355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Коу » Охотник на воров » Текст книги (страница 10)
Охотник на воров
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:08

Текст книги "Охотник на воров"


Автор книги: Дэвид Коу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Они были менее чем в квартале от дома Итана, когда он почувствовал, наконец, смутное, едва уловимое ощущение чьего-то колдовства. А мгновение спустя, он сразу же заприметил её, стоящую на улице рядом с темной витриной. На этот раз он сразу заметил все то, что ускользнуло от него прошлой ночью. Лунный свет коснулся ее одежды, но она не отбрасывала тени, и ее лицо слабо светилось, как будто изнутри. С одной стороны, это успокоило его: навыки, возможности и силы не так уж и безграничны у этого чародея. С другой стороны, видя эти недостатки в иллюзии, он удивился сам себе, как же он мог не заметить их в прошлый раз, в их первую встречу.

Девочка заметила его приближение, озорная улыбка появилась на ее искаженном гримасой лице.

– Ты пришел, – сказала она, когда ему до неё оставалось пройти лишь несколько шагов. – Это было умно с твоей стороны, Кэйлли. – Она посмотрела на призрака, болтавшегося рядом с Итаном, оглядывая его с головы до ног, прежде чем перевести взгляд на Итана и тряхнуть волосами. – Но он не будет для тебя полезным.

Дядюшка Реджи осклабился на девочку, словно дикий пес, но она даже не удостоила его взглядом. Итан огляделся вокруг, хотя он не ожидал, что колдун позволит, чтобы его заметили.

– Мы совершенно одни, – сказала она ему.

– Придется мне принять твое предложение.

– Ты же понимаешь, что так будет лучше всего. Ты получишь брошь, за неё тебе заплатят, и больше никто не пострадает.

– Не уверен, что всё так и будет, – сказал он ей, все еще оглядываясь по сторонам. Колдун должен был наблюдать за ним, возможно, если бы он смог понять, откуда тот наблюдает… – Абнер Берсон хочет увидеть того, кто понесет наказание за убийство его дочери. И ему нельзя отказать в подобном желании.

Она улыбнулась.

– Согласна.

– Согласна? – теперь он обратил на неё всё своё внимание.

Улыбка так и не сошла с её лица, когда она жестом пригласила его следовать за ней.

– Пойдем со мной. Я отведу тебя к броши.

Он не шелохнулся.

– Как я должен тебя назвать? – спросил он.

– Я же тебе говорила прошлой ночью, – сказала она через плечо. – Я Анна.

– Я не веду переговоров с иллюзиями, – сказал он, повышая голос и медленно делая оборот вокруг себя. Его взгляд метнулся от одного темного окна к другому. – Я к тебе обращаюсь. Я обращаюсь к человеку, который сотворил это дитя. Я здесь, я готов забрать брошь, но я хочу тебя увидеть.

Наконец, его взгляд вновь остановился на ней. Она мрачно смотрела на него, качая головой.

– Я так не думаю. Зови меня Анна, и брось всю эту затею.

Она пошла дальше. У Итана и дядюшки Реджи не было выбора, кроме как подчиниться. Идя вслед за ней, прислушиваясь к любым шагам, кроме её, чародею удалось даже сделать так, чтобы и её шаги были слышны, Итан уже начал думать, что его противник был так силен, что мог общаться не только через девочку, но и видеть, и слышать через нее. Если так, то идя за ней, это давало ему преимущество во времени.

Нож был все еще в руке у Итана, поэтому он порезал себе предплечье и пробормотал.

– Локус маги экс эвокатус. – Определить местонахождение колдуна, наколдованное на крови.

Он почувствовал, как начала струится кровь из раны, которую он сделал. Он ощутил, как сила словно вытекает из его вен, а потом и покидает его тело. А потом он почувствовал, словно по спине его ударил кнут плантационного надсмотрщика. Удар был такой силы, что сбил Итана с ног. Он сильно ударился о мостовую, хватая ртом воздух, как будто кто-то сильно сдавил ему грудь.

Девочка даже не замедлила шаг, когда сказала.

– Больше так не делай или будет хуже.

Столько потрачено усилий для того, чтобы застать этого колдуна врасплох и всё впустую. Итан с трудом поднялся на ноги, глубоко вздохнул и вновь последовал за ней.

