Текст книги "Рыцари темного леса"
Автор книги: Дэвид Геммел
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
7
Ариана, отмерив шаги, нарисовала мелом неровный круг на стволе толстого дуба, футах в двух от земли, и вернулась к Лемфаде. Он, не отрываясь, следил за ее плавными движениями.
– Ну что, готов? – спросила она.
– Да.
– Тогда натяни лук. – Лемфада взял из сумки на поясе тетиву и прикрепил ее к луку – сначала к нижнему концу, как его учили, потом, согнув лук, к верхнему. – Это дерево в тридцати шагах от тебя, – сказала Ариана, – мы уже стреляли с тридцати шагов, и сила натяжения тебе известна.
– Да.
Он взял стрелу из колчана оленьей кожи и наложил на лук.
– Теперь представь, что этот меловой круг – фазан, и убей его.
Лемфада медленно оттянул тетиву к щеке, прицелился и выстрелил. Стрела попала в дерево дюймов на семь выше круга, и рассерженный стрелок вытащил из колчана другую.
– Погоди! – остановила его девушка. – Проследи за линией полета и скажи мне, что видишь.
– Линия чистая, не заслоненная деревьями.
– Что еще?
– Она идет сверху вниз.
– Вот именно. Ты целишься через пустое пространство, и глаз тебя предает. Запомни: когда целишь вниз, бери выше, когда целишь вверх или над водой – ниже. О расстоянии в лесу тоже трудно судить. Попробуй теперь выстрелить так, будто цель находится шагах в трех от дерева.
Лемфада сделал, как она сказала, и стрела, словно по волшебству, вонзилась в меловой круг.
– Есть! – заорал он.
– Да, молодец. Теперь повернись направо и попади вон в ту сосну.
Рассудив, что до сосны будет шагов сорок, Лемфада натянул тетиву, как для пятидесяти, и плавно отпустил ее. Стрела поплыла к цели и зарылась в землю, не долетев.
– Ничего не понимаю.
– Измерь расстояние, – сказала Ариана. Лемфада повиновался и оказалось, что до сосны было все семьдесят шагов. – Учись определять такие вещи на глаз, – шагая рядом с ним, сказала девушка. – Тебя обманули деревья, стоящие на линии полета. Они сломали перспективу и укоротили расстояние. Пошли достанем твою стрелу из дуба.
– Но ведь я все-таки стал лучше стрелять? – в надежде услышать ее похвалу, спросил Лемфада.
– Рука у тебя твердая, и тетиву ты отпускаешь без рывка. Там посмотрим.
Твердая рука! Лемфада почувствовал себя королем.
Утром прошел дождь, но к полудню стало ярко и солнечно. Они сидели на склоне холма над деревней. Внизу новоприбывший Элодан мучился с рубкой дров, постоянно промахиваясь и попадая топором по колоде.
Он занимался этим каждый день, но пока особых успехов не добился.
Рана Лемфады заживала быстро, но невыносимо чесалась.
– Расскажи мне о Цветах, юный чародей, – попросила Ариана, опершись на локти и усмехаясь смущенному юноше. Он, пытаясь произвести на нее впечатление своими познаниями в магии, показал ей сапоги Руада. Но когда он надел их и прошептал имя Оллатаира, ничего не произошло: чары истощились, пока он убегал от погони. Ариана тогда посмеялась над ним – беззлобно, но обидно. Лемфада задался целью пробиться к Черному и восстановить чары, но у него ничего не вышло.
– Самый главный – это Белый, цвет покоя и безмятежности, – начал он. – Потом идет Желтый, цвет невинности и детского смеха. За ним следует Черный, земляной цвет, дающий силу и быстроту. Синий – это небо, дарящее нам магию полета, Зеленый – рост и исцеление, Красный – страх и похоть.
– Значит, Красный – злой Цвет?
– Нет, отчего же. Если пользоваться им умело, он со своей боевитостью способен помочь всем другим Цветам, но для этого надо быть сильным чародеем.
– Таким, как ты?
Он покраснел и усмехнулся.
– Не смейся надо мной Ариана. Я всего лишь бедный подмастерье, и мне было отпущено слишком мало времени на эту науку. Но я все-таки сделал бронзовую птичку, и она хоть ненадолго, да взлетела. Она была красивая, и я делал ее почти год.
– Хотелось бы мне на нее посмотреть. Однако займемся делом – я не могу с тобой попусту время терять. Что это за дерево слева от тебя?
– Сикомора, – без запинки ответил он.
– Откуда ты знаешь?
– У нее пятиконечные листья и крылатые семена.
– А вон то?
– Клен. Он похож на сикомору, но листья у него светлее, а кора серая и с тонкими бороздками.
На ветку клена села птица с белой грудкой, серой головой и с полоской, напоминающей черную маску, на глазах.
– Это сорокопут, – не дожидаясь вопроса, гордо сообщил Лемфада. – Он кормится мышами и мелкими птахами – мне Лло Гифе сказал.
– А что он означает?
– Означает? Не понимаю.
– Он оповещает о приходе зимы. Летом его редко можно встретить. Поди-ка помоги Элодану с дровами, сложи их у северной стены.
– А ты куда теперь? – спросил он, с болью сознавая, что время их урока истекло. Девушка, грациозно поднявшись, взяла свой лук.
– Отведу Нуаду в лагерь Решета. Слава нашего поэта разнеслась по всему лесу.
– А это не опасно?
– Не бойся за меня, Лемфада, я не деревенская молочница. Кроме того, Решето обещал, что нас не тронут, и сдержит свое слово. Даже в лесу есть правила, которые нарушать нельзя.
– А разве люди, которых убил Элодан, были не из шайки Решета?
– Не всех убил он, мальчик, – отрезала Ариана, – с одним разделалась я.
Она ушла, и он обругал себя за то, что вызвал ее раздражение. Последние десять дней он думал о ней постоянно, а по ночам ворочался без сна в постели. Он спустился с холма и стал подбирать дрова у колоды.
– Я сам, – сказал ему Элодан, весь потный и мрачный.
– Мне так велели. Для меня все время находят какие-то дела, чтобы я чувствовал себя полезным.
– Со мной то же самое, – усмехнулся Элодан, – но будь я проклят, если моя левая рука хоть на что-то способна. Тут, понимаешь, все дело в равновесии. Правша – человек не просто праворукий, а правосторонний: рука, нога и глаз работают заодно. С левой стороной у меня ничего не выходит. – Он присел на чурбан. – Тяжело это – сознавать свою бесполезность.
– Ты не бесполезен. Ты спас Ариану даже и с од… один.
– Не бойся назвать меня одноруким, – засмеялся Элодан. – Я это и без тебя знаю. Как там твоя рана?
– Почти зажила. Ариана учит меня стрелять из лука. Когда я начну охотиться и приносить в деревню мясо, то буду чувствовать себя гораздо лучше.
Элодан вытер с лица пот и улыбнулся парню. Даже дураку видно, что мальчик влюблен в Ариану. Ариана тоже это видит, как ни грустно. Парень изо всех сил старается ей понравиться, только напрасно: Ариана, хотя они сверстники, взрослая женщина – и любит другого.
– Что привело тебя в этот лес? – спросил Лемфада.
– Мечта и цель. Обе они оказались напрасными. Перезимую здесь, а потом попробую добраться до Цитаэрона.
– Что за мечта у тебя была?
– Габала полнится слухами о здешних мятежниках, во главе которых стоит отважный герой. Все знают, что зовут его Лло Гифе и что он собирает в Прибрежном лесу могучее войско. Вот я и пришел, чтобы в это войско вступить.
– Лло не виноват, что о нем ходят такие слухи. Он только и сделал, что освободил горстку узников в Макте.
– Я и не говорю, что он виноват. Ладно. Я буду продолжать свою работу, а ты складывай поленья. – Однако Элодан не спешил браться за топор, и юноша спросил его:
– Почему ты пошел против короля?
– Слишком много у тебя вопросов, Лемфада – но я был таким же в молодости, и все мои вопросы касались былой империи. Один из моих предков завоевывал Фоморию и Серцию вместе с Патронием, другой погиб, сражаясь с номадскими племенами. Двадцать лет спустя его сын возглавил армию, которая разбила номадов и построила в степи города до самого Дальнего моря. Все это было во времена империи. – Элодан уставился на лезвие своего топора. – Но Габала, как это бывает со всеми империями, рухнула. Это правда, и с ней не поспоришь. Империи как люди: сначала они растут и мужают, потом старятся и дряхлеют. Когда завоевывать становится нечего, начинается распад. Истина печальная, но верная – нам преподали ее десять лет назад фоморийцы и серциане, подняв восстание. Ахак нанес им ответный удар и одержал блестящую победу. Но он знал, что победа эта недолговечна, и поэтому оставил мятежникам их земли, а сам вернулся домой.
Тогда я поклонялся этому человеку, видя в нем обещание грядущего величия. Он был габалийцем старого закала, и прошлое не давало ему покоя. Мы часто разговаривали об этом. Скажи мне, Лемфада, что отличает просвещенного человека от варвара?
– Науки, ремесла… зодчество?
– Да, и это тоже, но главное отличие – изобилие пищи и достаток. Варвар должен биться за каждый кусок, и ему недосуг заботиться о слабых и болящих. Они умирают, и выживают только сильные. Но мы люди просвещенные, и мы помогаем слабым, а сами жиреем и становимся ленивыми. Мы взращиваем семена собственной гибели. Триста лет назад мы были поджарым, варварским народом и завоевали чуть ли не весь мир. Но двадцать лет назад львиную долю нашей армии уже составили наемники, набранные из завоеванных варварских племен; только офицеры были габалийцами. Понимаешь, к чему я все это говорю?
– Не очень, – признался юноша.
– Король думает, что может обернуть все назад: искоренить слабых и нечистых, выжечь жир, и Габала воспрянет снова.
– Ты поэтому выступил против него?
– Нет, не поэтому. В ту пору я верил во все, что он хотел осуществить, однако вступился за дворянина по имени Кестер, когда того объявили нечистым.
– Почему?
– Чтобы вернуть долг, Лемфада. Я убил его сына.
– А-а, – больше Лемфада не нашел, что сказать, но следующий вопрос сорвался с его губ неожиданно для него самого. – Это очень страшно – потерять руку? – Взгляд Элодана стал холодным и отстраненным, но затем его худое лицо смягчилось, и он улыбнулся.
– Нет. Куда страшнее то, что нашелся человек, сумевший отнять ее у меня. А теперь давай работать.
Девушка не боялась, когда двое самых доверенных слуг Окесы привели ее в комнату Карбри, и не испугалась, когда рыцарь подошел к ней и огни свечей отразились в его красных доспехах. Страшно ей стало, лишь когда он улыбнулся и она увидела его белые зубы и холодный блеск его глаз.
Час спустя, ее тело, лежавшее на кровати, странно съежилось и стало похоже на пустой кожаный мешок, а глаза Карбри густо налились кровью.
Он сложил руки, как для молитвы. Свечи погасли. Комнату наполнило призрачное сияние, и семь кругов янтарного света возникли перед рыцарем, преобразуясь в лица.
– Добро пожаловать, братья, – сказал Карбри. Все лица странно походили друг на друга из-за коротко остриженных белых волос и налитых кровью глаз, но одно выделялось из всех – с косо поставленными глазами, высокими скулами и полными губами. Сильное лицо, лицо вожака.
– Красный растет, – сказал предводитель. – Скоро все будет нашим.
– Как продвигаются твои планы, брат? – спросил Карбри.
– В Фурболге все спокойно. Теперь мы кормимся подальше от города – где паника не столь заразительна. Кроме того, есть находки, исчезновение которых никого не заботит. Но все это пустяки. Когда Красный возобладает, король соберет свою армию, и восток первым ощутит на себе мощь новой Габалы. Что слышно о волшебнике Оллатаире, Карбри?
– Он ушел, брат, Океса направил к нему людей, но он наслал на них демонских гончих, и они обратились в бегство. Думаю, он нашел убежище в лесу.
– Ты еще не узнал, где он прячется?
– Пока нет. Меня озадачивает то, что там Красный растет не столь быстро, там сильны Белый – и Черный, я не понимаю почему.
– Возможно, причина в Оллатаире. Невзирая ни на что, его следует найти и уничтожить. Я выпускаю зверей.
– Но ведь они убивают всех без разбору?
– Конечно – такова их натура, – улыбнулся глава рыцарей. – Но беспокоиться не о чем, Карбри. Этот лес – рассадник смуты. Порядочным людям там делать нечего, а все, кто там обитает, обречены на смерть заранее.
– А если звери вырвутся из леса?
– Будь осторожен, Карбри, – посуровел предводитель. – Твоя слабость не прошла незамеченной. Зачем ты дал свой меч изменнику Эррину?
– Со скуки, брат. Без него он умер бы в первое же мгновение.
– Однако ты позволил ему ранить себя, и вследствие этого тебе понадобилась пища. Ты мой брат, Карбри. Всегда им был, но не рискуй больше так глупо. Судьба королевства и будущее мира находятся в наших руках. Нельзя допустить, чтобы наш поход против всяческой гнили и разложения потерпел крах. Мы многого добились в истреблении номадской язвы, но главное испытание еще впереди.
– Я готов к нему, брат, – склонил голову Карбри.
– В Фурболге только и разговору, что о лесных мятежниках, возглавляемых человеком по имени Лло Гифе. Что ты узнал о нем?
– Это простой кузнец, который убил свою жену и какого-то герцогского родича, а затем бежал из тюрьмы в Макте.
– Не слишком ли много врагов короля бежит из Макты? – резко осведомился вожак. – Лло Гифе, Оллатаир, а теперь еще и мятежный барон Эррин. Быть может, герцог им сочувствует?
– Не думаю. Он из тех, кто способен приспособиться ко всему.
– Будь бдителен и не спускай с него глаз. При первых же признаках измены убери его и посади Окесу на его место. Этот нам предан, можно не сомневаться.
– Что не мешает ему быть ядовитым гадом.
– Гады тоже бывают полезны, Карбри. Вернемся к Лло Гифсу: он в самом деле собирает войско?
– Доказательств у меня нет. Однако лес тянется на сотни миль и вмещает в себя много долин, гор и селений. Трудно узнать, что там происходит.
– И Белый слишком силен, чтобы ты мог туда проникнуть?
– Да, брат мой. Прошлой ночью я подобрался близко, как мог, но свет едва не сжег мою душу, и мне пришлось бежать назад в свое тело. Пища понадобилась мне еще и по этой причине.
– Звери помогут Красному, ибо они внушают страх. Больше чем страх – ужас, который скоро охватит все это крысиное гнездо.
Лица померкли, и Карбри остался один.
Совсем один…
* * *
Овцы и длинношерстые коровы паслись вместе на холмах. Из журчащего по белым камешкам ручья пили несколько оленей.
Воздух на вершине холма, в середине неровного круга из мраморных глыб, внезапно затрещал. Овцы подняли головы, но не увидели и не учуяли ни волка, ни рыси. Встревоженные, они сбились в кучу. В кругу камней сверкнула молния, и овцы бросились бежать. Только здоровенный бык с рогами, исцарапанными во множестве битв, обернулся к холму передом. В ноздри ему ударил странный запах, едкий как дым. Оставляющий во рту непонятный вкус. Воздух заколебался, и темная тень упала на склон.
Среди камней появилось огромное существо с продолговатой волчьей головой и могучими, поросшими серым мехом плечами. Оно ринулось вперед, разинув пасть. Слюна капала с его длинных клыков на голую кожистую грудь. Бык, увидев такое, попятился прочь.
Чудище, унюхав овец и коров, вылупило глаза и выпустило длинные когти.
Постояв немного, оно с невероятной быстротой бросилось на стадо. Коровы помчались к ручью вдогонку за овцами. Бык, защищая их, пригнул голову и напал. Чудище опустилось на четвереньки, сделало высокий прыжок и село быку на спину, впившись в плоть своими когтями.
Бык, взревев от боли и ярости, в диком стремлении спастись от мучителя, хлопнулся на спину, но чудище успело отскочить и рвануло когтями открывшуюся яремную жилу. Из забившего копытами быка хлынула кровь. Чудище с рыком накинулось на издыхающее животное и вырвало ему сердце.
Сожрав его, оно уже не спеша принялось за тушу. Когда чудище насытилось, оно задрало морду к небу, и жуткий, потусторонний вой прокатился по холмам. Олени в ужасе бросились к лесу.
Так в Прибрежном лесу появился первый зверь.
– Дурак ты, поэт, – заметил Лло Гифе, глядя, как Нуада укладывает свои скудные пожитки в дорожную котомку. – Решето – отъявленный лжец и вор. Если твои истории ему не понравятся, он насадит тебя на кол в своем палисаде.
– Почему бы тебе не пойти с нами, герой, и не защитить нас? – хмыкнул Нуада.
– Вас?
– Ну да. Со мной идет Ариана.
Лло покраснел, глаза его злобно засверкали, и он запустил пятерню в свою рыжую бороду.
– По-твоему, это разумно – брать ребенка в логово Решета?
– Ребенка? – засмеялась Нуада, вскинув котомку на плечи. – Да ты никак ослеп? Она женщина. И чертовски привлекательная к тому же, даже ты не мог этого не заметить.
– Это мое дело, что замечать, а что нет, – рявкнул кузнец. – Когда вы думаете вернуться?
– Признайся, что будешь скучать по мне. Ну же, будь мужчиной, признайся.
Лло, бормоча ругательства, выскочил из хижины. При этом он чуть не сшиб Ариану. Но в последний миг успел остановиться, схватив ее за плечи, кое-как извинился и зашагал к холмам. Нуада прав: Лло будет его недоставать. С поэтом весело, и он умеет ткать из слов волшебную паутину, заставляющую человека забыть, что он живет в жалкой лесной хижине. Его рассказы облегчают боль потери и населяют мир героями. Без него эта деревушка – забытое богами место, где нет ни надежд, ни будущего.
Мысли Лло устремились к Лидии, его возлюбленной жене – красивой и сильной, но любящей. Ему казалось, что его чувство к Ариане предает память о покойной, и он надеялся, что дух Лидии его простит. Увидев Лемфаду и калеку Элодана, укладывающих дрова в поленницу на зиму, он хотел пройти мимо, но Элодан махнул ему, и пришлось подойти, чтобы не показаться невежей.
– Ну, как дела? – спросил он.
– Зимой будем с дровами, – ответил Элодан. – Нуада еще не ушел?
– Нет.
– Здесь его будет недоставать. Надеюсь, он недолго там пробудет. Никогда еще не слышал лучшего сказителя. Я познакомился с ним еще в Фурболге, где он выступал перед королем с рассказом об Асмодине. Великолепное было представление! Король, да сгноят боги его душу, подарил Нуаде рубин величиной с гусиное яйцо.
– Сейчас у него нет этого камня, – заметил Лло.
– Мне сдается, он подарил его какой-то женщине за одну ночь любви.
– Ну и дурак, – отрезал Лло, думая о двухдневном путешествии, ожидающем поэта и Ариану. Теперь Нуада, правда, может предложить ей только запасные штаны да вытертое одеяло – но уж очень он пригож, негодяй! Лло выругался.
– Чего это ты? – спросил Элодан.
– Ничего! – рявкнул Лло и зашагал прочь.
– Может, он болен? – прошептал Лемфада.
– Нет, просто влюблен, – усмехнулся Элодан. – Хотя, согласно моему опыту, это почти одно и то же.
Вернувшись в свою хижину, Лло посидел немного, оглядывая ее скудную обстановку, потом снова ругнулся, уложил заплечный мешок, заткнул за пояс острый топор и покинул деревню, ни разу не оглянувшись назад.
Своей целью он определил Цитаэрон. Там он снова будет работать в кузнице и начнет новую жизнь.
Взойдя на вершину холма, он услышал далекий вой, от которого кровь стыла в жилах. Рано волки сбиваются в стаи в этом году, подумал он и пошел дальше.
Нуада, остановившись, посмотрел, как кузнец переваливает через холм.
– Куда ты смотришь? – спросила Ариана.
– На Лло. По-моему, он уходит.
– Не смеши меня! Его жизнь здесь.
– Веди меня, прекрасная дама, – понимающе усмехнувшись, сказал Нуада. – За тобой я готов следовать хоть на край света.
– Дурак!
– Не спорю. Поэты все дураки.
– Где твое оружие? – спросила она.
– Зачем оно мне? Я полагаюсь на тебя – ты защитишь меня от опасностей дикого леса. – Его лиловые глаза искрились весельем. Ариана не понимала его: с первого дня своего пребывания здесь он не скрывал, что она ему нравится, но ни разу не сделал попытки поухаживать за ней. Впрочем, он привык иметь дело с придворными дамами, надушенными и разодетыми в шелка.
– Пошли, – сказала она и зашагала через деревню. Нуада следовал за ней, умиленно глядя, как покачиваются ее бедра в тугих замшевых штанах.
Далеко на севере снова послышался странный вой. Ему отозвался такой же звук с востока и еще один с юга.
– Кто это – волки? – содрогнувшись, спросил Нуада.
– Должно быть, проделки ветра или какое-то необычное эхо. Бояться нечего. Волки близко к людям не подходят, разве что в разгар зимы, когда оголодают. Но и тогда охотник способен отогнать их, если не струсит.
– Этот вой пробрал меня насквозь, как зимний ветер, – признался поэт.
– Это потому, что ты человек городской, – улыбнулась Ариана.
– Выходит, на тебя он не действует?
– Ни капельки, – солгала она.
Гвидион с хозяевами ушел, оставив Мананнана наедине с Оллатаиром. Оружейник молчал, ожидая, когда заговорит Мананнан, молчал и бывший рыцарь.
– Они нужны нам, Мананнан, – сказал наконец Руад. – Если они живы, их надо привести назад.
– Не могу я. Не в моих силах пройти через черные врата.
Оружейник, перегнувшись через стол, сжал плечо Мананнана.
– Нашей стране грозит большая опасность. Цвета пришли в смятение, Красный растет, номадов убивают. Похоть, алчность и злоба захлестывают мировую гармонию. Король собрал вокруг себя восемь рыцарей, красных рыцарей, и я чувствую исходящее от них зло. С ними нужно сразиться, Мананнан, а это под силу только рыцарям Габалы.
– Не надо было тогда посылать их в иной мир, – сказал Мананнан, взглянув в глаза Оллатаиру. Тот отвел взгляд.
– Ты прав. Это было глупостью худшего толка, но сделанного не воротишь.
– Ступай за ними сам.
– Не могу. Если я уйду, некому будет открыть ворота с нашей стороны, а в том мире мои чары бессильны. Идти должен ты.
– Ты не понимаешь, – горько рассмеялся Мананнан. – Никогда не понимал. А ведь я приходил к тебе в ночь перед отъездом, чтобы рассказать о своих страхах. Не смерть путала меня – я боялся за свою душу. Но нет, ты не захотел меня выслушать. Они ушли, Оллатаир, и назад их не вернешь. Они погибли в аду, который ждал их за воротами.
– Ты не можешь быть в этом уверен.
– Верно – но будь Самильданах и другие живы, они нашли бы дорогу назад. Вот в этом я уверен. Чародейский дар Самильданаха почти равнялся твоему. – Мананнан налил воды в глиняную кружку, выпил и встал. – В ту последнюю ночь я видел, как Самильданах прощался с Морриган. Она плакала, и он ушел от нее. Я вытер ее слезы, и она сказала, что видела странный сон, где смешались кровь и огонь, ангелы и демоны. Сердцем она понимала, что больше не увидит Самильданаха, и я не сумел ее разубедить. Когда врата открылись и оттуда подуло холодным ветром, мужество умерло во мне. Но тебе, Оллатаир, этого не понять. Ты не знаешь, что такое страх, грызущий душу. Не знаешь, что значит чувствовать себя трусом. О, я много раз вступал в бой с врагами, и мое мастерство никогда меня не подводило. Но эти врата меня сокрушили. Даже теперь, когда я думаю о них, у меня колотится сердце и перехватывает дыхание. В ту ночь я поддался панике, Оллатаир, и теперь поступил бы точно так же. – Мананнан направился к двери и остановился. – Мне искренне жаль.
– Мананнан!
– Что?
– Я узнал, что такое страх, когда король велел заковать меня в цепи и мне выжгли глаз. Но мужчина должен побеждать свои страхи, иначе победу одержат они. Ты не трус. Тебя страшит не смерть, а тьма, неизвестность, путешествие в ночь. Почему бы тебе не попытаться преодолеть эту боязнь?
– Ты так ничего и не понял, – устало произнес Мананнан. – Если бы я мог, то сделал бы это – разве не ясно?
– Отчего же. Все ясно. Я вижу перед собой человека, бывшего когда-то рыцарем Габалы и давшего клятву защищать свой орден. Ступай отсюда, Мананнан, я освобождаю тебя от клятвы. Живи отныне, как хочешь сам.
– Прощай, Оружейник.
Бывший рыцарь вышел, сел на Кауна и поехал прочь. Он знал теперь, что ему не миновать смерти, но смерть рано или поздно приходит к каждому человеку. Он поднимется высоко в горы, а когда удушье станет нестерпимым, он найдет способ обмануть судьбу и умереть так, как ему нравится.
Весь день он ехал в гору. Мимо одиноких хижин и мелких селений. Ближе к сумеркам он услышал в лесу пронзительный вой. Каун запрядал ушами, и по его телу прошла дрожь.
– Не бойся волков, храброе сердце, – сказал Мананнан, потрепав коня по шее. – Зима еще не настала.
Он поехал дальше по узкой тропе, усеянной оленьим пометом. Деревья здесь росли густо, и он то и дело пригибался под низко нависшими ветвями. В конце тропы ему открылось возделанное поле с хижиной на краю. У дома лежал мертвый человек со страшной раной в боку. Бывший рыцарь вынул меч и настороженно подъехал к телу. Кто-то оторвал мертвецу правую руку вместе с половиной груди. Каун заржал, учуяв запах крови. У наспех вырытого колодца лежала женщина с размозженной головой.
Мананнан спешился и пошел по кровавому следу, который тянулся от тела мужчины. Дойдя до более мягкой почвы, он увидел отпечатки лап, похожих на львиные – около фута в поперечнике. Мананнан опустился на колени и осмотрел подлесок. Зверь, видимо, ушел, чтобы без помех сожрать свою добычу, но зачем? Он мог бы съесть убитых прямо там, на месте. Должно быть, его что-то вспугнуло.
Быть может, топот Кауна? Если так, то зверь где-то поблизости. Мананнан попятился назад. Животное такой величины злить не стоило.
В этот миг из леса выбежала девочка лет девяти – с длинными светлыми волосами, в домотканом платьице – и закричала, увидев Мананнана.
За ней гналось чудовище, словно вышедшее из кошмарного сна – огромное, двухголовое, похожее на льва. Но шире в плечах. В разинутой пасти каждой головы виднелись длинные, как сабли, кривые клыки. Мананнан понял, что зверя ничего не вспугнуло – он просто преследовал ребенка. Рыцарь бросился к девочке, сознавая, что не успеет опередить зверя. Что было делать? Он метнулся влево и заорал во весь голос.
Чудище повернуло свои головы к нему.
– Сюда, уродина! – взревел Мананнан. – Ко мне!
Зверь взревел еще громче и кинулся на него.
Бывший рыцарь остался на месте, держа меч обеими руками над правым плечом. Когда зверь присел для прыжка, он припал на одно колено и взмахнул мечом. Клинок врезался в бок зверя, и Мананнан чуть не упустил рукоять. Зверь, обливаясь кровью, протащил человека несколько ярдов, а потом повернулся и насел на него. Каун во всю прыть помчался к ним, и грохот его копыт на миг задержал зверя. Мананнан поднялся на ноги и рубанул по ближайшей шее. Челюсти лязгнули, и голова повисла на одном сухожилии. Каун повернулся к зверю задом и так припечатал ему копытами, что взметнул его тушу в воздух. Мананнан, подоспев, нанес мощный удар по оставшейся голове и раздробил череп. Зверь стал на дыбы и громадным когтем зацепил шлем Мананнана. Рыцарь отлетел в сторону, а зверь рухнул наземь и издох.
Мананнан встал. Он еще в жизни не видел такого зверя и не знал о существовании подобных тварей.
Его отвлек громкий плач. Девочка стояла на коленях рядом с матерью и тянула ее за руку. Мананнан спрятал меч, подошел к ней и взял ее на руки.
– Она умерла, дитя. Мне очень жаль.
Из леса выскочили несколько человек с копьями и луками. При виде зверя они остановились, пораженные. Девочка, сидя на руках у Мананнана, дотронулась до шлема. И тот пошатнулся. Рыцарь поспешно передал ее кому-то и ощупал металл. Коготь сорвал петлю, крепившую шлем к вороту.
– Это что же за тварь такая? – вскричал в этот миг один из лесников, глядя на двуглавое чудище.
– Не знаю, – ответил Мананнан. – Но хочу надеяться, что пары у него не было.
Лесовик протянул ему руку.
– Я Лиам. Мы видели, как ты с ним схватился, но не чаяли поспеть вовремя. Ты человек короля?
– Нет, я ничей. – Мананнан тихо отошел в сторону и поднял руку к пружинной защелке шлема. Она легко отошла вбок… во рту у него пересохло – он боялся продолжать. Набрав воздуха, он стянул шлем обеими руками и рванул вверх. Шлем скрежетнул о ворот и снялся. Спутанные волосы пристали к прогнившей кожаной подкладке, но он оторвал их, не жалея. Ворот, не поддерживаемый больше шлемом, свалился на плечи. Ветер холодил лицо и свалявшуюся бороду, щипал покрытую язвами кожу.
– И долго ты его не снимал? – спросил подошедший Лиам.
– Долго, очень долго. Вы живете тут поблизости?
– Да. Пошли с нами, поедим.
– Я попросил бы горячей воды и бритву. Если можно.
Вдали послышался жуткий вой.
– Кто-то отведал крови, – сказал Лиам.