355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Десмонд Бэгли » Пари для простаков » Текст книги (страница 6)
Пари для простаков
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 19:57

Текст книги "Пари для простаков"


Автор книги: Десмонд Бэгли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

4

Спиринг двигался на северо-запад от Тегерана в сторону Казвина. Накануне вечером они обсудили план действий.

– Вы поезжайте впереди него, а я буду подпирать его сзади, – сказал Тоузьер Уоррену. – Мы из него бутерброд сделаем. А если он свернет с дороги, я в два счета вас догоню.

Всю ночь они следили за джипом Спиринга, и зря. Утром Спиринг, не торопясь, позавтракал и выехал около десяти. С ним был шофер – иранец с заостренными чертами лица. Они следовали за джипом по запруженным транспортом улицам, а когда, наконец, оказались за чертой города, Уоррен газанул, обошел Спиринга и затем, выбрав удобную дистанцию, сбавил скорость. Фоллет, в роли пассажира, внимательно наблюдал за джипом в зеркало заднего вида, дополнительно поставленное Тоузьером, когда он усовершенствовал «лендроверы».

Направо от них возвышались заснеженные пики Эльбрусских гор, кругом была пустая и унылая равнина. Дорога, с точки зрения Уоррена, была неважнецкая, но для иранского шофера, вполне вероятно, это был высший класс. Как бы то ни было, это была единственная автострада к Тебризу.

Когда Уоррен немного привык к дороге, он вдруг спросил Фоллета:

– Вчера вы разговаривали со Спирингом! О чем?

– Так, коротали время, – беззаботно откликнулся Фоллет.

– Смотрите, не оступитесь, Джонни, – сказал Уоррен доверительно. – А то можно больно ушибиться.

– Черт, что я такого сделал? – запротестовал Фоллет. – Я тут ни при чем. Он сам ко мне подошел, что я, должен был молчать, что ли?

– О чем вы говорили?

– О том, о сем. О работе. Я сказал ему, что приехал с киногруппой. Ну и стал заливать ему – какой мы фильм снимаем и все такое прочее. Он сказал, что работает в нефтяной компании. – Он засмеялся. – Кроме того, я выудил у него немного денег.

– Это я видел, – сказал Уоррен саркастически. – Вы что, играли монетой с двумя решками?

Фоллет возмутился.

– Боже избави, я и не думал его надуть. Вы же знаете, это не мой стиль. Да в этом и не было необходимости. Он был почти в стельку пьян. – Его глаза скользнули по зеркалу. – Притормозите немного, а то мы потеряем его из виду.

От Тегерана до Казвина насчитывалось примерно сто миль, и они добрались до окраины города почти в час дня. Динамик в машине Уоррена вдруг подал признаки жизни.

– Вызываю Риджент один. Вызываю Риджент один. Перехожу на прием.

Фоллет взял микрофон и нажал кнопку:

– Риджент один, вас слышу. Прием.

Голос Тоузьера был слабым и искаженным:

– Наш подопечный остановился в отеле. Я думаю, что он сейчас заливает за воротник. Прием.

– Совсем неплохо. Я вообще-то проголодался, – сказал Фоллет и с вызовом посмотрел на Уоррена.

– Мы остановимся в другом конце города, – сказал Уоррен. Он ехал, пока Казвин не остался позади, и только тогда резко затормозил. – Там сзади корзина. Я поручил Бену быть нашим интендантом. Посмотрим, как он справился с заданием.

После бутербродов с курицей и кофе из фляжки Уоррен почувствовал себя бодрее, но Фоллет был не в духе.

– Какая унылая местность, – сказал он, – мы проехали уже сто миль, а кругом эти чертовы горы, и ничего другого. – Он показал рукой на караван верблюдов, медленно двигавшийся по дороге. – Держу пари, что в конце концов нам придется прибегнуть к такому транспорту.

– Это не самое страшное, – заметил Уоррен. – Мне кажется, наши «лендроверы» слишком бросаются в глаза. – Он взял карту. – Интересно все же, куда направляется Спиринг.

Фоллет заглянул в карту через его плечо.

– Следующий город – Занджан: еще сто миль, пропади пропадом. – Он посмотрел по сторонам. – Господи, проклятая страна! Хуже, чем Аризона.

– А вы там были?