Она повела его на юг, ориентируясь на улицах Южной оконечности с уверенностью бывалого завсегдатая, пока, наконец, они не выбрались из небольших улиц и пошли мимо пастбищ на южной окраине города. Они прошли за одинокими участком дороги в прошлом когда-то бывшем полем Ро*, с его длинной, густой травой и старой засохшей кучей коровьего навоза.

– Куда мы идем? – спросил Итан.

Девочка ничего не ответила. Она не сбавляла темпа и не оглядывалась назад, а провела его по улице Ориндж к Перешейку. Итан вытер потные ладони о штаны, удивляясь, когда это он стал так глуп, что позволил ей заманить его в такую даль.

Что в самом деле поражало его, было то, что хотя здесь, на открытом месте, где это было бы гораздо труднее для колдуна спрятаться, Итан всё еще не видел никаких признаков того, что кто-то охранял маленькую девочку. Её движения не были ни плавны, ни естественны, она меньше походила на ребенка, а больше на марионетку. Казалось, этому другому чародею становилось всё труднее сохранять контроль над иллюзией на расстоянии. Но Итан принял тот факт, как долго он мог поддерживать подобную иллюзию, за еще одно доказательство того, как сильны были его чары.

Анна не останавливалась, пока они не приблизились к городским воротам в конце Перешейка. Здесь было всего несколько домишек и строений. Дул ветерок с гавани и луна, висевшая в небе, очень ярко светила.

Девочка сошла с дороги и срезала себе путь через пустынные поля, которые тянулись от переулка. Трава здесь росла лишь пусками, потому что землей здесь служил скорее песок, чем почва. Анна привела Итана к укрепленной стене, которая защищала эту оконечность Перешейка, и показала маленький сверток, лежащий внизу у основания стены.

– Вон там, – сказала она, её голос прозвучал слабо и безжизненно, как у призрака.

Итан снова огляделся, затем прошел мимо нее и наклонился, чтобы подобрать сверток ткани. Тот оказался легким, но Итан сразу понял, что внутри что-то лежит. Развернув тряпку, Итан обнаружил внутри брошь. Он сорвал пучок травы, которая росла прямо рядом с его ногами, но затем он остановился, уставившись на девочку.

– Я собираюсь вызвать свет, – говорит он. – Простое жизненное заклинание. Никто не возражает?

Дядюшка Реджи красноречиво буравил Итана глазами, чтобы он использовал против девочки заклинание посильнее. Но Итан знал, что лучше не стоит даже и пытаться.

Анна судорожно кивнула.

– Только свет. Ничего больше.

– Я понял. – Итан зажал в руке траву и сказал. – Люкс экс грамайн эвокутус. – Свет, наколдованный на траве.

У него в ладони зажегся яркий свет, с оттенком зеленого цвета, который потреблял траву, как будто это было настоящее пламя, но кожу не жгло. Он поднес пламя поближе к украшению и увидел, что оно овальной формы, с рубинами и бриллиантами, инкрустированными в золото, точно такая, какой её описала горничная Дженнифер Берсон. Перевернув её, он увидел инициалы СН, выгравированные на тыльной стороне.

– Ну что? – спросила Анна его.

– Похоже, что это именно та брошь, из-за которой меня и нанял Абнер Берсон.

– Это именно она.

– Как она оказалась у тебя?

Девочка улыбнулась или, по крайней мере, Итан подумал, что подразумевал сделать колдун. Изображение заколебалось, словно отражение в речных водах, искажая черты ее лица.

– У тебя есть брошь, – сказала она. – Твоему расследованию конец.

Итан помотал головой.

– Я был нанят, чтобы найти брошь. Но я был так же нанят, чтобы найти человека, который украл её и сделать всё, чтобы она или он понесли наказание за содеянное, воровство и убийство.

– На этом всё, Кэйлли. Прими это или умрешь.

– На этом не может быть всё, пока…

– Пока убийца не понесет наказание, – сказала девочка, скучающим тоном. – Знаю-знаю. Чего тебе не понятно, он понес уже наказание. Всё, вопрос закрыт.

– Каким образом? – не отступал Итан.

– Он мертв.

Итан содрогнулся, чувствуя, что холодный ветер обвился вокруг его горла.

– И кого же мне винить за это? – спросил он. – Кто мертв?

Но, разумеется, он уже знал, что она собирается сказать. На этот раз ее улыбка была недвусмысленной и жестокой.

– Даниэль Фолтер.

Итан отступил на шаг от нее и обнаружил, что прижат к грубому камню городской стены.

– Фолтер не мог её убить.

– Ты этого не знаешь. И Берсон тоже не узнает.

– Я это знаю наверняка. Фолтер не был колдуном.

Она снова заколебалась. Через мгновение Итан увидел, что так было задумано, когда она пожала плечами.

– Ну и что? – сказала она. – Почему это важно?

– Дженнифер Берсон была убита заклинанием! – сказал Итан, повышая голос. – Ты не можешь обвинить в её убийстве Фолтера!

– А ты докажи это! – сказала девочка, улыбаясь словно демон.

– Я докажу! Я… – Он осекся, потому как волна понимания, с чем ему придется столкнутся, захлестнула его. Итан позволил угаснуть колдовскому свету, зажал в кулаке броши и прошел мимо девочки.

– Ты опоздал, Кэйлли, – крикнула ему вслед Анна. – Фолтер мертв, а Берсон охотно поверит, что именно Фолтер убил его дочь. Есть даже свидетели, которые видели его в с шайкой Макинтоша после, той ночью.

Итан развернулся и посмотрел на неё.

– Это ложь! Такого просто не могло быть!

Девочка только улыбнулась.

Итан снова зашагал. После нескольких шагов он перешел на бег, хотя он знал, что это бесполезно. Его хромота замедляла его, да и расстояние было слишком велико. Она завлекла его в Перешеек, чтобы не убить его, но, чтобы удержать его подальше от королевской Часовни, насколько это возможно.

Глава 11

К тому времени, когда он добрался до ворот часовни, он едва ли мог бежать вообще. Боль от ноги поползла вверх к паху и животу. Дыхание перешло в судорожные вздохи. Он шел спотыкаясь по пути ко входу в часовню, постучал в дверь кулаком. Потом повернулся и привалился спиной к зданию в ожидании ответа.

Вскоре дверь открылась.

– Да, кто здесь? – из двери высунулась голова, освещенная снизу свечой. Игра света и тени преувеличила размер носа, костлявость лица и болезненный оттенок кожи.

Итан заставил себя встать и выйти туда, откуда мужчина смог бы его увидеть. Траутбек вздрогнул и попятился, глаза расширились.

– Кто Вы?

– Это Итан Кэйлли, мистер Траутбек, – сказал он, тяжело дыша. – Прошу прощения, что побеспокоил Вас.

– Мистер Кэйлли, – сказал священник, страх в голосе уступил место раздражительности. – Что привело Вас сюда в такой час?

– Мне нужно поговорить с мистером Пеллом. Он здесь?

Траутбек сдвинул брови и на мгновение Итан подумал, что он отошлет его прочь. Но затем священник отступил обратно в церковь и пробормотал:

– Сюда, – когда Итан вошел.

Итан заковылял за ним.

Свечи были расположены на равном расстоянии друг от друга. Несколько больше их было зажжено у алтаря. Они делали часовню гостеприимной и доброжелательной, в отличие от странного поведения Траутбека. Итан не так далеко прошел в церковь, когда священник остановился, вынуждая его сделать то же самое.

– Ждите здесь. Я позову его.

Итан кивнул, а когда священник поспешил обратно к ризнице, он осторожно опустился на ближайшую скамью. Откинувшись назад, он прикрыл глаза, думая о том, чтобы попросить глоток воды.

Мгновения спустя он услышал звук шагов. Открыв глаза, он увидел приближающегося к нему Пелла, на молодом лице которого отобразилось беспокойство. Траутбек затаился за кафедрой. Итан не сомневался, что он постарается подслушать их разговор.

– Мистер Кэйлли, – сказал Пелл, нервно облизывая губы. Он оглянулся на священника. – Не ожидал увидеть Вас. Особенно в такой час.

– Я знаю, – сказал Итан. Он встал, перенеся вес на больную ногу. И чуть было не упал. Он схватился за спинку скамьи, стоящую перед ним. – Мне нужно еще раз посмотреть на тело Дженнифер Берсон.

Пелл покачал головой.

– Вы не сможете. Ее похоронили сегодня после обеда.

