Текст книги "Дай мне руку, тьма"
Автор книги: Деннис Лихэйн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 14
Наши отношения с Грейс не достигли еще того уровня, когда мы могли задерживаться в квартире настолько, чтобы Мэй могла застать нас в постели вдвоем. Этот момент, очевидно, вскоре должен был наступить, но для каждого из нас он был не сказать чтобы слишком легким. Мэй знала, что я был «особым другом» ее мамы, но ей совсем не обязательно было знать, чем именно занимаются особые друзья, по крайней мере до тех пор, пока не станет ясно, что особый друг задержится надолго. В детстве у меня было слишком много друзей, у которых не было отцов, зато было огромное количество так называемых «дядей», прошедших парадом через постели их матерей. И я видел, как это разлагало их души.
Поэтому я уехал вскоре после полуночи. Когда я вставлял ключ в замочную скважину нижней двери, то слышал, как в отдалении звонит мой телефон. К моменту, когда я снял трубку, Ричи Колгэн начитывал текст на мой автоответчик:
– ...имя Джамаля Купера в сентябре семьдесят третьего было...
– Я здесь, Рич.
– Патрик, ты жив! А твой автоответчик вновь работает.
– Он никогда и не был сломан.
– Тогда это какие-то проделки темных сил.
– Нашел что-нибудь?
– Звонил тебе за последнюю неделю несколько раз, но в ответ только: "динг-динг-динг".
– Пробовал в офис?
– Та же история.
Я снял автоответчик, осмотрел его снизу. Я не надеялся найти там нечто особенное, я просто делал то, что сделал бы каждый. Проверил все переключатели, рычаги и прочее: ничего, все пригнано как надо. К тому же всю неделю я как-никак получал другие сообщения.
– Не знаю, что и сказать, Рич. Похоже, все работает как надо. Возможно, ты неправильно набирал.
– Пусть так. У меня есть нужная информация. Кстати, как поживает Грейс?
Ричи и его жена Шерилин прошлым летом играли роль сводников между мной и Грейс. Почему-то именно Шерилин, опиравшейся на опыт моей жизни последнего десятилетия, пришла в голову мысль, что единственное, что мне нужно, это сильная женщина, которая, вытряхнув из меня всю дурь, крепко взяла бы меня в свои руки. В девяти случаях этот прогноз не сработал, но десятый, похоже, был на подходе к осуществлению.
– Передай Шери, я сражен.
Ричи рассмеялся.
– Ей это понравится. Еще как понравится! Ха-ха, я знал, ты втюришься в Грейс с первого взгляда. И она сделает с тобой все, что захочет: сварит, поджарит, замаринует и разрежет на кусочки.
– М-м-м, – пробормотал я.
– Хорошо, – сказал он сам себе и зашепелявил. – Хорошо, так тебе нужна инфо?
– Бумага и ручка наготове.
– Ящик "Хайнекен" неплохо бы тоже.
– Не подлежит обсуждению.
– Лет двадцать пять тому назад, – сказал Ричи, – уже было одно распятие в этом городе. Парень по имени Джамаль Купер. Темнокожий, двадцать один год, был найден распятым на досках пола в подвале ночлежного дома в старой части Сколли Сквер в сентябре семьдесят третьего года.
– Можно вкратце по биографии?
– Он был наркоман. Героин. Список судимостей размером с футбольное поле. В основном мелочевка: незначительные кражи, приставания на улице, но пара ограблений частных домов привели его в старый исправительный дом, Дэдхэм Хаус. Но, повторяю, Купер гроша медного не стоил. И если б его не распяли, никто б и не заметил, что он умер. Даже потом копы не очень-то шевелились насчет этого дела.
– Кто вел расследование?
– Их было двое. Инспектор Бретт Хардимен и, дай-ка взгляну, да, детектив сержант Джеральд Глинн.
Это насторожило меня.
– Кого-нибудь арестовали?
– Видишь ли, здесь начинается самое интересное. Мне пришлось немного покопаться, но в документах о дне, когда был вызван на допрос парень по имени Алек Хардимен, была какая-то неразбериха местного масштаба.
– Минуточку, не хочешь ли ты сказать?..
– Угадал. Алек Хардимен не кто иной, как сын главного чина, руководящего расследованием, Бретта Хардимена.
– Так что же случилось?
– С молодого Хардимена сняты все подозрения.
– Прикрыли?
– Не похоже. Против него действительно не было веских улик. Он, видимо, случайно был знаком с Джамалем Купером, и это, пожалуй, все. Но...
– Что?
В этот момент на столе Ричи зазвонили сразу несколько телефонов, и он сказал:
– Не клади трубку.
– Нет, Рич. Нет, я...
Он меня переключил, подлец. Я ждал.
Когда он вернулся на линию, его голос вновь изменился, приобретя прежнюю, офисную интонацию.
– Патрик, ядолженбежать.
– Нет.
– Да. Значит так, этот Алек Хардимен был осужден за другое преступление в семьдесят пятом году. Отбывает наказание в Уолполе. Это все, что удалось узнать. Должен бежать.
Он повесил трубку, а я взглянул на имена, записанные в моем блокноте: Джамаль Купер, Бретт Хардимен, Алек Хардимен, Джеральд Глинн.
Мне пришла мысль позвонить Энджи, но было уже слишком поздно, да и недельная слежка за ничего не делающим Джейсоном порядком утомила ее.
Несколько секунд я смотрел на телефон, затем взял куртку и вышел.
По правде сказать, куртка была не нужна. В это время, а была только половина второго ночи, влага стала окутывать мое тело и кожу, проникая постепенно в каждую пору, делая их липкими, болезненными и дурно пахнущими.
Октябрь. Все правильно.
Джерри Глинн был занят мытьем посуды в раковине, когда я вошел в "Черный Изумруд". Бар был пуст, но три телевизора были включены, хотя звук их был приглушен. Из музыкального автомата почти шепотом доносилась аранжировка "Старого грязного города" в исполнении группы "Поджис". Стулья были на столах, пол вымыт, янтарные пепельницы чисты, как вываренная кость.
Джерри был поглощен кухонной раковиной.
– Простите, – сказал он, не поднимая взгляда, – у нас закрыто.
Неподалеку от Джерри на столе для игры в карты возлежал Пэттон. Он поднял голову и взглянул на меня. Из-за сигаретного дыма, который все еще, подобно облаку, висел в помещении, я не мог в точности разглядеть его обличье, но, уверен, если б он мог говорить, то наверняка бы сказал: "Разве не слышал, что сказал хозяин? Мы закрыты".
– Привет, Джерри.
– Патрик, – сказал он смущенно, но без энтузиазма. – Что тебя привело сюда?
Он вытер руки, протянул мне правую. Мы обменялись крепким рукопожатием, при этом он смотрел мне прямо в глаза, как водилось у старшего поколения, поколения моего отца.
– Мне надо задать вам пару вопросов, Джер, если у вас найдется минутка.
Он вскинул голову, и его всегда мягкий взгляд утратил свою мягкость. Затем он просветлел, после чего Джерри уселся на холодильник, стоявший позади него, и поднял руки ладонями кверху – "сдаюсь".
– Разумеется. Тебе пиво или что?
– Не хочу разорять вас, Джер.
Я уселся в кресло напротив. Он открыл дверцу холодильника. Его мощная рука погрузилась внутрь, послышался треск льда.
– Никаких проблем. Правда, не могу обещать, что именно я вытащу.
Я улыбнулся.
– Что угодно, только не "Буш".
Джерри засмеялся.
– Ни в коем случае. Это... – из холодильника появилась его рука, мокрая от растаявшего льда и покрытая нерастаявшими белыми желеобразными комочками вплоть до самого передплечья. – "Лайт".
Когда он протянул его мне, я усмехнулся.
– Как секс в парусной шлюпке, – сказал я.
Он громко расхохотался, забрызгав слюной стойку.
– Чертовски напоминает воду. Мне нравится. – Он повернулся и, не глядя, достал с полки бутылку "Столичной". Налил немного в высокий стакан, поставил бутылку обратно, затем поднял тост.
– Будь здоров.
– И вы тоже, – сказал я и выпил немного "Лайта". По вкусу он действительно был похож на воду, но все-таки это было лучше, чем "Буш".
– Так что у тебя за вопрос? – спросил Джерри. Он похлопал себя по солидному животу. – Завидуешь?
Я улыбнулся.
– Немного. – Я отпил еще немного "Лайта". – Джерри, что вы можете сказать о человеке по имени Алек Хардимен?
Джерри поднял свой стакан до уровня флюоресцентной лампы, от света которой прозрачная жидкость вообще исчезла. Он смотрел на стакан, вращая его пальцами.
– Так, – спокойно спросил он, все еще не отрывая глаз от стакана, – где ты услышал это имя, Патрик?
– Мне его сказали.
– Надо думать, ты ищешь подходящую кандидатуру на роль убийцы Кары Райдер. – Он поставил стакан и взглянул прямо мне в лицо. Он не выглядел ни рассерженным, ни раздраженным, голос его был таким же ровным и монотонным, как прежде, но в его согнутой фигуре появилась какая-то упрямость, которой не было с минуту назад.
– Есть кого предложить, Джер?
В автомате позади меня "Поджис" уступили место "Уотербойз" с хитом "Не бей в барабан". Телевизоры над головой Джерри были настроены на три различных канала. Один показывал австралийский футбол, другой – древний сериал "Коджак"[11]11
Американский полицейский сериал, 1973-1978, 1985-1989.
[Закрыть], третий же, демонстрируя развевающийся на ветру государственный флаг, сообщал о том, что программа на этот день окончена.
С того момента, как Джерри поставил свой стакан, он сидел неподвижно, изредка моргая, и в наступившей тишине был слышен только звук легкого присвиста, с каким воздух покидал его легкие через ноздри. Не могу сказать, что он изучал меня, потому что смотрел, казалось, сквозь, на нечто, видное ему одному, находящееся ровно за моим затылком.
Джерри вновь повернулся, достал бутылку "Столичной" и налил себе новую порцию.
– Итак, Алек возвращается, чтобы снова нас преследовать. – Он усмехнулся. – Да, конечно, я его знаю.
Пэттон спрыгнул с игорного стола, проковылял в центральную часть бара, посмотрел на меня так, будто я занял его место, затем прыгнул на стойку бара передо мной и улегся, закрыв глаза лапами.
– Он хочет, чтобы ты приласкал его, – сказал Джерри.
– Не думаю, – я наблюдал, как вздымается и опускается грудная клетка Пэттона.
– Ты ему нравишься, Патрик. Смелее.
На какое-то мгновение я вспомнил Мэй, когда сделал попытку протянуть руку в сторону этой роскошной шубы черно-янтарного цвета. Я почувствовал, что мышца под одеждой сжалась и стала твердой, как бильярдный шар, но Пэттон поднял голову, пробурчал что-то, слегка провел языком по моей свободной руке и с благодарностью обнюхал ее своим холодным носом.
– Он неженка, да? – спросил я.
– К несчастью, – сказал Джерри. – Не говори никому, ладно?
– Джерри, – сказал я, когда пушистая шуба Пэттона обвила мою руку, – этот Алек Хардимен мог убить?..
– Кару Райдер? – Джерри покачал головой. – Нет, нет. Это не под силу даже Алеку. Он ведь в тюрьме с семьдесят пятого и не выйдет оттуда до конца моей жизни. Возможно, и твоей тоже.
Я закончил свой "Лайт", и Джерри, вспомнив, что он все-таки бармен, успел запустить руку в лед холодильника прежде, чем я поставил пустую бутылку на стойку. На этот раз он извлек "Харпун", повертел его в мясистой ладони и ловко открыл с помощью штучки, прикрепленной к стенке холодильника. Я взял у него бутылку, и немного пены расползлось по моей руке к радости Пэттона, который тут же слизал ее.
Джерри облокотился головой на край полки, висящей на стене.
– Ты помнишь парня по имени Кол Моррисон?
– Не очень, – признался я, стараясь превозмочь дрожь, всегда наползающую при упоминании этого имени. – Он был на несколько лет старше меня.
Джерри кивнул.
– Но ты знаешь, что с ним случилось?
