Текст книги "Тотальный контроль"
Автор книги: Дэвид Балдаччи
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 33 страниц)
Ответ Гембла стал неожиданностью для нее.
– Зачем, черт возьми, стал бы я убивать его? Он работал на меня.
– Сидней, он говорит правду.
Она повернула голову, чтобы увидеть человека, произнесшего эти слова. В комнату вошел Квентин Роу.
Гембл смотрел на него широко раскрытыми глазами.
– Как, черт побери, вы оказались здесь?
Роу не удостоил его взгляда.
– Наверно, вы забыли, что мне на самолете корпорации выделен собственный салон. К тому же я люблю отслеживать проекты с момента зарождения до полного осуществления.
– Она говорит правду? Вы убили своего любовника?
Роу холодно взглянул на него.
– Это вас не касается.
– Это моя компания. Меня касается все.
– Ваша компания? Не думаю. После сделки с «Сайберкомом» вы мне больше не нужны. Мой кошмар наконец-то закончился.
Лицо Гембла залилось краской. Он рукой дал знак Ричарду Лукасу.
– Думаю, надо показать этому маленькому хлыщу, как уважать своего начальника.
Ричард Лукас вытащил пистолет. Гембл покачал головой.
– Просто дай по морде этому маленькому щенку, – сказал он со злобным блеском в глазах. Блеск сразу исчез, когда Лукас направил пистолет на него. Сигара выпала изо рта шефа «Трайтона».
– Какого черта. Ты предатель, сукин сын...
– Заткнись, – рявкнул Лукас. – Закрой свой рот или я вышибу тебе мозги прямо здесь. Клянусь Богом, я это сделаю. – Лукас впился глазами в лицо Гембла, и тот быстро умолк.
– Почему, Квентин? – В комнате тихо прозвучал вопрос Сидней. – Почему?
Роу повернулся и встретился глазами с Сидней.
– Купив мою компанию, Гембл составил документы так, что он по существу распоряжался моими идеями, всем. Короче говоря, я стал его собственностью. – На мгновение он посмотрел на притихшего Гембла с нескрываемым отвращением. Роу повернулся к Сидней и прочитал ее мысли. – Самая странная пара в мире. Я знаю.
Он сел за компьютер и, наблюдая за экраном, продолжал говорить. Присутствие продукта высоких технологий, казалось, производило на него успокаивающее воздействие.
– Однако потом Гембл потерял все свои деньги. У моей компании не было будущего. Я умолял его развязать мне руки, но он пригрозил, что подаст в суд и закабалит меня на многие годы. Я застрял. Тогда Стивен встретился с Либерманом, и возникла идея заговора.
– Но ты приказал убить Пейджа. Почему?
Роу не отвечал.
– Ты когда-либо пытался выяснить, кто заразил его вирусом иммунодефицита?
Роу молчал. На портативный компьютер капали слезы.
– Квентин?
– Я заразил его. Я! – Роу вскочил со стула, зашатался и снова упал на него. Он продолжал жалобным голосом: – Когда Стивен сказал, что у него положительная реакция, я не мог поверить. Я всегда был верен ему, он тоже поклялся мне в верности. Мы подумали, что виноват Либерман. Мы достали копию его медицинской карты: там ничего не было. После этого я пошел к врачу. – Его губы начали дрожать. – Тогда-то мне и сказали, что у меня положительная реакция. Единственное, что мне пришло в голову, – это проклятое переливание крови, которое мне сделали, когда я попал в тяжелую автомобильную катастрофу. Я связался с больницей и обнаружил, что несколько других пациентов, которым делали операции в тот же период, также заразились вирусом. Я все рассказал Стивену. Я его так любил. Никогда в жизни я не чувствовал себя таким виноватым. Мне казалось, что он поймет. – Роу глубоко вздохнул. – Но он не понял.
– Он пригрозил разоблачить тебя? – спросила Сидней.
– Мы зашли слишком далеко, слишком много работали. Стивен не мог ясно думать, он... – Роу в полном отчаянии покачал головой. – Однажды вечером он пришел ко мне. Он запил. Он сказал, что намерен сделать. Собирался рассказать все о Либермане, о шантаже. Мы бы все сели в тюрьму Я сказал, что он должен поступать так, как считает правильным. – Голос Роу надломился, он сделал паузу. – Я часто давал ему дневную дозу инсулина, который хранился у меня про запас. Он нередко забывал вовремя принять его. – На руки Роу капали слезинки. – Стивен угас во сне. Пока он спал, я дал ему слишком большую дозу инсулина, разбудил его и посадил в такси. – Роу тихо добавил: – Он умер. Мы хранили свою связь в секрете с тех пор, как вместе учились в колледже. Полиция даже не допрашивала меня.
Он посмотрел на Сидней.
– Ты же меня понимаешь? Мне пришлось так поступить. Мои мечты, мои планы на будущее. – Его голос звучал почти умоляюще. Сидней не отвечала. Наконец Роу встал и вытер слезы. – «Сайберком» – это последнее звено, которого мне не доставало. Но за это пришлось дорого заплатить. С этим секретом Гембл и я стали неразлучными на всю жизнь. – К счастью, я переживу его.
– Ты подлец и обманщик! – Гембл пытался вырваться и добраться до Роу, но Лукас держал его крепко.
– Но Джейсон обнаружил все это, когда изучал отчеты на складе, не так ли? – спросила Сидней.
Роу снова взорвался и обрушил на Гембла новую тираду:
– Ты идиот! Ты никогда не относился почтительно к технологии, и это погубило тебя. Тебе и в голову не могло прийти, что твои секретные электронные послания Либерману можно перехватить и скопировать даже после того, как ты их позднее стер. Тебя так занимали деньги, что ты вел собственные книги учета, куда вносились прибыли от действий Либермана. И потери твоих недругов. Все это хранилось на складе. Ты идиот! – снова воскликнул Роу и взглянул на Сидней. – Я не хотел, чтобы так случилось. Пожалуйста, поверь мне.
– Квентин, если ты все расскажешь полиции... – начала говорить Сидней.
Роу громко расхохотался, и надежды Сидней окончательно погасли. Он подошел к портативному компьютеру и вытащил дискету.
– Я теперь глава «Трайтон Глоубал». Я как раз приобрел то, что обеспечит лучшее будущее нам всем. Я не хочу предаваться мечтам, глядя из окна тюрьмы.
– Квентин... – она застыла, когда он повернулся к Кеннету Скейлсу.
– Сделай это быстро. Она не должна страдать. Я говорю серьезно. – Он кивнул в сторону Гембла. – Тела выбросите в океан, как можно дальше. Таинственное исчезновение. Месяцев через шесть никто даже не вспомнит о вас, – сказал он, обращаясь к Гемблу. Глаза Роу загорелись.
Гембл боролся изо всех сил и ругался. Но его уволокли.
– Квентин! – закричала Сидней, когда Скейлс начал приближаться к ней. Квентин не обернулся.
– Квентин, пожалуйста! – Наконец он посмотрел на нее. – Сидней, мне очень жаль. Действительно жаль. – Держа в руках дискету, он направился к выходу. Проходя мимо, легонько похлопал ее по плечу.
Ее тело онемело, мозг не соображал. Голова Сидней упала на грудь. Подняв ее, она увидела приближавшиеся голубые блуждающие глаза на лишенном всяких эмоций лице. Она огляделась. Все в комнате напряженно следили за машинальными движениями Скейлса. Им хотелось увидеть, как он покончит с ней. Сидней сжала зубы и отступала, пока не уперлась в стену. Она закрыла глаза и изо всех сил старалась сохранить в своей памяти образ дочери. Эми была в безопасности. Ее родители находились в безопасности. При сложившихся обстоятельствах она больше ничего не могла сделать. Прощай, малышка. Мамочка любит тебя. По ее лицу струились слезы. Не забывай меня, Эми. Пожалуйста, не забывай.
Скейлс поднял нож и, посмотрев на сверкающее лезвие, улыбнулся. Вдруг отражавшийся от лезвия свет приобрел темновато-красный цвет. Улыбка на лице Скейлса исчезла, когда он стал искать источник отражения и увидел на своей груди маленькую точку от лазерного луча и едва различимый, толщиной с карандаш, луч, исходивший от точки.
Скейлс попятился назад, его испуганные глаза увидели Ли Соера, целившегося в него из штурмовой винтовки, к которой был прикреплен лазерный индикатор. Бандиты изумленно смотрели на оружие, которое направили на них Соер, Джексон, команда спасателей заложников и группа полицейских штата Мэн.