Он не мог сказать, что удивлен; Анна рассказала ему не все, но многое. По-прежнему он с трудом подавил желание заорать во всю мощь своих легких все проклятия, которые знал.

– Почему? – спросил он через мгновение. – Я думал, они собирались подождать четыре дня.

Пелл опять взглянул на Траутбека.

– Это так, – сказал он, затем жестом указал Итану следовать за ним и направился к выходу из часовни.

Итан оттолкнулся от скамьи, шагнул в центр прохода и заковылял за ним, морщась от боли при каждом шаге.

Пелл подождал, когда Итан его догонит.

– Что случилось с Вашей ногой?

– Старая рана.

Они вышли из часовни на прохладный ночной воздух в сияние луны. Потом направились вниз на церковный двор. Итан осмотрел улицу и землю, ожидая увидеть девочку заклинателя или приспешников Сефиры. Но помимо пары джентльменов, ведущих серьезный разговор и постукивая ботинками по мостовой, на улице никого не было.

– Расскажите мне о девушке, – сказал Итан.

Пелл поморщился.

– Да нечего рассказывать. Ее семья потребовала похоронить ее. Мы не могли отказать. Вы же не можете ждать от нас того, чтобы мы будет хранить ее тело вечно.

– Нет. Но еще один день мог бы помочь.

– Почему? – срывающимся голосом спросил служитель. – Что произошло?

– Скорее чего не произошло? Меня избили, угрожали, даже вызвали на разговор с Томасом Хатчинсоном.

– Хатчинсон! – повторил под впечатлением Пелл. – У него-то какой интерес?

– Он верит, что Дженнифер Берсон была убита той же бандой, которая разрушила его дом.

– Он прав?

Итан покачал головой.

– Не важно. Важнее то, что брошь у меня.

Глаза Пелла расширились.

– У Вас? Это же замечательно!

– Вообще-то нет. Заклинатель, который ее убил, очень хотел, чтобы брошь оказалась у меня. Он или она думает, что, когда я отдам ее Берсону, он будет удовлетворен.

– Я не понимаю, – сказал Пелл, качая головой. – У Вас есть брошь, но Вы не знаете, кто дал ее Вам?

– В принципе, да. Сейчас это сложно объяснить. Но колдун хочет, чтобы я поверил, что дочь Берсона была убита мелким воришкой по имени Даниэль Фолтер, который якобы был членом той шайки.

Служитель нахмурился.

– Фолтер, – повторил он. – Почему это имя мне так знакомо?

Неужели ему повезло?

– Это возможно, – спросил Итан, – что Вам известно его имя, потому что его тело сейчас лежит в Вашем склепе?

– Да! – сказал Пелл. – Вернее, нет, его там нет. Но именно так я о нем и узнал. Его принесли сюда чуть раньше, сегодняшним вечером. Мистер Траутбек заставил меня послать человека, чтобы тот отнес его в другую церковь.

– Вы знаете в какую?

Пелл покачал головой.

– Нет, Но я скажу Вам, что у меня нет никаких сомнений по поводу того, как он умер. Его избили, а потом несколько раз пырнули ножом. Он выглядел, как сплошное кровавое месиво.

Ну, конечно. Фолтера убила Сефира со своими людьми, а заклинатель лишь использовал его смерть, чтобы скрыть свои преступления.

– Вы не верите, что Дженнифер Берсон убил Фолтер? – спросил Пелл.

– Я знаю, что он не убивал. Он не был заклинателем. Но теперь я не могу это доказать кому-либо, даже ее отцу.

Прежде, чем Пелл успел ответить, Итан услышал, как кто-то приближается к дорожке. Он достал клинок.

– Все в порядке, – тихо сказал Пелл. Потом повысил голос и позвал: – Добрый вечер, мистер Кейнер.

Человек, идущий к часовне остановился на полпути, но потом зашагал дальше.

– Это ты, Тревор?

– Да, Преподобный, сэр.

– А кто это там с тобой?

– Это Итан Кэйлли. Он – охотник на воров, о котором мистер Траутбек упоминал вчера.

– Ах, да, – сказал настоятель. Он уже присоединился к ним на церковном дворе. Остановившись перед ними, он протянул мясистую руку. – Приятно с Вами познакомиться, мистер Кэйлли.

Итан пожал его руку.

– И мне, мистер Кейнер.