– Убит ударом ножа в спину в Блэйк Ярд.
Джерри молча посмотрел на меня и вздохнул.
– Сколько тебе было в то время?
– Лет девять-десять.
Он достал еще один стакан, налил туда немного "Столичной" и поставил его передо мной.
– Пей.
Мне вспомнилась водка Буббы и ее воздействие на мой позвоночник. В отличие от моего отца и его братьев, я, очевидно, утратил некоторые жизненно важные гены, потому что не мог пить крепкие напитки.
Я слабо улыбнулся Джерри:
– До свидания.
Он поднял свой стакан, и мы выпили, после чего я вытер слезы.
– Кол Моррисон, – сказал Джерри, – не был заколот, Патрик. – Он снова вздохнул, издав низкий, меланхолический звук. – Кол Моррисон был распят.
Глава 15
– Кол Моррисон не был распят, – сказал я.
– Нет? – переспросил Джерри. – Ты что, видел его тело?
– Нет.
Он отхлебнул из стакана.
– А я видел. Еле сдержался, чтобы не закричать. И Бретт Хардимен тоже.
– Отец Алека Хардимена?
Джерри кивнул.
– Мой напарник. – Он подался вперед и налил немного водки в мой стакан. – Бретт умер в восьмидесятом.
Я взглянул на свой стакан и, пока Джерри вновь наполнял собственный, легонько отодвинул его локтем от себя.
Заметив это, Джерри улыбнулся.
– Ты, Патрик, не похож на своего отца.
– Благодарю за комплимент.
Его лицо осенила ласковая улыбка.
– Однако внешне – очень даже. Вылитый отец. Знай это.
Я пожал плечами.
Джерри повернул свои руки и стал молча смотреть на запястья.
– А все-таки кровь странная вещь.
– Что вы имеете в виду?
– Она проникает в женскую матку и рождает жизнь. Может быть полностью идентична родительской или совершенно отличной от нее – настолько, что отец начинает подозревать, действительно ли почтальон доставлял в его дом только почту. Ты получил в наследство кровь своего отца, я – своего, Алек Хардимен – своего.
– А его отец был?..
– Хороший человек. – Джерри кивнул больше самому себе, чем мне, и в очередной раз отпил из стакана. – Хороший, по-настоящему хороший человек. Добродетельный. Порядочный. И к тому же такой аккуратист! Если не знать, никогда не скажешь, что он коп! Примешь его за министра или банкира. Он все делал безупречно: одевался, говорил и... все остальное. У него был простой белый дом в Мелроуз, построенный еще до борьбы за независимость, и чудная, добрая жена, которая подарила ему прекрасного сына с белокурыми волосами. Одним словом, это был человек, с которым можно было разделить все, даже обед на сиденье его машины.
Я отпил немного пива, отметив, что второй телевизор, тоже пощеголяв государственным флагом, уже показывал голубой экран, а из автомата слышался "Берег Малабара" в исполнении группы "Чифтейнз".
– Итак, идеальный парень, у которого была идеальная жизнь. Идеальная жена, идеальный автомобиль, идеальный дом, идеальный сын. – Джерри стал разглядывать ноготь своего большого пальца. Затем он взглянул на меня, и его ласковый взгляд чуть встрепенулся, будто он слишком долго смотрел на солнце, а теперь, вернувшись в реальность, вынужден заново воспринимать ее очертания и цвета. – Затем Алек, не знаю, что случилось, одним словом, что-то нашло на него. Вот именно... нашло. Ни один психиатр не мог объяснить, в чем дело. Бывали дни, когда он был совершенно нормален, но в другие... – Джерри поднял руки вверх. – В другие... я просто не знаю.
– Это он убил Кола Моррисона?
– Мы не знаем, – сказал он, и голос его заглох. Не знаю, по какой причине, но Джерри был не в состоянии смотреть на меня. Его лицо покраснело, а вены на шее вздулись, как канаты. Он уставился в пол, скребя каблуком стенку холодильника.
– Этого мы не знаем, – снова сказал он.
– Джерри, – сказал я, – позвольте мне вникнуть. Последнее, что мне известно, это: Кол Моррисон был зарезан в Блэйк Ярд каким-то бродягой.