– Черт возьми, я там родился. Но я удрал оттуда, как только подрос. По натуре я городской житель. Яркие огни – моя стихия. – Он замурлыкал «Мелодию Бродвея», и, наклонившись, вытащил из ящичка под приборной доской колоду карт. – Поупражняюсь немного.

Уоррен услышал легкий шорох и, скосив глаза, увидел, как Фоллет, разделив колоду пополам, перемешивает ее с невероятной скоростью и искусством. Это был высокий класс!

– По-моему, вы говорили мне, что не мухлюете.

– Нет, но если нужно, конечно, могу. В картах я дока. – Он обворожительно улыбнулся. – Понимаете, в чем дело, если у вас есть такое заведение, как у меня в Лондоне, мухлевать нет нужды, по крайней мере, до тех пор, пока мы в выигрыше у клиентов. Выигрыш – это главное. Вы ведь не думаете, что Монте-Карло получает прибыль, надувая посетителей?

– Нет, предполагается, что игра – честная.

– На сто процентов честная, – энергично подтвердил Фоллет. – Пока вы имеете преимущество и доход, вы никого не обманываете. Вот я вам сейчас продемонстрирую, что я имею в виду. Я чувствую, сейчас удача на моей стороне. На этой дороге нам навстречу попадалось примерно машин двадцать в час. Давайте поспорим, что у двух из встреченных нами следующих машин две последние цифры в номерах совпадут. Так и время скоротаем.

Уоррен подсчитывал. Было сто возможных комбинаций – от 00 до 99. Фоллет ограничил число машин двадцатью. Похоже, шансы были на стороне Уоррена. Он решился:

– Ну что ж, давайте попробуем.

– Сто фунтов, – спокойно произнес Фоллет. – Если я выиграю, вы можете добавить их к моему вознаграждению. Идет?

Уоррен засопел носом и согласился:

– Идет.

Из динамика послышался голос Бена Брайена:

– Вызывает Риджент два. Наш подопечный собирается двигаться дальше. Прием.

Уоррен снял с крюка микрофон.

– Риджент один на связи, спасибо. Мы поедем медленно, и он нас догонит. Жратва была отличной, Бен. Вы – первый кандидат на повышение. Прием.

Динамик издал какой-то клекот и замолк. Уоррен ухмыльнулся и нажал на кнопку стартера.

– Ведите наблюдение, Джонни. Когда появится Спиринг, скажите.

Фоллет достал авторучку.

– Вы называйте мне номера, а я их буду записывать. Не беспокойтесь, я не прозеваю Спиринга.

Игра, предложенная Фоллетом, действительно немного скрашивала монотонную езду. Уоррен вел машину, то прибавляя, то сбавляя скорость, следуя указаниям Фоллета. Если б не новая игра, он бы вскоре начал клевать носом.

Уоррен называл номера, а Фоллет записывал их. Хотя внимание Фоллета было сосредоточено в основном на Спиринге, он, как заметил Уоррен, успевал бросать быстрый взгляд на встречную машину, проверяя правильность называемых номеров. Фоллет явно предпочитал не доверять никому. Когда число номеров достигло пятнадцати и ни один не повторился, Уоррен обрадовался, что его шансы выиграть сто фунтов сильно возросли, и игра показалась ему более увлекательной.

На восемнадцатом номере Фоллет вдруг сказал:

– Вот – пятый и восемнадцатый номера те же – тридцать один. Вы проиграли, Уоррен. Мое вознаграждение увеличивается на сто фунтов. – Он положил ручку обратно в карман. – Теорема доказана. Называется она – пари для простаков.

– Не понимаю, – сказал Уоррен.

Фоллет засмеялся.

– Это потому, что вы ничего не смыслите в математике. Вы думали, что если из ста комбинаций нужно выбрать только двадцать, то шансы на вашей стороне – пять к одному и что я – болван, раз предлагаю вам такое пари. На самом деле болваном были вы, так как шансы на самом деле в мою пользу – не меньше, чем семь к одному. Так что разбираться в математике иногда выгодно.

– Я все-таки не понимаю, – сказал Уоррен.

– Ну, смотрите. Если бы я держал пари на то, что совпадут двузначные числа, то действительно, я был бы болваном. Но я так не говорил. Я сказал: «если совпадут две последние цифры».