Настоятель был маленьким и кругленьким. И даже при лунном свете Итан мог видеть, что у него приятное лицо. Его губы были похожи на маленький бантик, а брови были густыми. Он носил парик с белыми кудрями. Такие носили еще до того, как Итан плавал на Рубиновом Клинке. Но не сейчас.

– Вы рассматриваете дело девочки Берсона, я прав? – спросил Кейнер.

– Да, Преподобный, сэр.

– Как продвигается Ваше расследование?

– Мне кажется, у меня есть некоторый прогресс, – сказал Итан, осторожно подбирая слова.

– Хорошо, хорошо. Рад это слышать. Ужасный бизнес, – Кейнер стоял так с минуту, медленно покачивая головой, поджав губы и нахмурив лоб. – Тревор, – сказал он отрывисто, – тебя не затруднит оставить нас, чтобы я мог поговорить с мистером Кэйлли наедине.

Итан заметил, что так же как и на его собственно лице, удивление отразилось и на лице молодого служителя.

– Конечно, – он на мгновение приподнял брови. – Спокойной ночи, мистер Кэйлли. Я желаю Вам дальнейших успехов в Вашем расследовании.

– Спасибо, мистер Пелл, – сказал Итан. – Спокойной ночи.

Проследив, что Пелл вошел в часовню, Кейнер повернулся снова к Итану. Выражение его лица было куда менее приятным, чем тогда, когда он подошел к ним.

– Пойдемте со мной, – сказал он, в его глазах под тяжелыми веками отблескивал лунный свет.

Он не стал дожидаться ответа Итана и направился с церковного двора на улицу Тримоунт. Итан пошел за ним.

– Вы представляете опасность для него, – сказал тихо Кейнер, когда Итан поравнялся с ним.

– Простите?

– Не стоит выглядеть таким удивленным, мистер Кэйлли. Я знаю кто Вы и что Вы. И Тревора знаю очень хорошо. Для него Вы угроза. Более того, Вы сами знаете, что это правда.

– Мистер Пелл…

– Мистер Пелл еще мальчишка. Он видит Вас – охотника на воров – и он заинтригован, как и любой молодой человек. Но Тревор видит нечто большее. Он видит человека, который, как известно, использует темные силы, чтобы разгадывать тайны. Что может быть более захватывающим?

Они шли в молчании некоторое время. Итан думал о своем, Кейнер строго на него смотрел.

– Вам многое обо мне известно, – сказал, в конце концов, Итан. – Могу я узнать, с чего бы это?

Священник машинально улыбнулся.

– Я помню Рубиновый Клинок и, как человек Божий, я вижу дьявола везде, где бы он ни появился и каком бы он ни был обличии.

– Вы верите, что я служу дьяволу?

– Возможно, невольно. Если Вам угодно, как марионетка. Но, да. Посредством Вас, Сатана будет заманивать Тревора Пелла к себе на службу и таким образом войдет в нашу церковь.

– Вы не кажетесь напуганным от моего присутствия.

– Я верю в Господа и Его вера во мне.

Итан не поднимал глаз с дорожки.

– Так что, Вы намерены повесить меня, как ведьмака?

Кейнер покачал головой.

– Нет, мистер Кэйлли. Я на вечной войне с силами Ада, как и любой другой служитель Господа. Как я уже сказал, я не думаю, что Вы приспешник Сатаны и я вижу, что Вы делаете доброе дело. Если Вы сможете найти убийцу Дженнифер, это будет актом милосердия для ее семьи. Я не вижу необходимости в том, чтобы уничтожить Вас, – он замолчал, потом продолжил. – Это в том случае, если Вы не собираетесь привести дьявола в мою церковь. Оставьте Тревора в покое и меня Вам бояться тогда не стоит.

– Мне кажется, Вы преувеличиваете размер моего влияния на мистера Пелла. Мы с ним разговаривали-то всего пару раз. И я уверяю Вас, я не желаю ему ничего дурного.

Кейнер остановился, также как и Итан.

– Я сдаю мистеру Пеллу комнату, – сказал настоятель. – Прошлой ночью он покинул наш дом, стараясь оставаться незамеченным. Вернулся немного позже. Знаете что-нибудь о том, где он мог быть?

Итан встретился взглядом с мужчиной.

– Вы спрашивали его об этом?