– Темнокожим, – уточнил он, и ласковая улыбка вновь появилась на его губах. – Об этом много судачили в свое время, правда?
Я кивнул.
– Не можешь найти виновного, обвини изгоя. Верно?
Я пожал плечами.
– Дело, конечно, давнее.
– Ладно, он не был зарезан. Эту версию мы просто подкинули журналистам. Он был распят. И сделал это не темнокожий парень. Мы нашли в одежде Кола Моррисона различного цвета волосы – рыжие, светлые, каштановые, но ни одного черного. И еще одно: Алека Хардимена и его друга Чарльза Рагглстоуна в этот вечер видели в нашей округе, вообще на нас свалилось несколько убийств, так что, пока никого не поймали, мы не возражали, чтобы история о темнокожем на какое-то время успокоила общественность. К тому же в то время сюда забредало не так много темнокожих, поэтому мы просто-напросто получили надежное прикрытие для небольшой передышки.
– Джерри, – спросил я, – а что за другие убийства?
Но в эту минуту дверь бара отворилась, ударившись при этом тяжелым деревом о кирпичный фасад, и мы с Джерри уставились на молодого человека с торчащими сосульками волосами, кольцом в носу, одетого в модно дырявую майку навыпуск поверх модно порезанных джинсов.
– Закрыто, – коротко сказал Джерри.
– Одну маленькую стопочку для согрева желудка в одинокую ночь, – сказал парень на ужасно исковерканном ирландском диалекте.
Джерри поднялся с холодильника и прошелся по бару.
– Послушай, сынок, ты хоть знаешь, где находишься?
Мускулы Пэттона под моей рукой напряглись, он поднял голову, чтобы разглядеть пришедшего. Парень сделал шаг вперед.
– Всего лишь махонькую рюмашку виски. – Он хихикнул себе в руку, прищурился, глядя на свет, что касается его лица, то оно было одутловатым то ли от пьянства, то ли от чего другого.
– Тебе нужно заведение на Кенмор-сквер, – сказал Джерри, сделав жест в сторону двери.
– Не нужен мне Кенмор-сквер, – сказал парень. Он слегка покачивался из стороны в сторону, ощупывая при этом свой пояс, видимо, в поисках сигарет.
– Сынок, – сказал Джерри, – по-моему, тебе пора отчалить.
Джерри положил руку на плечо парня, и тот в какой-то момент был готов сбросить ее, но, посмотрев на меня, затем на Пэттона и наконец на Джерри, видимо, передумал. Поведение хозяина было мягким и доброжелательным, да и ростом он был сантиметров на двадцать пониже, но даже этот выпивший юнец сообразил, что ситуация может резко измениться, если он сделает резкое движение.
– Мне бы только выпить, – лепетал он.
– Знаю, – сказал Джерри. – Но не могу тебе дать. У тебя есть деньги на такси? Где ты живешь?
– Мне бы только выпить, – повторил парень. Он посмотрел на меня, и слезы хлынули по его щекам, увлажнив сигарету, бессильно свисающую из его губ. – Я только...
– Где ты живешь? – снова спросил Джерри.
– А? Лоуэр Миллз. – Парень хлюпнул носом.
– Хочешь сказать, что пришел пешком из Лоуэр Миллз в таком виде, и никакая кондрашка тебя не хватила? – улыбнулся Джерри. – Видимо, за десять лет это место сильно изменилось.
– Лоуэр Миллз, – всхлипнул юноша.
– Сынок, – сказал Джерри, – ш-ш-ш. Все в порядке. Все хорошо. Сейчас ты выйдешь за дверь, пойдешь вправо, через полквартала увидишь такси. Водителя зовут Ачал, он дежурит до трех ночи. Попросишь его отвезти тебя в Лоуэр Миллз.
– У меня нет денег.
Джерри похлопал юношу по бедру, а когда убрал руку, за поясом у парня торчала десятидолларовая купюра.
– Похоже, у тебя все-таки была заначка, о которой ты забыл.
Парень с удивлением взглянул на свой пояс.
– Мои?
– Ну, не мои же! А теперь шагай к такси. Идет?
– Идет. – Юноша шмыгнул носом и в сопровождении Джерри направился к выходу, но вдруг резко обернулся и, схватив Джерри в охапку, крепко сжал его в объятиях.
Джерри усмехнулся.
– Ну, все, все.
– Я люблю тебя, мужик! – сказал парень. – Люблю!
Слышно было, как к тротуару подъехало такси, и когда появился водитель, Джерри кивнул ему.
– Сейчас поедешь. Слышишь?
Пэттон опустил голову и свернулся в удобной позе на стойке бара, закрыв при этом глаза. Я почесал его нос, а он легонько оттолкнул мою руку, и мне даже показалось, улыбнулся мне во сне.
– Я люблю тебя! – крикнул парнишка снизу, выходя на улицу.
– Я тронут, – сказал Джерри. Он закрыл дверь бара, и слышно было, как заскрипела ось машины при повороте на авеню, которая вела в Лоуэр Миллз.
– Глубоко тронут, – Джерри запер дверь на замок и, взглянув на меня, провел рукой по своему рыжеватому "ежику".
– Все играешь "доброго полицейского"? – спросил я.
Он пожал плечами, затем нахмурился.
– Я что, читал у вас в школе лекцию на эту тему?
Я кивнул.
– Второй класс в Сент-Барте.
Джерри взял бутылку водки и стакан и перенес их на столик возле телевизора. Я присоединился к нему, но свой стакан оставил на стойке, там, где он и стоял. Пэттон также оставался на своем месте, закрыв глаза и мечтая об огромных кошках.
Джерри откинулся на спинку стула, выгнулся назад, заложил руки за голову и громко зевнул.
– А знаешь? Я вспомнил.
– Да ладно, – сказал я. – Это было больше двадцати лет назад.
– М-м-м... – Он вернул ножки стула обратно на пол и налил себе новую порцию. По моим подсчетам, это была уже шестая, но у него, что называется, ни в одном глазу. – Ваш класс, однако, был особенным, – сказал он, протягивая свой стакан к моему, чтобы чокнуться. – В нем был ты, Анджела и тот желторотый птенец, за которого она потом вышла замуж.
– Фил Димасси.
– Фил, да. – Он кивнул. – Еще там был этот больной на голову Кевин Херлихи и другой крепкий орешек, Роговски.
– С Буббой все в порядке.
– Знаю, вы друзья, Патрик, но давай смотреть правде в лицо. Он подозревается примерно в семи нераскрытых убийствах.
– И конечно, жертвы – невинные обыватели.
Джерри пожал плечами.
– Убийство есть убийство. Раз лишаешь кого-то жизни, должен быть наказан. Вот и весь разговор.
Я отхлебнул пива, посмотрел на экран.
– Не согласен?
– По правде сказать, не вникал... Однако сам подумай – уж наверное, жизнь Кары Райдер стоит намного больше, чем того, кто ее убил.
– Прекрасно, – сказал Джерри, подарив мне улыбку, в которой было что-то дьявольское. – Утилитарная логика в своем лучшем проявлении и краеугольный камень большинства фашистских идеологий, между прочим. – Он допил порцию, глядя на меня чистыми, незамутненными глазами. – Если ты предполагаешь, что жизнь жертвы котируется выше, чем ее убийцы, а ты сам готов покончить с ним лично, не значит ли это, что твоя собственная жизнь ценится гораздо ниже, чем жизнь преступника, которого ты прикончил?
– Послушайте, Джерри, – спросил я, – уж не стали ли вы иезуитом? А может, просто хотите опутать меня, связать своими силлогизмами?
– Ты не ответил на вопрос, Патрик. Не увертывайся.
Даже в пору моего детства вокруг личности Джерри существовала некая эфемерная аура, странная и необъяснимая. Он находился в каком-то ином измерении, чем все мы. Чувствовалось, что определенная часть его существа обитала в некоем спиритуальном мраке, о котором священники говорят как о существующем вне нашего повседневного сознания. Это тот источник, откуда берут свое начало мечты, искусство, вера, божественное вдохновение.
Я пошел за стойку бара за следующей бутылкой пива, Джерри же наблюдал за мной своими спокойными, добрыми глазами. Я залез в холодильник, пошарил в нем, нашел еще одну бутылку "Харпуна" и вернулся к столу.
– Знаете, Джерри, можно сидеть вот так и дискутировать всю ночь, возможно, в идеальном мире это по-другому, но в нашем, уверен, жизни одних стоят гораздо дороже, чем других. – Я пожал плечами в ответ на его недоуменный взгляд. – Можете считать меня фашистом, но я считаю, что жизнь Матери Терезы гораздо ценнее, чем Майкла Миллкена[12]12
Известный американский финансист середины 80-х гг.
[Закрыть]. А жизнь Мартина Лютера Кинга не сравнима по значимости с жизнью Гитлера.
– Интересно. – Его голос превратился почти в шепот. – Выходит, если ты в состоянии судить о ценности жизни другого человека, значит, ты сам считаешь себя существом высшего порядка по отношению к этой жизни.
– Не обязательно.
– По-твоему, ты лучше Гитлера?
– Безусловно.
– А Сталина?
– Да.
– Пол Пота?
– Да.
– Меня?
– Вас?
Он кивнул.
– Вы же не убийца, Джерри.
Он пожал плечами.
– Значит, это твой критерий? Считаешь себя лучше любого, кто убивал или отдавал подобные приказы другим?
– Если убийства были совершены по отношению к людям, не представлявшим реальной угрозы убийце или человеку, отдавшему приказ убивать, тогда да, я лучше.
– Выходит, ты выше Александра, Цезаря, нескольких американских президентов и даже кое-кого из римских пап.
Я рассмеялся. Он прижал меня к стенке, и, хотя я чувствовал, к чему он клонит, но не мог понять, с какой стороны обрушится удар.
– Джерри, я уже понял, вы наполовину иезуит.
Он улыбнулся и потер свой короткий "ежик".
– Допускаю, кое-чему они меня научили. И неплохо. – Глаза его сузились, и он наклонился к столу. – Мне просто ненавистна идея о том, что одни люди обладают большим правом лишать кого-то жизни, чем другие. Если так, то это в корне порочное убеждение. Раз ты убил, значит, подлежишь наказанию.
– Как Алек Хардимен?
– А ты ведь и сейчас полицейский, пусть неофициально, правда, Патрик?
– За это мне и платят мои клиенты, Джер. – Я нагнулся через стол и вновь наполнил его стакан. – Расскажите об Алеке Хардимене, Коле Моррисоне и Джамале Купере.
– Возможно, Алек и убил Кола Моррисона и Купера, точно не знаю. Кто бы это ни сотворил, совершенно очевидно: этим поступком он хотел сделать своего рода заявление. Ведь Моррисон был распят под статуей Эдварда Эверетта, в его горло был воткнут нож для колки льда, чтобы пресечь крики, некоторые части его тела были отрезаны и так и не найдены.
– Какие части?
Джерри постучал пальцами по поверхности стола, губы его сжались, по всему видно было, он решает, что и как можно сказать.
– Отрезаны были яички, коленная чашечка, оба больших пальца. То же самое было с другими жертвами, о которых мы уже знали.
– Другими, помимо Купера?
– Незадолго до того, как убили Кола Моррисона, – сказал Джерри, – в автобусном депо Спрингфилда были найдены тела нескольких пьянчуг и шлюх. Всего шестеро, первым был Купер. И хотя не все совпадало, отличалось как оружие убийства и разрезы на телах, так и методы пыток, но мы с Бреттом были уверены: это дело рук все тех же двух извращенцев.
– Двух? – спросил я.
Джерри кивнул.
– Они работали в паре. В принципе, это мог быть и один человек, но тогда он должен был быть чрезвычайно силен, мастер "на обе руки" и быстр, как молния.
– Но, если характер оружия и выбор жертв были так различны, почему вы были уверены, что имеете дело с одними и теми же убийцами?
– Потому что все убийства объединяет невероятно высокий уровень жестокости, какого я раньше не встречал. Да и после не приходилось. Эти парни не только сами получали удовольствие от своей работы, Патрик; они, или он, также думали о тех, кто найдет эти трупы, об их реакции на увиденное. Одного пьянчужку они разрезали на сто шестьдесят четыре кусочка. Вдумайся. Сто шестьдесят четыре кусочка плоти и костей, некоторые не больше фаланги пальца. Все они были разбросаны по комнате – на тумбочке, вдоль изголовья кровати, по всему полу, торчали с крючков и веревки в душе – и все это в маленькой комнатушке ночлежного дома все в той же Зоне. Этого здания уже давно нет, но, веришь, не могу проезжать мимо этого места, чтобы не вспомнить эту комнатку. Или другой случай. Шестнадцатилетняя девчушка, сбежавшая из дому в Вустере. Он свернул ей шею, повернул голову на сто восемьдесят градусов и обклеил основание шеи эластичной лентой, чтобы она держалась в вертикальном положении, – и все это для того, чтобы ошарашить первого, кто войдет в помещение. Это было сверх всяких норм и границ, с которыми мне приходилось сталкиваться, и никто пока не смог убедить меня, что все шестеро – а их дела, кстати, не закрыты до сих пор, – были жертвами разных преступников.
– А Кол Моррисон?
Джерри кивнул.
– Номер семь. А Чарльз Рагглстоун, возможно, был бы номером восемь.
– Минуточку, – сказал я, – Рагглстоун, друг Алека Хардимена?
– Да-да. – Он поднял свой стакан, поставил обратно и стал рассматривать. – Чарльз Рагглстоун был убит в помещении склада недалеко отсюда. Он был зарезан – в его тело вогнали нож для колки льда тридцать два раза, затем нанесли несколько ударов молотком по голове, настолько мощных, что отверстия в черепе напоминали норки загадочных зверьков, решивших выбраться из своего домика наружу. Рагглстоун был также обожжен, сантиметр за сантиметром, от пяток до шеи, и все это делалось, пока он еще дышал. Алека Хардимена мы нашли без сознания в диспетчерской, на нем везде была кровь Рагглстоуна, а рядом нож для колки льда с отпечатками его пальцев.
– Значит, его рук дело.
Джерри пожал плечами.
– Каждый год, по просьбе отца, я посещал Алека в тюрьме Уолпол. И уж не знаю почему, возможно, потому, что люблю его, я все еще вижу в нем маленького мальчика. Что бы там не было. Но хоть я и люблю его, все же должен признать: на самом деле он всего-навсего ноль без палочки. Способен ли он убить кого-то? Да. Ни на секунду не сомневаюсь. Но должен подчеркнуть следующее: ни один человек, как бы силен он ни был, а Алек, увы, к таковым не принадлежал, не мог сотворить того, что было сделано с Рагглстоуном. – Он поджал губы и поставил стакан на стол. – Когда Алека осудили, убийства, которые мы расследовали, как бы сами по себе заглохли. Его отец, естественно, в скором времени подал в отставку, но я продолжал интересоваться делом Моррисона и тех шести, и должен сказать, что исключил участие Алека по меньшей мере в двух убийствах.
– Но он был осужден.
– Только за убийство Рагглстоуна. Никто не хотел признавать, что где-то бродит серийный убийца, а это скрывают от широкой общественности. Ни у кого не было желания получить еще по яйцам после того, как сын заслуженного полицейского был арестован за жестокое убийство. Поэтому Алек отправился под суд за злодеяние, совершенное над Рагглстоуном, и был приговорен к пожизненному тюремному заключению в Уолполе, где гниет по сей день. Его отец отбыл во Флориду, возможно, уже умер, пытаясь разобраться в том, где искать истоки своих несчастий. И все это не имело бы сейчас никакого значения, если бы кое-кто не распял на горе Кару Райдер, а некто другой не снабдил тебя моим именем, а заодно и именем Алека Хардимена.
– Выходит, – сказал я, – если в действительности убийц было двое, и Алек Хардимен был лишь ассистентом...
– Тогда второй все еще среди нас, да. – Под его глазами образовались темные мешки. – И если он снова здесь, если он таился целых двадцать пять лет для нового прыжка, могу сказать только одно: он дико зол.