– Бросьте оружие, джентльмены, или вам придется подбирать собственные мозги с пола, – заорал Соер, сжав винтовку. – Бросьте оружие. Немедленно! – Соер еще на несколько шагов углубился в комнату. Его палец лежал на спусковом крючке. Наемники медленно стали складывать оружие. Краем глаза Соер заметил, что Квентин Роу пытается незаметно ускользнуть. Агент направил ружье в сторону специалиста по компьютерам. – И не вздумайте, мистер Роу. Сядьте!
До смерти напуганный Квентин Роу сел на стул, прижимая дискету к груди. Соер посмотрел на Рэя Джексона.
– За дело.
Соер направился к Сидней. Внезапно раздался выстрел, и один из агентов ФБР упал. Люди Роу воспользовались моментом, схватили оружие и открыли стрельбу. Стражи порядка нашли укрытие и ответили огнем. Вспышки выстрелов озаряли комнату. Смерть грозила из всех углов. Через мгновение комната погрузилась во мрак.
Попавшая под перекрестный огонь, Сидней бросилась на пол, закрыла руками уши. Пули свистели над ее головой.
Соер на коленях пробирался к Сидней. С другой стороны Скейлс, держа нож в зубах, на животе полз в ее сторону. Соер добрался до нее первым, взял за руку, желая отвести в безопасное место. Сидней закричала, увидев, как в воздухе сверкнула сталь. Соер выкинул руку в сторону и принял удар на себя. Нож распорол его толстую куртку и ранил предплечье. Прорычав от боли, он ударил Скейлса ногой, потерял равновесие и упал на спину. Скейлс бросился на агента ФБР и дважды всадил нож ему в грудь. Однако лезвие встретилось с тефлоновым жилетом последней модели, и удар не достиг цели, зато в лицо Скейлса врезался огромный кулак Соера, а локоть Сидней вонзился ему в затылок. Тот взвыл от боли, получив удары по своему и без того пострадавшему лицу и сломанному носу.
Взбешенный Скейлс отшвырнул Сидней, она проехалась по полу и ударилась в стену. Скейлс несколько раз стукнул кулаком по лицу Соера и поднял нож. Агент ФБР схватил запястье Скейлса и медленно, но уверенно поднялся. Наемник почувствовал удивительную силу Соера, силу, которой он ничего не мог противопоставить. Привыкший убивать своих жертв до того, как они успеют оказать сопротивление, Скейлс неожиданно обнаружил, что подцепил на крючок огромную белую акулу. Соер ударил рукой преступника об пол, и нож улетел куда-то в темноту. Затем ветеран ФБР подался назад и нанес страшный удар по лицу Скейлса, прилепив его нос к левой щеке, тот спиной вперед полетел через комнату, издавая страшный крик боли.
Рэй Джексон в другом углу разбирался с двумя наемниками. Трое из команды спасателей пробились на балкон. Получив столь значительное тактическое преимущество, они быстро взяли верх в перестрелке. Двое наемников лежали убитыми. Еще один доживал последние минуты с засевшей в ноге пулей, которая разорвала артерию на бедре. Двое полицейских были ранены, один из них тяжело. Ранены были и двое из команды спасателей, но они продолжали участвовать в сражении.
Остановившись, чтобы перезарядить оружие, Джексон бросил взгляд на комнату и увидел, как встал Скейлс с ножом в руке и рванулся к Соеру, который повернувшись к нему спиной, тащил Сидней.
У Джексона не было времени перезарядить винтовку, его 9-миллиметровый пистолет был пуст, у него кончились обоймы. Если бы он закричал, Соер не услышал бы его в царившем шуме. Джексон вскочил на ноги. Он был звездой футбольной команды университета Мичигана и за свою жизнь пробежал на поле тысячи ярдов. Теперь ему предстояло сделать рывок, от которого зависела жизнь или смерть его партнера. Он включил максимальную скорость.
Скейлс казался крепким малым, но он весил на пятьдесят фунтов меньше, чем шедший на таран двухсотфунтовый агент ФБР. И хотя Скейлс был опасным субъектом, ему не довелось познать жестокий мир американского футбола.
Смертельное лезвие находилось в футе от спины Соера, когда железное плечо Джексона столкнулось с грудной клеткой Скейлса. Раздался жуткий хруст. Тело Скейлса оторвалось от земли и летело, пока не столкнулось с находившейся в футах четырех от него прочной дубовой стеной. Второй хруст, не такой громкий, как первый, сломанной шеи Скейлса возвестил об его уходе в мир иной. Шлепнувшись об пол, обретший покой Скейлс неподвижными глазами уставился в потолок. Впрочем, это могло произойти с ним гораздо раньше.
Джексон дорого заплатил за свой героизм – он получил по пуле в руку и ногу еще до того, как Соер огнем 9-миллиметрового пистолета заставил замолчать стрелявших. Затем Ли подхватил Сидней под руку и поволок ее в угол за тяжелый стол, перевернутый на попа. Тотчас он помчался к Джексону, который тяжело дышал, прислонившись к стене, и потащил его в укрытие. В дюйме от головы Соера стену прошила пуля. А следующая угодила ему в грудь. Пистолет вылетел из его рук и покатился по полу. Соер тяжело прислонился к стене и стал харкать кровью. Жилет снова спас его, но он почувствовал, как удар пули сломал ему несколько ребер. Он пытался подняться, но не смог этого сделать и стал удобной неподвижной мишенью.
Помощь пришла неожиданно. Из-за перевернутого стола прогремела серия выстрелов. С той стороны, откуда палили в Соера, раздался крик. Ли от удивления раскрыл глаза, увидев, как Сидней засовывает за пояс еще дымящийся пистолет. Она подбежала и с помощью Соера затащила Джексона в укрытие.
Они прислонили Джексона к стене.
– Черт подери, Рэй, не надо было этого делать.
Соер быстро осмотрел партнера и убедился, что он ранен относительно легко.
– Конечно. А ты бы посылал из могилы мне проклятия всю оставшуюся жизнь? Не выйдет. Ли.
Джексон изо всех сил прикусил губу, когда Соер снял галстук и, пользуясь стилетом, стянул жгут около раны на его ноге.
– Рэй, держи свою руку здесь.
Соер прижал пальцы партнера к рукоятке ножа. Затем остановил кровотечение на раненой руке Джексона.
– Рэй, пуля прошла насквозь. Все обойдется.
– Знаю, я чувствовал, как она вышла. – Со лба Джексона градом катился пот. – В тебя тоже выпустили обойму?
– Пули попали в жилет. Со мной все в порядке.
Когда Соер подался назад, из предплечья снова потекла кровь.
– О Боже, Ли. – Сидней смотрела на малиновый поток. – Ваша рука.
Сидней сняла шарф и перевязала рану. Соер благодарно посмотрел на нее.
– Спасибо. Шарф пришелся очень кстати.
Сидней припала к стене.
– Слава Богу, я сумела заполнить паузы после нашего телефонного разговора. Потчевала Гембла своей блестящей логикой и выиграла для вас некоторое время. Несмотря на это, казалось, что вы не успеете.
Он сел рядом с ней.
– На пару минут мы потеряли сигнал сотового телефона. Слава Богу, его снова удалось поймать. – Он резко сел, отчего сломанное ребро заболело еще сильнее. Он посмотрел на ее разбитое лицо. – С вами все в порядке? Боже, я даже не догадался спросить.
Она осторожно потерла опухшую челюсть.
– Ничего страшного. Время и макияж все исправят. – Она дотронулась до его заплывшей щеки. – А вы как?
Соер снова дернулся.
– О Боже! Эми? Ваша мать?
Она тут же рассказала про запись на пленке.
– Вот сукины дети, – проворчал Соер.
Она задумчиво смотрела на него.
– Не знаю, что могло случиться, если бы я не позвонила по номеру, который вы послали на мой пейджер.
– Но вы же позвонили. Рад, что у меня оказалась одна из ваших визиток – Он улыбнулся. – Может быть, эта высокая технология все-таки приносит пользу. В небольших дозах.
В другом углу комнаты Квентин Роу съежился за столом. Он закрыл глаза и зажал руками уши, пытаясь заглушить шум гремевших вокруг выстрелов. Он так и не заметил подошедшего к нему сзади человека. Его сильно дернули назад за конский хвост и мастерски свернули шею. Но прежде чем хрустнул его позвоночник, он увидел злое, ухмыляющееся лицо Натана Гембла. Шеф «Трайтона» опустил обмякшее тело, и Роу замертво упал на пол. Гембл взял со стола портативный компьютер и со всего размаху швырнул его в Роу так, что он сломался пополам.
Гембл на секунду навис над телом, затем повернулся, собираясь улизнуть. Пуля угодила ему прямо в грудь. Широко раскрытыми глазами он смотрел на убийцу На его лице появилось скорее удивление, чем гнев. Прежде чем Гембл рухнул на пол, ему удалось схватить этого человека за рукав.
Убийца забрал лежавшую рядом с Квентином Роу дискету и пошел к выходу.
Роу завалился набок, его голова была повернута в сторону Гембла. По иронии судьбы, оба оказались в нескольких дюймах друг от друга. Гораздо ближе, чем в жизни.
* * *
Соер приподнял голову над столом и оглядел комнату. Оставшиеся в живых наемники побросали оружие и с поднятыми руками выползали из разных щелей. Через мгновение все они уже лежали на полу в наручниках. Соер заметил обмякшие тела Роу и Гембла. Вдруг за дверями он услышал удаляющиеся шаги. Соер повернулся к Сидней.
– Позаботьтесь о Рэе. Представление еще не закончилось.
И выбежал из комнаты.
Глава 58
Ли Соер бежал по песку, на него обрушивались ветер, снег и брызги океана. Его лицо покрылось кровью и опухло, сломанные ребра страшно болели, дышалось с большим трудом. Он остановился на минуту, чтобы сбросить тяжелый бронежилет, затем снова бросился в погоню, крепко прижав руку к сломанным ребрам. Его ноги скользили и разъезжались в разные стороны на рыхлой почве, замедляя бег. Он спотыкался и дважды упал. Его поддерживало единственное: тому, кого он преследует, ничуть не легче. У Соера был фонарь, но он не хотел пользоваться им. Пока не хотел. Два раза его окатило ледяными брызгами бушующего Атлантического океана. Но ветеран ФБР упорно шел по глубокому следу, отпечатавшемуся на песке.
Вдруг перед Соером возник огромный выступ скалы. На побережье штата Мэн такие образования нередки. С минуту он раздумывал, как обойти препятствие. Затем заметил тропинку, прорезавшую миниатюрную гору по самой середине. И побежал вверх, вытащив пистолет. В Соера угодила стена брызг от бьющихся о древнюю скалу вод. Одежда повисла на нем словно пластиковая пленка. Но он не останавливался. Поднимаясь по тропинке, которая становилась все круче, Соер прерывисто дышал. Он бросил взгляд на океан. Впереди простирался бесконечный мрак. Соер срезал небольшой изгиб тропинки и остановился. Посветил фонарем, луч света приблизился к краю скалы и исчез далеко внизу в водах Атлантики.
Неожиданно луч выхватил фигуру мужчины. Тот сощурился и прикрыл глаза рукой, защищаясь от неожиданной вспышки света. Соер втянул воздух. Мужчина после долгого бега тоже тяжело дышал. Соер, наполовину согнувшись, оперся одной рукой о колено, чтобы удержаться на них, внутри у него все дрожало.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Соер хриплым, но четким голосом.
Фрэнк смотрел на него, его уставшие легкие прерывисто дышали. Как и у Соера, его одежда насквозь промокла и покрылась грязью, а волосы растрепались на ветру.
– Ли? Это ты? – спросил Харди.
– Ну конечно же, Фрэнк, перед тобой стоит не Санта-Клаус, – прохрипел Соер в ответ. – Отвечай на мой вопрос.
Харди сделал глубокий вздох.
– Я приехал с Гемблом на совещание. В самый разгар этого совещания он велел мне подняться наверх, поскольку ему надо было поговорить с глазу на глаз. Затем начался весь этот кошмар. Я немедленно удрал оттуда. Ты не расскажешь, что там происходит?
Соер восхищенно покачал головой.
– Ты всегда умел быстро сочинять разные истории. Именно поэтому и стал великим агентом ФБР. Кстати, это ты убил Гембла и Роу или Гембл приказал тебе убрать Квентина?
Харди, сощурив глаза, мрачно смотрел на него.
– Фрэнк, вытащи пистолет за дуло и брось его через скалу.
– Какой пистолет, Ли? Я без оружия.
– Пистолет, которым ты пристрелил одного из моих людей, что привело к небольшой перестрелке. – Соер умолк и сжал свой пистолет. – Фрэнк, я повторять не буду.
Харди медленно вытащил пистолет и бросил его через скалу. Соер вытащил из кармана сигарету и зажал ее в зубах. Он достал зажигалку и приподнял ее.
– Фрэнк, ты когда-нибудь видел такие? Эта штучка даже во время урагана не погаснет. Точно такая, какую использовали для взрыва самолета.
– Я ничего не знаю о взрыве на самолете, – сердито сказал Харди.
Соер неторопливо зажег сигарету и глубоко затянулся.
– Ты ничего не знал о взрыве на самолете. Это верно. Но ты знал все остальное. Могу поспорить, ты выпросил у Натана Гембла небольшое вознаграждение. Ты получил что-нибудь от той четверти миллиарда, в краже которого обвинил Арчера? Подделал его подпись и все другое. Прекрасная работа.
– Ты сумасшедший. Зачем Гемблу красть у самого себя?
– Он этого не делал. Эти деньги, вероятнее всего, расползлись по всему миру на разные счета. Это был блестящий обман. Кто же будет подозревать человека, которого обворовали на такую крупную сумму? Я почти уверен, что Квентин Роу занимался «Бэнк Трастом» и вторгся в базу данных полиции Вирджинии, чтобы поиграть отпечатками пальцев Райкера. У Джейсона были улики против всей схемы шантажа Либермана. Он должен был кому-то сказать об этом. Кому? Ричарду Лукасу? Не думаю. Ясно, что тот был человеком Гембла. Свой человек.
– И кому же он сказал? – глаза Харди превратились в щелки.
Не спеша с ответом, Соер глубоко затянулся.
– Он сказал это тебе, Фрэнк.
– Хорошо. Докажи это, – с отвращением сказал Харди.
– Он пошел к тебе. Человеку «со стороны». Бывшему агенту ФБР, лист послужных наград которого был длиной в локоть. – Соер словно выплюнул эту последнюю фразу. – Он обратился к тебе, чтобы ты помог разоблачить их всех. Только ты этого допустить не мог. «Трайтон Глоубал» стал для тебя выгодным предприятием. Ты же не бросил бы реактивные самолеты, прекрасных барышень и хорошую одежду из-за какого-то Джейсона?
Соер продолжал:
– Тогда вы все показали мне этот спектакль, в котором Джейсон играл роль плохого парня. Вы, ребята, должно быть, хохотали до слез над тем, как здорово провели меня. Или думали, что провели. Но когда вы увидели, что я не все принимаю за чистую монету, то стали немного нервничать. Это тебе пришла в голову мысль подсказать Гемблу, чтобы он предложил мне работу? Я приобрел популярность у вас. – Харди молчал. – Но тебе, Фрэнк, этого спектакля показалось мало.
Соер залез в карман, вытащил солнечные очки и надел их. В почти полном мраке это выглядело смешно.
– Фрэнк, помнишь эти очки? В видеофильме мы видели тех двоих ребят на складе в Сиэтле. Они носили солнечные очки в почти темной комнате. Зачем им было это делать?
– Не знаю, – едва выдавил Харди шепотом.
– Нет, ты знаешь. Джейсон думал, что передает улики... ФБР. В фильмах все агенты ФБР носят очки, а люди, которых ты нанял на роль агентов ФБР, должно быть, любили ходить в театр. Вы же не могли просто убить Джейсона. Вам нужно было завоевать его доверие, убедиться, что он больше никому ничего не сказал. Самое главное – получить от него все улики. Видеозапись обмена должна была быть в идеальном состоянии, поскольку ты знал, что ее придется предоставить как доказательство вины Джейсона. Вам нужна была съемка без единого дубля. Но Арчер все же что-то подозревал. Вот почему он сохранил копию информации на другой дискете и позднее переправил ее жене. Ты говорил ему, что он получит большую награду от правительства? Говорил? Наверно, ты сказал ему, что это самое крупное дело в истории ФБР.
Харди молчал.
Соер смотрел на бывшего партнера.
– Фрэнк, у Гембла были свои крупные неприятности, о которых ты ничего не знал. А именно – Либерман собирался предать все гласности. Поэтому он нанимает Райкера, чтобы взорвать самолет, на котором собирался лететь Либерман. Уверен, ты ничего не знал об этой части плана. По указанию Гембла ты устраиваешь так, чтобы Арчер полетел в Лос-Анджелес, затем заставляешь его сменить рейс и лететь в Сиэтл, где и снимаешь этот небольшой фильм с операцией по обмену. Рич Лукас – бывший агент ЦРУ, у него, скорее всего, сохранились связи с бывшими не имеющими ни семей, ни прошлого агентами, работавшими в Восточной Европе. Парня, погибшего вместо Арчера, не буду искать. Ты не знал ни того, что тем рейсом летел Либерман, ни того, что Гембл собирался убрать его. Однако Гембл знал, что при таком повороте единственным виновником смерти Либермана становится Арчер. И Гембл одним ударом убивает сразу двух зайцев: Арчера и Либермана. Ты показываешь мне видеопленку, и я переключаю все силы на поиски Джейсона, напрочь забывая о бедном старике Либермане. Если бы тут не появился Эд Пейдж, думаю, я бы не уловил связующую нить между Арчером и Либерманом.
Не забудем компанию РТГ, которую обвинили во всех грехах. Под шумок «Трайтон» мирно сливается с «Сайберкомом». Я тебе говорил, что Брофи побывал в Новом Орлеане. Ты выяснил, что он на самом деле связан с РТГ и что Джейсону не отделаться от той роли, которая ему навязана, а именно – работа на РТГ. Ты распорядился, чтобы за Брофи и Голдманом следили, и когда возникла подходящая возможность, ты убрал их обоих якобы руками Сидней Арчер. Почему бы и нет? То же самое ты уже проделал с ее мужем. – Соер умолк. – Чертовское преображение, Фрэнк. Ты прошел путь от агента ФБР до участника крупного преступного заговора. Может быть, мне отвезти тебя на то место, где упал самолет? Нет желания?
– Я не имею никакого отношения к взрыву самолета, клянусь! – выкрикнул Харди.
– Знаю. Но ты был замешан в одном эпизоде. – Соер снял солнцезащитные очки. – Ты убил человека, подложившего бомбу в самолет.
– Попробуй докажи это. – Харди свирепым взглядом уставился на него.
– Фрэнк, ты сам мне об этом сказал. – Лицо Харди застыло. – В подвальном гараже, где убили Брофи и Голдмана. Там было холодно. Я опасался, что замедленное разложение тел не позволит установить точное время наступления смерти. Фрэнк, помнишь, что ты тогда сказал? Ты сказал, что с человеком, подложившим бомбу в самолет, возникла та же проблема. Кондиционер сделал температуру в комнате такой же, какой мороз с улицы сделал температуру в гараже.
– Ну и что?
– Я тебе никогда не говорил, что в квартире Райкера был включен кондиционер. Как раз наоборот, сразу после того, как мы обнаружили тело, я включил теплый воздух. Об этом не упоминалось ни в одном из сообщений ФБР. Так что ты не мог это ниоткуда узнать. – Лицо Харди стало пепельным. – Видишь ли, Фрэнк, кондиционер включал ты. Узнав о взрыве самолета, ты понял, что Гембл тебя использовал. Черт, может быть, они собирались убить Райкера с самого начала. Но ты изо всех сил старался отличиться. До меня это дошло только, когда я отморозил задницу, направляясь сюда в полицейской машине.
Соер сделал шаг вперед.
– Двенадцать выстрелов, Фрэнк. Признаюсь, это меня озадачило. Ты так разозлился на этого парня за то, что он натворил, что хватил через край. Разрядил в него целую обойму. Я думал, что в тебе все еще осталось хоть что-то от полицейского. Теперь все кончено.
Харди с трудом сглотнул, пытаясь хранить спокойствие.
– Ли, все, кто знает о моей причастности, мертвы.
– А Джейсон Арчер?
Харди рассмеялся.
– Джейсон Арчер дурак. Ему, как и каждому из нас, нужны деньги. Только у него не было той смелости, которой обладаем мы с тобой. Он видел ужасные сны. – Харди подался вперед. – Ли, сделай вид, что ничего не знаешь. Больше ничего я от тебя не прошу. В следующем месяце начнешь работать в моей компании. Миллион долларов в год. Обеспечишь себя на всю жизнь.
Соер бросил сигарету.
– Фрэнк, позволь мне объяснить тебе кое-что. Я не люблю заказывать еду на иностранных языках. Я бы не знал, что делать, если что-то подпрыгнуло и ударило меня по яйцам. – Соер поднял пистолет. – Тебе осталось отправиться только на полку морга или на дно океана.
Харди сердито проворчал.
– Отнюдь нет, старый приятель. – Он вытащил из кармана дискету. – Если хочешь получить это, опусти пистолет.
– Ты, наверно, шутишь...
– Опусти его, – кричал Харди. – Или я выброшу все твои доказательства в океан. Позволь мне уйти, и я пришлю тебе дискету по почте со своего нового места жительства.
Харди улыбался, видя, как Соер опускает пистолет. Увидев ухмыляющееся лицо, Соер резко вернул пистолет в прежнее положение.
– Во-первых, я хочу получить ответ на один вопрос. И прямо сейчас.
– Какой вопрос?
Соер шагнул вперед, прижимая палец к спусковому крючку.
– Что случилось с Джейсоном Арчером?
– Послушай, Ли, какое это имеет значение...
– Где Джейсон Арчер? – Соер перекричал шум волн. – Именно это хочет узнать леди, оставшаяся там, и ты мне ответишь на этот вопрос. Кстати, можешь выбросить эту дискету. Ричард Лукас жив, – блефовал Соер. Он видел Лукаса мертвым посреди превратившегося в поле боя холла. Молчаливый страж безопасности теперь умолк навсегда. – Спорим, ему чертовски хочется добраться до твоей задницы.
Лицо Харди окаменело, когда он понял, что исчезла последняя возможность спасения.
– Отведи меня обратно в дом, Ли. Я хочу вызвать своего адвоката.
Харди пошел вперед и остановился, когда Соер принял рекомендованную в учебниках стойку для стрельбы.
– Прямо сейчас, Фрэнк. Я жду ответа.
– Пошел к черту! Огласи мне мои права, но убирайся с глаз долой.
В ответ Соер сместил пистолет влево и выстрелил. Харди вскрикнул, когда пуля содрала кожу и срезала верх его правого уха. Его лицо покрылось кровью. Он упал на землю.
– Ты с ума сошел? – Теперь Соер целился Харди прямо в голову. – Я отниму у тебя значок и пенсию и посажу тебя, сукин сын, в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, – кричал Харди. – Ты потеряешь все.
– Нет, не потеряю. Не ты один умеешь манипулировать на месте преступления, старый приятель. – Харди с растущим удивлением смотрел, как Соер открыл портупею на своем поясе и вытащил еще один 10-миллиметровый пистолет. Он поднял его. – Это тот пистолет, с которым ты удерешь от меня во время перестрелки. Его найдут в твоей руке. Из него выстрелят несколько раз, что подтвердит твое намерение покончить жизнь самоубийством. – Он показал в сторону океана. – Там вряд ли найдут пули. – Он поднял второй пистолет. – Ты раньше был первоклассным следователем, Фрэнк. Можешь сделать вывод о том, какую роль сыграет этот пистолет.
– Черт подери. Ли, не надо!
Соер хладнокровно продолжал:
– Этим пистолетом я тебя убью.
– О Боже, Ли!
– Где Арчер?
– Пожалуйста, Ли, не надо! – жалобно выл Харди.
Соер держал пистолет на расстоянии нескольких футов от головы Харди. Когда Харди закрыл лицо руками, Соер выхватил дискету из его дрожащих пальцев и взглянул на нее.
– Я подумал, что она может пригодиться. – Он положил дискету в карман. – Прощай, Фрэнк.
Соер прижал палец к спусковому крючку.
– Подожди, подожди, пожалуйста. Я скажу тебе. Я скажу.
Харди умолк и посмотрел в угрюмое лицо Соера.
– Джейсон мертв, – выкрикнул он.
Эти слова, словно удары грома, отдались в голове Соера. Его огромные плечи поникли, и он почувствовал, как последние силы покидают его. Возникло ощущение, словно он сам умер. Соер почти не сомневался, что Джейсона нет в живых, но надеялся на чудо ради Сидней Арчер и ее маленькой девочки. Что-то заставило его обернуться.