– Нет. Если честно, мне кажется, что я это уже знаю. Вы можете днями и ночами бродить по городу, отдавая себя всякой нечисти, но служитель Церкви так делать не может, – глубоко вздохнув, он выпрямился. – Я прошу Вас оставить его в покое. Я не хочу, чтобы он имел с Вами каких-либо дел вообще.

– Я уже говорил Вам, что никак не влияю на мистера Пелла. Я ничего не сделал, чтобы навлечь на него опасность или навредить ему. Я бы никогда этого не сделал.

– А его местонахождение прошлой ночью?

– Спросите об этом Пелла.

Кейнер промолчал. Через некоторое время Итан сказал:

– Спокойной ночи, мистер Кейнер, – и повернулся, чтобы уйти.

– Что Вы делали в моей часовне? – спросил священник.

Итан повернулся к нему еще раз и вздохнул.

– До меня дошел слух, что Дженнифер Берсон была похоронена. Я надеялся, что это не так.

Кейнер наморщил лос.

– Почему?

– Потому что сейчас я уже не могу доказать, что ее убил заклинатель, и другой человек был обвинен в ее убийстве ошибочно.

Настоятель поднес руку ко рту.

– Его собираются повесить?

Итан покачал головой.

– Он уже мертв.

Кейнер в недоумении наморщил лоб, но Итан ничего не стал объяснять. Он кивнул и заковылял прочь, оставляя священника обдумывать то, что он сказал.

Этим поздним вечером улицы Бостоны были почти пустынны. Итан пошел мимо человека из ночной стражи, который выкрикнул время и все время, пока Итан проходил, настороженно на него смотрел. Но, кроме этого парня и еще нескольких человек, направляющихся за выпивкой, никого больше не было.

Когда он наконец-то вошел в Доусер, там почти никого не было. Дивер сидел в одиночестве в дальнем углу, перед ним стояла кружка эля. Его нос распух, глаза окружали темно-фиолетовые синяки. Увидев Итана, он так стремительно вскочил, что опрокинул стул.

– Слава Богу! – услышал Итан от барной стойки. Каннис вышла в основной зал, подошла к нему и обняла. – Я так переживала, – сказала она.

– Со мной все в порядке, – сказал он, вдыхая аромат ее волос. – Они водили меня на встречу с Хатчинсоном.

– Хатчинсон? – удивленно спросил Дивер. – Чего он хотел от тебя?

– Он хотел убедить меня, что те же, кто разрушил его дом, способны были убить Дженнифер Берсон.

– Уверена, что все это время ты провел не с ним, – сказала Каннис.

– Нет. После того, как я ушел из Городского Дома, у меня была еще одна встреча с людьми Сефиры.

Дивер подошел к ним, переводя взгляд с Итана на Каннис.

– Чего они хотели?

– Сефира хотела, чтобы я закончил свое расследование и оставил все как есть, – сказал Итан. – В основном это были самые обычные слова.

Он должен был рассказать Диверу про Фолтера, но он не хотел обсуждать этот вопрос посреди таверны.

– Я бы вернулся сюда после разговора с Хатчинсоном, но ее люди преследовали меня до Северной Оконечности. А потом меня нашел Холин.

– Холин? – спросила Каннис твердо. – Сын Мариэлль?

– Я проводил его домой, а потом повстречался с иллюзией, – он выдержал ее взгляд, пока наконец не заставил ее улыбнуться. – Если ты покормишь меня, я расскажу тебе все.

– Я и не сомневаюсь.

Но она все еще улыбалась.

Она сходила на кухню и принесла через мгновение миску с тушеным мясом, пахнущим олениной, и красное вино. Еще она принесла ему хлеба.

Он взял у нее миску и после того, как Каннис налила в кружки эль, все трое вернулись к столику Дивера. Итан начал есть и во время жевания он рассказал им про Анну и брошь. Он также рассказал им еще об одном убийстве, о котором узнал от Пелла. И, в конце концов, он рассказал им про Даниэля.

– Дивер не был заклинателем, – мрачно сказал Дивер, когда Итан наконец-то закончил свой рассказ. – Он не был умным парнем, и я не одолжил бы ему и двух пенсов, но он не убийца.

Итан второй раз отпил эль.

– Я знаю. Я не допущу, чтобы его обвинили в убийстве Дженнифер.

Дивер опять на него посмотрел, лицо побито, темные глаза требуют большего.

– Даю тебе слово, Дивер. Я этого не допущу.

Его друг кивнул, встал и допил свой эль.

– Тогда я пойду, – сказал он. – Рад, что ты в порядке, Итан. Я беспокоился о тебе, – он рискнул взглянуть на Каннис. – Мы оба беспокоились.

Сказав это, он ушел.

Итан с Каннис молчали. В итоге Каннис взяла руку Итана в свою, но она просто смотрела на него, ее глаза блестели в свете дюжины свечей.

– Я не собирался идти домой к Мариэлль, – наконец сказал он. – Но в связи с этими убийствами детей на улицах, я не мог позволить Холину идти домой одному.

Каннис уронила взгляд на их руки, на лице появилась грустная улыбка.

– Ты не веришь мне.

– Я верю, что ты не намеревался туда идти. Но я думаю, что ты находишь любую причину, чтобы увидеть ее.

Она взглянула на него еще раз, все еще улыбаясь, словно хотела смягчить то, что только что сказала.

– Я не люблю ее, – сказал Итан. – Когда-то любил, но не теперь.

– А меня ты любишь?

Вопрос повис между ними в воздухе. Итан хотел было ответить, но остановился. Он хотел сказать, что любит. Он знал, что заботится о ней так, как ни о ком другом в этом мире и он хотел ей об этом сказать. Но не об этом она спросила.

Правда в том, что Итан не любил больше никого столь сильно. Один раз он уже любил. И эта любовь была вырвана из него вместе с его свободой, гордостью и честолюбием. Его сердце захлестывалось день за днем, месяц за месяцем. Много дольше, чем он ожидал. У него остались шрамы; они стали жесткими, как мозоли на руках рабочего. Он не думал, что они когда-нибудь смягчатся.

– То, что я чувствую к Мариэлль – это то же самое, что я чувствую к своему отцу, – сказал Итан. Каннис приподняла бровь. – Это странно звучит, когда произносишь вслух, по сравнению с тем, как думалось, – сказал он ей, слегка улыбаясь. – Мне есть, что доказать ей. Я хочу, чтобы она увидела, что я сейчас больше, чем тот молодой идиот, который попал в Вест-Индию. Я хотел бы, чтобы об этом узнал мой отец, если бы был жив.

Каннис пожала плечами. Через мгновение она кивнула.

– Я понимаю. Но мне трудно поверить, что это все, что ты чувствовал, когда был с ней.

– Ты права. Я чувствую потерю и сожаление. Может быть, если бы я лучше понимал жизнь, все сложилось бы по-другому. Но она не важна для меня, так как ты. Я не хочу быть с ней.

– Ну, это в тебе говорит рагу. Или же эль.

Итан покачал головой.

– Нет, – сказал серьезно он. – Это я говорю.

Она мягко сжала его руку, но промолчала.

Видя печаль в ее глазах, Итан проклинал себя за то, что не мог сказать ей то, что она хотела услышать. За то, что был неспособен держаться подальше от Элли и ее детей. За то, что не мог солгать ей и сказать, что любит ее. В этот момент он готов был сделать что угодно, чтобы стереть печаль с ее лица. Но он знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что лучше сказать ей правду и дать возможность самой решить, что же она хочет.

– Уже поздно, – сказал он. – Мне, пожалуй, нужно идти.

– Пожалуй.

Она все еще держала его за руку, и теперь встретилась с его взглядом.

– Ты слишком многих успел разозлить, Итан. Сефира, этот заклинатель. Хатчинсон разозлится, если узнает, что ты не сделал того, что он ожидал. Не делай никаких глупостей.

– Ты имеешь в виду не делать таких глупостей, как взять работу у Абнера Берсона?

Каннис не улыбнулась.

– Просто береги себя. И не стесняйся показываться здесь, так я буду видеть, что ты все еще жив.

Он поднес ее руку к губам.

– Хорошо.

Через некоторое время Итан вышел из таверны. Луна исчезла за облаками, а ветер, дувший из гавани, посвежел. Одетый лишь в бриджи, рубашку и камзол, он съежился от холода. Он засунул руки в карманы и одна из ладоней накрыла брошь Дженнифер Берсон.

После того, как скрылась луна, улицы стали мрачными и зловещими. Итан вздрагивал от каждой тени, каждого дверного скрипа, каждого порыва ветра. Он каждое мгновение ожидал увидеть Желтоволосого или Гринлифа, или какой-нибудь ужас заклинателя, появляющийся из темноты. Он шагал по улицам настолько быстро, как ему позволяла нога. Спокойно он вздохнул лишь тогда, когда за спиной остался магазин Генри, а он преступил через собак, лежащих вместе у основания лестницы. Как только он зашел в комнату, он запер дверь и зажег несколько свечей.

Он быстро разделся, прыгнул в кровать, даже не потушив свет, и завернулся в шерстяное одеяло. Несмотря на то, что он очень устал, он спал беспокойно и проснулся по среди ночи. Ему приснился странный сон про Сефиру Прайс, которая встряхнула и взбудоражила его. В конце концов, он опять уснул и проспал до утра. Но он не чувствовал себя отдохнувшим так же как и когда, лег спать.

Он выбрался из постели, все еще чувствуя себя больным. Довольный собой, он немного позавтракал – хлеб, сыр, немного воды, и оделся. Когда он выходил из комнаты, то снаружи шел дождь, поэтому выходя на улицу Речная, он надел пальто. На причале и на улицах все еще было много народа, и Итан гадал, вернулся ли Дивер с работы.

Однако об этом он долго не думал. Он принял решение за одну ночь. Он не собирался заканчивать свое расследование, но ни Сефира, ни заклинатель не были уверены в этом. Он мог на некоторое время ускользнуть от них, но в конечном счете через день-два они бы узнали о том, что он делает и выследили бы его. Он должен был найти убийцу Дженнифер Берсон. Для этого ему нужно было разузнать побольше о заклинании, которым ее убили. Если мистер Пелл был прав, то и о том убийстве ребенка в День Папы.

В Бостоне было, возможно, около тридцати действующих колдунов. Без сомнений, было гораздо больше тех, в чьих венах текла ведьмовская кровь, но многие сделали все, чтобы об этом никто не узнал. Людей все еще сжигали и вешали по всей Новой Англии; страх распространился среди многих заклинателей. И те, у кого не было доступа к власти, как правило, избегали тех, у кого такой доступ был. Из-за своей профессии и мятежа на Рубиновом Клинке, Итан был вторым по известности заклинателем в Бостоне. Самой известной была пожилая женщина по имени Таридженна Уиндкатчер, которая всю жизнь содержала таверну и сама, как говорила, была кузнецом счастья многих супружеских пар.

Она содержала бар, который удовлетворял запросам нескольких чародеев, курсирующих по улицам Бостона. Еще она искала пары для мужчин и женщин, которые отчаялись найти свою любовь. Дженна не делала никакого секрета из того, что она ведьма. А те, кто платил ей за ее услуги, думали, что она использует свою силу, чтобы найти им пару. Итан однажды спросил ее, правда ли это. Дженна отказалась отвечать.

Она приехала с одного из островов Карибского бассейна – Итан не знал с какого. Она осиротела в море, ее спас корабль, идущий из Ньюпорта. Дженна была африканкой и Итан не знал, как же ей удалось избежать участи рабыни. До него доходили слухи о романе, который был несколько лет назад между Дженной и богатым кораблестроителем Ньюпорта, который не мог жениться на ней из-за ее расы. Но он так ее обеспечил, чтобы она не потеряла свою независимость. Он не знал, что из этого было правдой, но она оставалась свободной и в конечном итоге она приехала в Бостон, где купила себе таверну. В какой-то момент, не помня своего настоящего имени, она назвалась Уиндкатчер (Ловец ветра). Она утверждала, что оно ничего не значит, ей просто понравилось, как оно звучит.

В ее таверне можно было найти обычные напитки, также как и рагу, тушеное мясо и хлеб – ничего по сравнению со стоимостью у Каннис, но вполне приемлимо. Но она также торговала травами и маслами, редкими камнями и талисманами, древними текстами о заклинаниях и клинками, курениями и настойками, используемыми в ритуалах. Короче говоря, все, что могло быть полезным в колдовстве. Итан, как правило, подпитывал свои заклинания кровью и листьями, которые находил в городе. Но иногда, когда ему нужно было что-то другое, он всегда приходил к Дженне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю