высокое давление.
Она была права, но мне казалось, что я почувствовал себя даже немного лучше, чем во время подъема. Вероятно, мое тело успело приспособиться к новым условиям. Разумеется, я ощущал некоторую заторможенность в движениях и мыслях, однако не сомневался, что на качестве моих умозаключений эта замедленность реакций отразиться не должна.
Антенссон кивнул.
– Хелицерис и Локаторис, раздраить люк! Октоподс, завести маяк!
Мы бросились исполнять приказ, хотя мне очень хотелось взглянуть на маяк. Генерал приказал его «завести». Это подразумевало наличие какой-то пружины. Раньше мне не приходилось слышать о пружинном маяке. Похоже, угроза войны заставила Университет потрудиться и создать новые механизмы и приборы, существование которых еще недавно считалось невозможным. Но больше всего меня восхищала перспектива лично познакомиться с новейшими достижениями техники, поскольку скрывать их от меня ни генерал, ни профессор, судя по всему, не собирались.
Но дисциплина прежде всего, и я занялся задвижками люка. Не успел я справиться с первой из них, как наш шар начал излучать ровный, монотонный звук, освещая все вокруг. Очевидно, это и был маяк. Когда люк отворился, я убедился, что не ошибся. Под нами лежала залитая звуковыми волнами безликая и бескрайняя серая равнина. Ее поверхность чуть заметно бугрилась, но нигде не было видно ни намека на легкамни.
– Так вот она какая – Страна мертвых, – сказал генерал Антенссон. – До чего же она не похожа на мир, которым нас пугали перед первой линькой! Никаких Пожирателей Душ, никаких райских садов – и никаких груд легкамня!..
– Никак нет, – подтвердил Локаторис. – Эта равнина похожа на обычный ледяной слой – разве только он немного темнее и не такой плотный. Во всяком случае, эта поверхность почти не отражает звук.
– Позвольте напомнить вам космологическую теорию яйца со многими оболочками, – вмешался профессор Трикликстон. – Когда легкамень попадает на эту равнину, он начинает погружаться, двигаясь дальше к математическому Центру мира. С другой стороны этого слоя льда может оказаться иной водяной слой. Возможно, он тоже обитаем. Что касается темноты, то… – Он слегка пожал правым передним предплечьем. – Кто знает, как выглядит с другой стороны наш слой?! Не исключено, что он тоже похож на скопление мусора.
Щетинки на моих ногах опустились от огорчения. Идея о яйце со множественными оболочками принадлежала мне, а профессор Трикликстон ее украл. Правда, мне было приятно, что такой большой ученый поверил в нее, однако обидно терять надежду на мировую славу.
– А что происходит с мертвыми? – поинтересовался Октоподс. – Честно говоря, мне немного не по себе. Быть может, все дело в том, что я… мы рассчитывали увидеть здесь нечто совсем другое, и все же… Как вам кажется, не лучше ли вернуться, коль скоро здесь все равно нет никаких легкамней?
Это предложение было встречено всеобщим молчанием. Возвращение без легкамня означало не только провал экспедиции. Капитулянтство возымеет самые печальные последствия для нашего народа, для всей Длинной Долины.
Первым заговорил профессор Трикликстон.
– Площадь этой равнины составляет не менее восьмидесяти процентов пространства нашей страны, – молвил он. – Мы сейчас видим лишь малую часть этого нового мира. Было бы преступлением перед наукой не воспользоваться представившейся нам уникальной возможностью исследовать неизведанное. Пусть здесь нет легкамня, но ведь кроме него существуют и другие непонятные вещи. Взять хотя бы теплопады. Мы до сих пор не знаем, откуда они берутся и какова их природа. Нет, коллеги, прежде чем отправиться в обратный путь, необходимо хотя бы осмотреться!
– Если вы настаиваете, почему бы вам самому не выйти из люка и не осмотреться? – ехидно осведомился Октоподс.
– Я готов сопровождать! – немедленно вызвался Локаторис.
– Благодарю вас, лейтенант, – вмешался генерал Антенссон. – Но поскольку принимать ответственные решения приходится именно мне, я должен располагать информацией, что называется, из первых рук. Командир должен вести за собой – только тогда он настоящий командир. Я пойду первым, потом ко мне присоединится профессор Трикликстон. Вы, Локаторис, останетесь в любом случае – я хочу, чтобы на борту постоянно находился по крайней мере один опытный солдат. Если со мной что-нибудь случится, вы, лейтенант, обязаны связаться с Клешнехваттером и немедленно возвращаться назад. Это приказ. Клешнехваттер, вы все слышали?
– Так точно, генерал, – донеслось до нас через некоторое время. – Но… Если что-то случится, не разумнее ли будет просто немного опуститься, чтобы как следует оценить обстановку? Нам бы не хотелось потерять вас.
– Какая разница: генералом больше – генералом меньше… Впрочем, пусть будет по-вашему. Когда получите сигнал, опустите шар на четверть стандартной длины и ждите дальнейших приказаний. – Генерал повернулся к Локаторису. – Принимайте командование, лейтенант. Быть может, там, внизу, мне действительно суждено встретить свой конец, но, каким бы он ни был, хотя бы в память обо мне вы обязаны любой ценой сохранить жизни всех членов экспедиции. Надеюсь, вы меня понимаете?
– Так точно, сэр! – выпалил Локаторис.
– Ну, хватит обсуждений. Эй там, наверху… то есть внизу! Посторонитесь! – С этими словами генерал отцепился от барабана коммуникатора и соскочил на пол. Протиснувшись в люк, он начал медленно спускаться на загадочную равнину. Сначала все шло как будто хорошо, но потом мы увидели, что генерал погружается в бугристое серое нечто.
– Эта штука совсем мягкая! – услышали мы голос Антенссона. – И скользкая, как гнилые отбросы! Я проваливаюсь в нее все быстрее. Весьма неожиданно… и неприятно. Ну-ка, бросьте мне скорее веревку!
Локаторис ринулся к одному из ящиков и, с трудом держась за скамью тремя передними конечностями, четвертой достал бухту веревки.
– Хелицерис! Привяжи веревку к люку и брось конец генералу! – приказал он, швырнув веревку мне.
К этому моменту над слизистой рыхлой равниной выступали только антеннулы и голова генерала. Его голосовые отверстия уже скрылись в грязи, и мы не слышали ни звука. Я видел две верхних конечности – генерал слабо шевелил ими, словно пытаясь плыть, но я знал: долго ему не продержаться. Антенссон задыхался!
Поймав веревку, я быстро закрепил ее на крышке люка, но вместо того, чтобы просто бросить конец генералу, зацепился за веревку когтями задних ног и начал спускаться. В условиях высокого давления это требовало невероятного напряжения сил, но я не сдавался.
Когда я наконец достиг равнины, генерал уже совершенно исчез из виду, и решительно ничто не указывало, успел он поймать веревку или нет. Мне оставалось только одно: держа дыхальца над поверхностью, погрузиться головой в странную серую субстанцию и попытаться отыскать генерала с помощью акустических импульсов. Это было достаточно просто, так как спускался я вниз головой. Из люка до меня доносились голоса остальных: спутники требовали, чтобы я вернулся, но на споры и пререкания у меня не оставалось времени.
Вещество, образующее равнину, оказалось очень мягким, липким, шелковистым – и достаточно плотным. Я послал несколько импульсов, стараясь разглядеть что-то в смыкавшейся вокруг моей головы аморфной массе, но странная субстанция полностью поглощала любые звуки. Пожалуй, впервые в жизни я почувствовал себя по-настоящему слепым.
С каждым мгновением силы мои убывали, но я все равно спустился по веревке еще немного и вытянул перед собой передние конечности. Плотная, вязкая субстанция залепляла трахеи, и я начинал задыхаться. Внезапно я наткнулся на что-то твердое и крепко сжал то, что могло оказаться конечностью генерала. А могло и чем-то совсем другим – чьей-то мертвой плотью.
Содрогнувшись всем телом, я стал подниматься. Сначала дело двигалось медленно – слишком много сил я уже потратил, к тому же теперь мне нужно было тащить за собой дополнительный груз, однако как только мои дыхальца оказались в чистой воде, я почувствовал небольшой прилив энергии.
Потом я понял, что веревка, на которой я висел, тоже начала двигаться, Очевидно, мои товарищи увидели, что я возвращаюсь, и решили мне помочь.
Наконец моя голова показалась над поверхностью равнины, и дело сразу пошло быстрее. Тряхнув головой, чтобы очистить антеннулы от налипшей грязи, я увидел, что действительно держу кого-то за верхнюю конечность чуть ниже клешни.
Быстро работая элитрами, я старался восстановить энергетические запасы организма и одновременно оглядывался по сторонам. В ярком акустическом свете нашего маяка каждый бугорок, каждая кочка на равнине отбрасывала длинную черную тень. Внезапно мне показалось, что одна из теней движется в мою сторону. Я вгляделся пристальнее, и убедился в своей правоте: один из бугорков, вырастая на глазах, стремительно приближался.
В следующее мгновение грязь разошлась, и я увидел прямо перед собой круглую зияющую пасть с шестью длинными треугольными зубами, равномерно расположенными по всей окружности. Пасть слегка приподнялась над поверхностью, качнулась сначала влево, потом вправо и снова погрузилась в жижу. Пожиратель Душ, подумал я. Миф обернулся кошмарной реальностью.
Удерживая веревку задними конечностями, я опустил в грязь вторую руку и, крепко схватив свою добычу, с силой потянул. Мой рывок плюс усилия моих товарищей, продолжавших тянуть веревку, принесли результат: из топи показались клешни и верхние конечности до второго сустава.
Между тем странные бугры на поверхности равнины заметно приблизились. Мне не хватит времени, подумал я со странным спокойствием. И все же я продолжал тянуть, тянуть изо всех сил. Неожиданно веревка, за которую я держался, сильно дернулась, и я едва не отпустил клешни. Что это? Быть может, Пожиратель Душ вцепился в мою добычу с другой стороны и теперь тянет на себя? Вряд ли, подумал я, припомнив страшные зубы чудовища. Одно движение этих острых ножей, и у меня в руках останутся только передние конечности генерала, если, конечно, это он.
Бросив взгляд вниз, я заметил, что конечности, которые я удерживал, стали подниматься из слизистой жижи быстрее. Очевидно, теперь нас тянули вверх с большей силой. Поразмыслив, я догадался, в чем дело. Лебедка! Мои товарищи связались с Клешнехваттером, и тот начал накручивать якорный канат на барабан.
Между тем на поверхности показалась сначала голова генерала, а за ней и все остальное: грудь, брюшко, нижние конечности. Они безвольно болтались, но, по крайней мере, были целы. Липкая грязь потоками стекала с его тела.
Мгновение спустя равнина рядом с нами снова вскипела, и над ней показалась верхняя челюсть Пожирателя Душ, похожая на огромную мрачную арку. Она вздымалась все выше, и я разглядел сначала два, потом три страшных зуба, по которым струилась жидкая грязь.
Чудовище было совсем близко, но тело генерала уже вырвалось из слизи, и мы двигались быстрее, чем Пожиратель Душ. Я от души надеялся, что тварь промахнется. Высвободив одну конечность, я приготовился ударить или оттолкнуть врага. Возможно, с моей стороны это было чистой воды безрассудством, но сдаваться я не собирался.
Затем что-то большое, яркое свалилось на нас сверху. Этот предмет двигался невероятно быстро, оставляя за собой светящийся след. Что это может быть, я догадался почти сразу – сеть с запасом легкамней, которые доставили нас сюда. Странно было видеть падающие легкамни, но в данном случае такова была перспектива.
Легкамни попали прямо в разверстую пасть чудовища. Они смяли дугообразную челюсть между двумя торчащими зубами, сломали кость, и огромная арка распалась. Некоторое время пасть судорожно дергалась, силясь закрыться, потом из раны стала выделяться какая-то плотная жидкость. Длинное, как у червя, тело билось в агонии, но рассмотреть его как следует я не успел: уже в следующее мгновение мы оказались высоко над тварью, стремительно поднимаясь (падая?) вместе с шаром.
Когда друзья втащили меня в люк, я все еще сжимал клешни генерала. Антенссон был без сознания.
* * *
Поручив спасенного почтенной матери Айсбергссон, я без сил повалился на пол возле люка, подогнув конечности. Меня трясло. Только сейчас я понял, что это была за грязь. Мои грудь, голова погружались в останки моих соплеменников, скопившиеся здесь за сотни больших строенных циклов. Даже сейчас я ощущал на коже, на щетинках и антеннулах прилипшие к ним частички. Легендарная Страна мертвых! Я дерзнул искать здесь легкамни, но мертвецы надежно охраняли свои сокровища. Лишь чудом мне удалось ускользнуть от самого настоящего Пожирателя Душ!
Это было уже чересчур, и, отдавшись сотрясавшей меня дрожи, я ненадолго утратил способность мыслить.
Когда я пришел в себя, меня уже успели почистить. Тело мое висело в воде, не касаясь пола и стен, и я снова был не в силах определить, где верх, а где низ. Посылать акустические импульсы для ориентировки не было никакой необходимости – весь корпус шара буквально светился от множества звуков. Похоже, мы опускались, да так быстро, что я невольно подумал: наверняка крутить лебедку с такой скоростью Клешнехваттеру помогают не меньше десятка ассистентов.
Увидев, что я очнулся, лейтенант-профессор Локаторис коснулся моей груди верхней конечностью. Это был жест не просто друга – он приветствовал меня как равного. Прежде чем профессор успел что-нибудь сказать, я понял: мое положение в этой компании ученых мужей и военных изменилось. Иными словами, мой социальный и общественный статус поднялся на целую ступень. А то и на две…
– Генерал жив… пока жив, – сказал Локаторис. – Но нам всем грозит серьезная опасность. Мы потеряли весь запас легкамней, и теперь шар опускается слишком быстро. Якорный канат провис, поэтому связи тоже нет. Нам срочно необходимо что-то предпринять, в противном случае мы все погибнем. Но сначала я хотел поговорить с тобой… – Локаторис поднял вверх две передние конечности. – Пусть тебя не обманывает мое профессорское звание, Хелицерис: я скорее военный, чем ученый. Когда-то мне приходилось сражаться с бандитами, облюбовавшими Юго-Западные течения, поэтому я знаю цену мужеству. Многие сочтут нашу экспедицию неудачной, потому что мы потеряли столько легкамня, но я придерживаюсь другого мнения. Да, мы потеряли несколько булыжников, зато приобрели отважного и находчивого солдата!
– Благодарю вас, сэр. – Это было все, что я сумел сказать.
Локаторис кивнул, снова коснулся моей груди, а затем отплыл к генералу и матери Айсбергссон.
Сколько-то времени спустя полковник-профессор Трикликстон велел нам собраться для совещания. Насколько я помнил, в последнее время он больше молчал, но сейчас ситуация изменилась. Генерал Антенссон еще не пришел в себя, и профессор оказался в нашей компании старшим по званию. Правда, он позволил лейтенанту Локаторису заниматься сугубо практическими вопросами, в которых тот был, несомненно, значительно более сведущ, однако чувство долга не позволило Трикликстону уклониться от обязанностей, каковые налагало его новое положение лидера.
– Друзья!.. – начал профессор и запнулся.
Я крепко стиснул клешни. Мне казалось, в его характере было бы прочесть нам поучительную, исполненную хорошо замаскированной язвительности лекцию, в которой подробно перечислялось бы все, чего мы не должны делать, дабы избежать тех-то и тех-то гибельных последствий, но ни словом не упоминалось бы о том, как же в действительности предотвратить опасность. В других обстоятельствах я готов был терпеть подобные нравоучения достаточно долго, однако сейчас для этого просто не было времени. Профессора я не столько уважал, сколько боялся, но сейчас меня терзал гораздо более сильный страх. Кроме того, я отчетливо понимал: надеяться, что профессор Трикликстон сумеет предложить выход, было бы глупо.
Между тем профессор справился с волнением и продолжил:
– Друзья, наш шар падает. Если мы останемся на борту, то неминуемо разобьемся. Поэтому нам придется покинуть шар. Лейтенант Локаторис, проведите необходимый инструктаж.
Сказано было кратко и по существу. Правда, внутренняя логика была узнаваема, но манера совсем не походила на трикликстоновскую. Как, оказывается, меняют нас критические ситуации, невольно подумал я.
Локаторис тем временем быстро вскарабкался на потолок, к люку. Несколько мгновений он висел там, потом отцепился и стал падать, растопырив во все стороны конечности, усики и антеннулы. Даже в замкнутом пространстве шара было заметно, что падал он не слишком быстро.
– Видите? – сказал он, приземлившись на барабан-коммуникатор. – Чем больше площадь вашего тела, тем медленнее вы падаете. По прошествии некоторого промежутка времени скорость падения вообще перестает расти – наши бомбометчики называют это «предельной скоростью». Иными словами, если расправить все члены, в конце концов вы достигнете этой «предельной скорости» и сумеете опуститься на лед целыми и невредимыми. Технически это нетрудно, нужно только обладать достаточным мужеством и не терять присутствия духа.
Но ни я и никто из моих спутников не обладали инстинктами ныряльщиков или летателей. Всю жизнь мы провели на надежном, крепком льду, даже течения не могли унести нас прочь. Вот почему, слушая Локаториса, я еще крепче вцепился в скамью и подумал, что никакая сила не сможет заставить меня оторваться от нее и добровольно шагнуть в пустоту. Вместе с тем мне было достаточно увидеть исходившие от стен волны вибрации, чтобы вообразить масштаб бедствия, когда наш шар врежется в лед.
– Сколько у нас осталось времени?
Вопрос был задан так тихо, что я едва расслышал его, но голос узнал сразу. Генерал Антенссон снова был с нами.
Лейтенант Локаторис поднял вверх конечности.
– Очень мало, сэр. Трудно рассчитать, как низко мы опустились. Мы можем удариться о лед каждое мгновение.
– Очень хорошо. Откройте люк!
– Но генерал! – возразила мать Айсбергссон. – Мне кажется, вы еще не совсем готовы…
– Вы совершенно правы, почтенная мать – я еще не готов к тому, чтобы разбиться вдребезги! – На этот раз голос генерала прозвучал несколько громче. – Я прыгну первым. Вы – следующая.
– Я?! – воскликнула мать Айсбергссон.
Последовала короткая пауза, потом генерал сказал:
– Я бы хотел, чтобы вы были рядом, если посадка пройдет не совсем удачно. Вы можете мне понадобиться.
Шутка генерала немного разрядила всеобщее напряжение. Локаторис кивнул мне, призывая помочь ему отпереть люк. Но когда мы справились с последней защелкой, оказалось, что открыть его нам не под силу.
– Давление! – догадался профессор Трикликстон. – Внутри шара повышенное давление. Нужно уравнять его с забортным, тогда люк откроется.
Лейтенант Локаторис выпустил люк, потянулся к одному из шкафчиков и достал боевой дротик. Взвесив его в правой передней конечности, он вонзил острие в мембрану барабана-коммуникатора.
Треск, с которым лопнула туго натянутая мембрана, едва не ослепил меня. На мгновение мне показалось, будто что-то распирает мое тело изнутри, и я вот-вот взорвусь. Внутренность шара огласилась стонами, но понемногу боль ослабла. Потом я почувствовал, что ко мне вернулся нормальный вес, отчего я чуть было не выпустил рукоятку люка и не свалился на пол. Интересно, подумалось мне, какое отношение может иметь к этому избыточное давление?
– Хелицерис, люк! – прокричал Локаторис.
Я изо всех сил потянул люк, и он чуть-чуть приоткрылся. Вода с шипением устремилась в щель. Сначала дверца поддавалась плохо, потом все легче и легче. Наконец люк был открыт, и я протянул руку, чтобы помочь генералу, который все еще был очень слаб, добраться до него.
Прежде чем прыгнуть, генерал Антенссон отдал еще один – быть может, последний свой приказ:
– За мной! Не мешкайте!
И он исчез.
Почтенная мать Айсбергссон без промедления последовала за ним. После небольшой заминки из люка выпрыгнул и профессор Трикликстон. Следующим должен был быть мистер Октоподс, однако он сидел неподвижно, мертвой хваткой вцепившись в скамью. Лейтенант Локаторис повернулся к нему.