Уоррен нахмурился. Он по-прежнему не понимал, в чем дело, – математика всегда была его слабым местом. Фоллет продолжал:

– Это пари, которое выглядит заманчивым для простаков, но на самом деле выгодно для ловкачей, которые его предлагают. Покопайтесь в разных областях математики – особенно в теории вероятности – и вы найдете десятки таких вот задач, на которые всегда клюнет какой-нибудь растяпа.

– Ну, меня вы больше не поймаете, – сказал Уоррен.

Фоллет фыркнул.

– Хотите пари? Удивительно, как часто люди стремятся вновь попасться на крючок. Вот и Тоузьер тоже. На этой задачке он уже погорел и погорит еще на чем-нибудь. К тому времени, когда наше предприятие будет подходить к концу, все его вознаграждение будет у меня в кармане. – Он взглянул в зеркальце. – Притормозите-ка. Дорога начинает петлять.

Наконец, они добрались до Занджана. Фоллет сказал:

– Вижу джип. Мне кажется, он едет прямо, не останавливаясь. – Две минуты спустя он сказал: – Я потерял его.

С кряканьем и треском ожило радио, и сквозь шум, вызванный, видимо, магнитной бурей, послышалось:

– …повернул налево… отель… следуйте… поняли? Прием.

Фоллет нажал на кнопку.

– Спиринг повернул налево у отеля, и вы хотите, чтобы мы следовали за ним. Правильно, Энди? Прием.

– Правильно… быстрее… все.

Уоррен резко остановился. Фоллет сказал:

– Давайте, я сяду за руль. Вы устали.

– Хорошо, – сказал Уоррен, и они поменялись местами. Уоррен с удовольствием расправил плечи и потянулся. Он был за рулем уже целый день, и, кроме того, вести «лендровер» оказалось несколько труднее, чем легковой автомобиль. Они вернулись в Занджан и недалеко от отеля увидели дорогу, ведущую на запад. На повороте стоял указатель с надписью на фарси, в котором Уоррен ни черта не смыслил, и он развернул карту.

Дорога вела в сторону гор и постепенно становилась все извилистее и опасней. Фоллет вел машину быстрее, чем следовало, чтобы нагнать Тоузьера с Брайеном, и «лендровер» содрогался и подпрыгивал. Наконец, впереди показалось облако пыли.

– Это, должно быть, Энди, – сказал Фоллет. Через некоторое время он слегка сбавил скорость. – Да, это Энди. Я буду держаться от него на расстоянии. Неохота глотать пыль всю дорогу. Черт его знает, сколько еще ехать.

По мере того как они поднимались в горы, скорость падала. Дорога стала ужасной – костоломные рытвины и ухабы, поперечные промоины от ливневых потоков. Откосы становились все круче, повороты – все резче. Фоллет все время держался на самой низкой передаче, это и есть конек «лендровера». День клонился к вечеру.

Уоррен прикрепил карту к планшету, положил его к себе на колени и взглянул на компас. Все это время они ехали на запад, и, еще раз сверившись с картой, он объявил:

– Мы движемся к Курдистану.

Он знал, что это обычный маршрут торговцев опиумом, – из Ирана в Сирию и Иорданию, – и убедился, что не ошибся в своих расчетах.

Фоллет сделал еще один крутой поворот и выехал на один из немногих прямых участков дороги. Справа вздымалась голая скала. Слева был обрыв.

– Посмотрите-ка, – кивнул головой Фоллет в сторону долины.

Внизу, на дороге, пересекавшей долину и затем опять карабкавшейся наверх, было видно пронизанное лучами заходящего солнца пыльное облако красно-кирпичного цвета.

– Это Спиринг, – сказал Фоллет. – Энди еще на самом дне долины. Теперь, если мы видим Спиринга, он тоже может увидеть нас. Если он еще не сообразил, что мы его преследуем, то он либо слеп, либо мертвецки пьян.

– Что же нам делать? – мрачно заметил Уоррен. – У нас нет выбора.

– А что мы будем делать после захода солнца? Вы об этом подумали?

Уоррен думал об этом, его это тревожило. Он посмотрел на часы и прикинул, что двигаться можно еще примерно с час.

– Едем, пока есть еще возможность, – сухо сказал он. Но ехать пришлось недолго. Не прошло и получаса, как они увидели у обочины дороги «лендровер» и Бена Брайена, махавшего им рукой. За ним стоял Тоузьер и смотрел в сторону гор. Фоллет остановился, и Уоррен крикнул через окошко:

– В чем дело, Бен?

От пыли лицо Брайена потемнело, ветер трепал ему волосы.

– Он облапошил нас, Ник. Погляди туда, где стоит Энди.

Уоррен вышел из машины и направился к Тоузьеру. Тот обернулся.

– Скажите мне, куда он поехал.

Они находились на небольшой площадке среди скал, отсюда разветвлялось пять дорог.

– Пять дорог, – сказал Тоузьер. – По какой же он поехал?

– Следы есть?

– Грунт тут твердый, по существу один камень. – Тоузьер оглянулся. – По-видимому, это главный перекресток, но на карте его нет.

– Дороги, по которой мы ехали, кстати, там тоже нет, – заметил Уоррен. – Он присел на корточки и положил на колени планшет. – Я полагаю, мы находимся здесь. – Он нанес небольшой крестик на карту. – Примерно в тридцати милях от центра Курдистана. – Он выпрямился и, подойдя к краю дороги, посмотрел на запад, где заходящее солнце эффектно высвечивало грозовые тучи над красками гор. – Спиринг скорее всего направляется к иракской границе.

– Ночью он туда не доберется, – сказал Тоузьер. – По такой дороге в этих горах? Нет. Что будем делать, Ник?

– А что мы можем делать, черт побери? – взорвался Уоррен. – Мы потеряли его в самом начале игры. У нас есть еще один шанс из пяти, что мы выберем правильную дорогу. Пари для простаков. – Он нервничал. – Сейчас мы ничего не сможем сделать. Уже почти темно, давайте лучше разбивать лагерь.

Тоузьер кивнул.

– Хорошо. Но давайте отойдем в сторону от дороги, чтобы нас не увидели.

– Почему? Что вы имеете в виду?

– Я ничего не имею в виду, – Тоузьер пожал плечами. – Я исхожу из соображений безопасности. Профессиональная привычка.

И он пошел к машинам, оставив Уоррена в подавленном состоянии. «Мы провалились, – подумал он. – Надеюсь, что с божьей милостью Майк и Дэн будут удачливее». Но он не стал бы спорить по этому поводу – может, это было еще одно пари для простаков.

Глава 4

1

– Вот это жизнь! – воскликнул Майкл Эббот. Он отхлебнул из запотевшего холодного стакана и с любопытством уставился на дородную девицу в символическом бикини, появившуюся на вышке для прыжков в воду. Она согнула ноги в коленях, замерла на мгновение, потом ласточкой полетела вниз, рассекая воздух, и почти без брызг вошла в средиземноморскую воду.

На Дэна Паркера это не произвело никакого впечатления.

– Мы попросту теряем время, – проворчал он.

– Мы не можем торопить события, – ответил Эббот. Они уже много раз говорили на эту тему, и Дэн вынужден был согласиться, что так будет лучше. У них было два варианта. Первый: самим приблизиться к Делорм и дать ей понять, что они ее союзники. Но если б это не удалось, они потерпели бы полное и безоговорочное фиаско. Второй вариант – сделать так, чтобы она сама подошла к ним. Для этого требовалось время и терпение.

Эббот подался вперед, чтобы получше рассмотреть девицу, как раз вылезавшую из воды.

– Ничего, у нас еще есть время, – сказал он.

– И поэтому мы торчим в этом дурацком отеле, и вы балдеете от этих вонючих напитков. – Паркер был раздражен. Ему было неуютно в отеле Сент-Джордж.

– Успокойтесь, Дэн, – мирно сказал Эббот. – Мы ведь только приехали. Если мы не сможем сами приблизиться к ней, мы выясним, кто ее друзья, – собственно, мы сейчас этим и занимаемся.

* * *

Жанетт Делорм вращалась в высших кругах ливанского общества. Она жила в роскошной вилле в горах Хаммана и могла себе позволить два дня кряду обедать в отеле «Сент-Джордж». Приблизиться к ней было действительно не так-то просто. «Каким-то образом надо расположить ее к себе, – думал Эббот, – правда, это равносильно тому, чтобы расположить к себе гремучую змею». Он хорошо изучил ее досье.

Единственный путь к ней, решил он, – найти ее сообщников, по возможности с подмоченной репутацией, и расставить на них силки. Это займет много времени, что не по вкусу Дэну Паркеру, но другого выхода нет. И вот они сидели в незаметном уголке отеля «Сент-Джордж» и наблюдали, как Делорм обедает с каким-то своим приятелем, о котором они, конечно, сразу же наведут справки, как только она с ним расстанется. Накануне у них была своего рода репетиция, кончившаяся неудачей. Она была в обществе некоего ливанского банкира с брюшком, с вполне, как они выяснили, приличной репутацией.

Эббот по-прежнему наблюдал за девицей, которая вновь полезла на вышку. Неожиданно он спросил Паркера:

– Дэн, а вы знаете, почему этот отель называется «Сент-Джордж?»

– Нет, – коротко ответил Паркер, давая понять, что ему на это наплевать.

Эббот повел рукой со стаканом.

– Именно здесь, в Бейруте святой Георгий убил дракона. Так мне рассказывали. Наверное, в этом заливе Сент-Джордж. Но мне всегда казалось, что христиане стибрили эту историю у греков. Персей и Андромеда, слыхали? – Он показал на девицу-ныряльщицу. – Я и сам был бы не прочь схлестнуться с драконом за такой приз.

Паркер нетерпеливо заерзал на стуле. «С Дэном можно прекрасно ладить, – подумал Эббот, когда он занят, мастерит что-нибудь; а эта непривычная обстановка явно выбивает его из колеи. Надо что-то предпринять». Он спросил:

– Дэн, о чем вы думаете?

– Я по-прежнему думаю, что мы зря теряем время. – Паркер вынул платок и вытер потный лоб. – Страшно хочется пива. Чего бы не дал сейчас за пинту.

– А почему бы вам и впрямь не выпить пива, – сказал Эббот, ища глазами официанта. – Почему вы не заказали себе пива?

– Что? В этом месте? – Паркер был шокирован. Для него пиво всегда ассоциировалось с кружками в лондонском пабе или с низкими потолками какой-нибудь загородной гостиницы. – Неужели в таком шикарном месте они будут подавать пиво?

– А почему бы и нет? Здесь угождают клиентам, – сухо заметил Эббот. – Вон сзади нас какой-то янки цедит себе свой «Будвайзер», почему бы и вам не выпить пивка? – Он сделал знак официанту, который тотчас же подошел к ним. – У вас есть английское пиво?

– Разумеется, сэр. Выбирайте – Бэсс, Уортингтон, Уотнис…

– Уотнис, то, что нужно, – сказал Паркер.

– Видите, Дэн, все очень просто, – сказал Эббот.

– Никогда бы не подумал, – Дэн был удивлен.

Эббот сказал:

– Если какой-нибудь английский миллионер приедет сюда и не получит свою любимую выпивку, он тут такое устроит! Это им невыгодно. Нам тоже придется платить, как миллионерам, но, в конце концов, такие расходы предусмотрены.

Удивлению Дэна не было предела, когда перед ним появилась громадная пивная кружка, за которую он тотчас же взялся. Оторвавшись от нее, чтобы глотнуть воздуха с пеной на верхней губе, он проговорил:

– Пожалуй, ничего! Холодное, но недурное.

– Может, оно скрасит вашу жизнь, – сказал Эббот. Он взглянул на принесенный официантом счет, поморщился и отодвинул его в сторону. Если бы Дэн увидел обозначенные в нем цифры, его невинное удовольствие было бы сильно подпорчено, несмотря на то, что оплачивал их Хеллиер. Искоса посмотрев на Паркера, он заметил, что вкус привычного пива подействовал на того благотворно. – А вы уверены, что справитесь с торпедой?

– Уверен. Эти рыбки меня слушаются.

– Собственно, нам нужно, чтобы она прошла большое расстояние. Раз в пять больше обычного. Вот и все.

– Да вы не беспокойтесь, – сказал Дэн спокойно. – Я сделаю это. Меня интересует вот что: смогут ли они достать торпеду? Они ведь, знаете ли, на дороге не валяются.

Это беспокоило и Эббота, хотя он не признавался самому себе в этом. Одно дело – сумасшедшая идея Уоррена о контрабанде с помощью торпеды, другое дело – ее осуществление. Если Делорм не удастся где-нибудь заполучить торпеду, вся их затея рухнет. Он сказал:

– Не будем торопить события…

Пока они не спеша беседовали, Эббот не спускал глаз с вышки для прыжков в воду, на которую чередой поднимались ныряльщицы. Он ощущал себя калифом перед толпой невольниц. В то же время он продолжал наблюдать за входом в ресторан. Через полчаса он тихо сказал:

– Вот она. Допивайте, Дэн.

Паркер опрокинул вторую кружку с легкостью – по части поглощать пиво он был мастак.

– Тот же, что и вчера.

– Да. Мы выследим его. – Пока Эббот платил по счету, Паркер неторопливо пристроился в кильватер выходящей из ресторана парочке. Когда он открывал дверцу машины, к нему присоединился Эббот.

– Четвертая машина в ряду, – сказал Паркер. – Неужели еще один банкир!

– Я сяду за руль, – сказал Эббот и сел в кабину. Он видел, как отъехал большой «мерседес», затем включил зажигание, выехал на улицу и последовал за ним, пропустив впереди себя три машины. – Мне кажется, он не банкир. Во-первых, у него нет брюшка. Во-вторых, он абсолютно не похож на ливанца.

– Вы вот все смотрели на этих голых девиц. А вот что вы скажете про ту, что впереди нас?

– Про нашу Жанетт? – Эббот некоторое время был целиком поглощен тем, чтобы благополучно выехать с улицы Мине Эль Хоси. – Я о ней никогда с этой точки зрения не думал. Если уж об этом зашла речь, то, полагаю, она довольно симпатичная, хотя мне не удалось толком ее разглядеть. Трудновато оценить женщину, когда надо делать вид, что не замечаешь ее.

– Вы так и не ответили, – насмешливо сказал Паркер.

– Ну, ладно. Для меня она старовата, – Эбботу было двадцать шесть. – Но она в хорошей форме, очень хорошей, – в общем, для постели сгодится. – Он поморщился. – Но, я думаю, это все равно, что ложиться в постель с паучихой.

– Вы это о чем?

– Вы что, не знаете, – паучиха, позабавившись со своим партнером, съедает его. – Он свернул на улицу Блисс, следуя за «мерседесом» на вполне приличном расстоянии. Когда они проезжали мимо Американского университета, он сказал:

– Интересно, куда они едут. Там же ничего нет, только море.

– Скоро увидим, – бесстрастно отозвался Паркер.

Улица Блисс сменилась улицей Манарах, но «мерседес» не остановился. После очередного поворота показалось море. Паркер сказал:

– Внимание! Он заезжает куда-то.

Эббот проехал мимо, изо всех сил заставляя себя не смотреть в их сторону. «Мерседес» повернул за угол и остановился.

– Это был отель, – сказал он и погрузился в размышления. Наконец, приняв решение, он обратился к Паркеру:

– Я иду туда. Как только «мерседес» тронется с места, следуйте за ними, если в нем будет он. Меня не ждите.

– Ладно.

– И, Дэн, постарайтесь, чтобы вас не заметили.

– Вы тоже, – сказал Паркер. Он проводил взором Эббота, скрывшегося за углом, развернулся и поставил машину так, чтобы можно было вести наблюдение за входом в отель и в случае необходимости сразу же последовать за «мерседесом.» Через некоторое время Делорм и ее спутник вышли на улицу вместе со слугой, который доверху загрузил чем-то багажник. Машина тронулась, и Паркер последовал за ней. Путь ему был уже знаком: мимо Ливанского университета, аэропорта Кхальдех в Хамману. Ему очень хотелось повернуть обратно, но он пересилил себя и благополучно проводил Делорм вместе с ее гостем до дому. Затем он вернулся в Бейрут, с трудом пробираясь по запруженным транспортом улицам.

Эббот был уже в отеле. Он спросил:

– Где вас черти носили, Дэн?

– Вы же знаете, сколько сейчас машин, – раздраженно ответил Паркер. – Она отвезла его домой, а уж какая дорога из города, сами знаете. В общем, она отвезла его домой – вместе с чемоданами и прочим. Он у нее гостит. – Он ухмыльнулся. – Если он исчезнет, значит, она действительно паучиха. А вам удалось что-нибудь разведать?

– Удалось, – сказал Эббот. – Мне удалось обаять одну милашку в отеле, и я выяснил, что он – американец, его имя Джон Истмэн, и он прилетел вчера из Тегерана. Слышите, Дэн? Из Тегерана! Вот вам и первое звено.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю