355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэннис Хэмли » Призраки, которые ждали » Текст книги (страница 4)
Призраки, которые ждали
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:19

Текст книги "Призраки, которые ждали"


Автор книги: Дэннис Хэмли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Глава 12

Семья села завтракать, но никто не проронил ни слова. Уильям молча жевал тосты и кукурузные хлопья. Папа уставился в окно с таким видом, будто уже вынул старые рамы, но забыл купить новые. А на маму, к ее собственному удивлению, напал зверский аппетит.

Луиза наконец-то нарушила молчание:

– За кустами находится колодец, – объявила она.

– Я об этом не подозревала, – сказала мама, прекращая жевать.

– Естественно, – ответила Луиза. Папа оторвал взгляд от окна, сердито посмотрел на нее и произнес:

– Не выдумывай. Терпеть не могу, когда дети придумывают небылицы.

– Но это правда, – возразила девочка, чувствуя, как по лицу бегут слезы. – Я его видела. Мы с Рози были возле него ночью.

– О чем ты? – спросила сестра растерянно.

– Я же говорил вам, а вы меня не слушали, – сказал Уильям, подняв глаза от тарелки. – Рози каждую ночь встает и гуляет со своими новыми друзьями.

Папа поднялся на ноги. Луиза поглядела на него. Вспомнив свой сон, она ничуть не удивилась тому, что произошло дальше. Лицо отца исказилось яростью, и, нависнув над старшей дочерью, он заорал:

– В этом доме все идет наперекосяк из-за тебя! Рози то, Рози се, Рози ходит во сне каждую ночь, Рози достает всех со своими проблемами! Погоди, скоро все изменится! Я этого больше не потерплю! По крайней мере, не допущу, чтобы твои так называемые друзья тревожили нас по ночам!

Он снова опустился на стул.

Рози окаменела. Что же случилось? Она совсем не узнавала папу, которого любила всю свою жизнь. Девочка окинула взглядом всех присутствующих. Уильям издевательски рассмеялся. Мама глядела на нее, словно на дохлую крысу. А что же Луиза?

– Идемте на улицу, – сказала та. – Я покажу вам колодец.

Рози облегченно вздохнула, теперь-то никто не будет приставать к ней.

***

Как только все встали из-за стола, Луиза потащила их по кирпичной дорожке. Рози шла последней, дрожа от страха. Вскоре они уперлись в стену кустов.

– Смотрите, – сказала девочка. – Вот здесь я пробиралась ночью. Видите, ветки поломаны?

Действительно, свежие белые сломы явно указывали проложенный ею путь.

– Теперь я пойду первым, – объявил папа. Он сбегал обратно к дому, вернувшись с пилой и садовыми ножницами. Они с мамой стали расчищать дорогу. Им удалось это довольно быстро.

– Ну вот, – сказал папа вскоре. – Убедились?

Колодца не было. Как не было и поляны. В дальнем углу сада оказались лишь те же разросшиеся кусты.

– Тебе все приснилось, милая. – Мама поглядела на Луизу с сожалением.

– Нет, не приснилось. Правда, Рози? – Девочке хотелось реветь от досады. Голоса из сна, которые до сих пор звучали у нее в голове, оказались правы. Видения Рози стали для всех загадкой. Вот и сейчас та промолчала, прикусив губу.

– Рози, скажи же им, – умоляла Луиза. – Ведь мы были здесь.

– Не проси ее ни о чем, – проговорил Уильям.

Лицо младшей сестры побагровело.

– Ты подставила меня, Рози! – выкрикнула она. – Я ненавижу тебя!

Солнце заслонили серые тучи. Заметно похолодало, и все стали ежиться. Будто бы и не было ясного утра. Но Рози дрожала не от холода. Девочку всю трясло изнутри. Все, кто ее любил, отвернулись от нее за одну ночь. Это было выше понимания. Она никак не могла ожидать такой холодности от тех, с кем прожила всю жизнь, которая теперь в одночасье разрушилась.

– Расскажи нам обо всем, Луиза, – произнес Уильям. – Мы тебе поверим.

Она выложила им все, что произошло, и в заключение сказала:

– Девочка, которая была с ней, походила на нее один к одному. Это была еще одна Рози. Может быть, ты сообщишь нам, где она живет? Неподалеку?

Все уставились на Рози.

– Ну? – спросил папа резко. – Так кто же она? У тебя появилась подружка, которую ты скрываешь?

– Я не знаю, о чем говорит Луиза, – с трудом выдавила Рози. Малышка отступила назад, будто старшая сестра хотела ударить ее по лицу.

– Громче, – сказал папа. – Мы тебя не слышим.

– Я не… – начала Рози.

– Это повторялось уже дважды, – вмешался Уильям. – У нее появились от нас секреты.

Рози переводила взгляд с одного лица на другое и не могла представить, какая жизнь ожидает ее впереди.

***

Хуже всего было то, что она знала, о чем говорит Луиза. В памяти хранились скользкие позеленевшие кирпичи глубокого колодца. И ей помнилось, что там было что-то еще, недоступное взору. Но, как и в прошлую ночь, это был всего лишь сон. Она ходила с невидимым и незнакомым ей спутником и чувствовала его печаль. И то, что не получалось разглядеть в колодце, было очень важной, может, даже самой важной вещью на свете. А еще ей помнилось, что ее спутник хотел ей что-то сказать, но не мог. Но девочка совершенно не представляла, что все это значит. Должно быть, она поймет потом. А пока Рози знала лишь то, что только ей под силу помочь невидимому спутнику. Но как?

Когда она проснулась, эти ощущения не прошли. Но все же Уильям и Луиза не правы. Это были всего лишь сны. Разве нет?

– Я не знаю, что случилось, – сказала Рози. – Пожалуйста, помогите мне.

Она посмотрела на своих близких, но те ответили ей ледяными взглядами.

– С меня довольно, – произнес папа. – У нас еще полно работы, так что я возвращаюсь в дом.

И, развернувшись, он зашагал по тропинке. Мама поспешила за ним.

– Почему ты им не скажешь? – воскликнула Луиза. – Ведь здесь был колодец. И мы стояли возле него втроем. Ты, я и та девчонка.

– Ты нехорошо поступаешь с нами! – крикнул Уильям. – Я тоже вспомнил, что видел эту девчонку. Ты всех обманываешь!

Рози больше не могла слушать. Она кинулась к ограде и, навалившись на нее, стала глядеть на поле.

Что же случилось? Почему все ополчились против нее? Слезы застилали глаза, и все кругом превратилось в размытые пятна.

Потом Рози почувствовала чье-то присутствие. И она знала, что это друг, способный помочь ей. Может быть, это Уильям? Или Луиза? Неужели они изменили свое мнение? Девочка медленно обернулась.

Рядом никого не было. Рози закрыла глаза от досады.

Но потом ей показалось, что она слышит чей-то голос – тонкий, тихий и мягкий девичий голос.

– Рози, это не были сны. Мы с тобой ходили по саду две ночи подряд.

Она сердито помотала головой и сказала вслух:

– Убирайся. Я даже не знаю, кто ты такая.

– Конечно. Ведь мы не можем соприкоснуться в твоем мире. Тебе хочется знать, кто я такая. Но еще не время. Ты должна увидеть меня. И тогда ты сможешь меня спасти. Но сперва тебе придется страдать так же, как и мне.

Рози сердилась все сильнее. Ее ярость росла, словно черная туча.

– Я уже страдаю, – произнесла она.

– Это еще пустяки. Кроме меня здесь есть и другие призраки. Очень сильные призраки. Намного сильнее меня. Они будут изо всех сил препятствовать тебе. У них мощное оружие. Они могут помешать нам с тобой встречаться.

– О чем ты? – спросила Рози.

– Скоро узнаешь.

И тут Рози внезапно рассердилась на себя. Чем это она тут занимается – привалилась к забору и разговаривает с несуществующей собеседницей! Она яростно потрясла головой и во все горло заорала:

– ЗАТКНИСЬ!

Наступила тишина. Невидимая девочка исчезла, и Рози стало совестно.

– Вернись, – позвала она. – Расскажи мне побольше.

Но было уже поздно. Рядом стояли брат и сестра.

– Теперь ты разговариваешь сама с собой? – спросил Уильям насмешливо.

– Вы должны мне помочь. Пожалуйста, – сказала Рози. – Кажется, меня преследует призрак.

– Чушь собачья, – ответил Уильям.

– У тебя такой дурацкий вид, – добавила Луиза.

– Лучше бы тебя вообще с нами не было, – закончил брат.

Рози всхлипнула и кинулась бежать под защиту дома.

Под защиту? С тех пор как они сюда переехали, ее не покидало чувство, что она нужна этому дому, что он ждал ее с нетерпением. Но теперь все изменилось. Глаза окон смотрели враждебно, рот двери закрылся. Дом словно хотел сказать: «Держись подальше от меня, Рози».

Глава 13

Голос отца доносился до нее будто сквозь вату:

– Я поеду в город. Мне нужно купить все необходимое для замены проводки. Уильям, Луиза, едем со мной. Поможете грузить прицеп.

И те послушно побежали к машине.

Рози рассеянно смотрела на то, как они возятся с прицепом. Отец мог гордиться ими. Младшие дети так хорошо работали вместе, а она неожиданно стала изгоем. Это было ужасное ощущение.

– А как же я? – спросила Рози.

– Не бери ее с собой. Она все испортит, – сказала Луиза.

Отец посмотрел на старшую дочь словно на чужую. Под его ледяным взглядом девочка вся съежилась. И пока он молчал, тишина сдавливала ее голову, словно стальной обруч.

– Залезай, – произнес наконец папа. – Кто-то должен таскать тяжести.

Луиза забралась на переднее сиденье, Уильям забился в дальний угол заднего и всю дорогу старался держаться подальше от. Рози, словно от нее воняло.

Она сидела как оплеванная. Луиза вышла открыть ворота, будто это была ее постоянная обязанность, и машина стала спускаться с холма. При нынешних серых тучах Грейт-Марстон выглядел не так уж красиво. Магазины, в которые они направлялись, казались почерневшими и покосившимися.

На этот раз предстояло сделать множество покупок. Отцу понадобились мешки с цементом, разные деревянные детали, провода и распределительный щиток. Когда они вместе погрузили бумажные мешки с цементом на тачку и папа стал расплачиваться, дети пошли вместе с ним. Луиза и Уильям казались почти что счастливыми, а Рози хмуро оглядывалась по сторонам.

Человек, сидевший за кассовым аппаратом, выглядел именно так, как и ожидала Рози.

– Вы новые жильцы Дайсон-коттеджа? – спросил он.

– Да, – ответил папа. – И почему это всех интересует?

– Вы взвалили на себя непосильную ношу.

– Мы это уже слышали. Но все не так уж плохо, как вам кажется. Предыдущие жильцы уже многое сделали до нас, и работы осталось совсем мало.

– Вот как? Предыдущие жильцы? – переспросил продавец.

– Кстати, а кто это был? – осведомился папа.

– Мне о них ничего не известно. Помню только, что они приехали сюда так же, как и вы, и пытались привести дом в порядок. Не сомневаюсь, что у них поначалу хватало решимости. Но они прожили там не больше месяца и поспешили убраться восвояси. Хотели продать дом, но долго не могли, и там никто не жил уже много лет.

– Ну, – сказал папа, – мы совсем не хотим его продавать.

– Может быть, – ответил продавец. – Но, мне кажется, вы еще об этом пожалеете.

– А почему же они решили уехать? – спросил отец.

– Точно не знаю, но у меня на этот счет своя догадка. Никто не мог проспать в этом доме спокойно хотя бы ночь. У него дурная репутация.

– Из-за чего?

– Этому дому же сто двадцать лет. Дайсон построил его сам. Вот и все, что мне известно.

– Мы тоже это знаем, – сказал папа. – Там над дверью дата и инициалы.

– Но теперь в округе нет никаких Дайсонов.

– Куда же они девались? – спросил Уильям.

– Понятия не имею. Но тот, кто построил дом, и все, кто въезжал туда, почти сразу же покидали его.

В этот момент появился следующий покупатель – строитель в высоких сапогах и желтых штанах.

– Вы тут говорили про Дайсона? – спросил он. – Я расскажу сам то, что услышал когда-то от деда. Дайсон построил дом и поселился там со своей сестрой Энни. Он не женился и вообще не интересовался женщинами. А сам был сущий дьявол и слишком дружил с бутылкой. Энни была не многим лучше, однако ей приходилось работать в поте лица, и поэтому мой дед прощал ей многое. Но не ее брату. В один прекрасный день Дайсон утонул. Лесничий нашел его тело в Марстонском озере.

– В том, что посреди леса? – уточнил папа. – Я о нем слышал.

– Точно. Не многие отважатся пойти туда ночью.

– Но там хороший клев, – заметил продавец.

– Энни осталась одна, – продолжал строитель. – Но ненадолго. Она помешалась и закончила свои дни в желтом доме. И до конца жизни говорила то, что никто не понимал.

– Так вот какова история Дайсон-коттеджа, – произнес папа. – Не слишком веселая. Но я не вижу, из-за чего нам стоит волноваться.

– Мой дед рассказывал кое-что еще. В коттедже жили не только Дайсон и его сестра. В Марстоне был детский приют, и его руководство отправляло кое-кого из воспитанников подрабатывать. Дед утверждал, что знал одну женщину, выросшую там. Едва ей исполнилось восемнадцать лет, она ушла оттуда и тут же выскочила замуж. У нее вроде бы была сестра, которую отправили работать к Дайсону. И с тех пор ее больше никто не видел.

– Это правда? – спросил папа.

– Кто знает? Никто не пытался это выяснить. Руководству приюта было наплевать – одной воспитанницей больше, одной меньше. Говорят, что это случилось в тысяча восемьсот восьмидесятом году.

Рози слушала весь этот разговор, не вставив ни единого слова. Отец задавал вопросы таким тоном, будто ничего не случилось, будто сегодня все идет так же, как и вчера. Но это было не так. И то, что рассказали эти двое, наводило на странные мысли, которые, правда, еще толком не оформились.

– Большое спасибо за интересный рассказ, – произнес папа. – Приятно сознавать, что у нашего дома богатая история.

А его глаза при этом говорили: «Это как раз то, что хотелось узнать. Больше нам не-чего здесь делать». Но Рози пока не собиралась уходить. У нее тоже созрел вопрос.

– А был ли в Дайсон-коттедже колодец? – спросила она.

– Конечно был, но, по-моему, его давно засыпали. Кому он теперь нужен, если появился водопровод?

– Но воду, как и электричество, провели туда совсем недавно, – заметил продавец.

– Хватит тратить время попусту, Рози, – резко сказал папа и указал на тяжелую тачку. – Тебя ждет работа. Для начала довези ее до машины.

Она послушно взялась за ручки и стала толкать тачку вперед.

– Что до меня, – произнес строитель, глядя ей вслед, – то я бы не поселился в том доме. Там никто не остается подолгу. И уж слишком дурная слава у этого места.

– Но в агентстве по продаже недвижимости нам ничего не сказали, – признался папа.

– Конечно, они же не обязаны, – ответил строитель.

Глава 14

Они ехали домой в полном молчании. Прицеп глухо гремел позади. Небо стало темно-серым, почти черным. Когда машина остановилась у ворот, папа сказал: – Хорошо сидишь, Луиза, – и, посмотрев на Рози, приказал: – Ты откроешь.

С Рози было довольно. Она и так намаялась.

– Я тащила тяжелую тачку и одна все погрузила. Почему бы и остальным не заняться делом? Так нечестно.

– Если хочешь, оставаться с нами, делай все, что я тебе велю, – ответил отец. – Пускай это будет даже самая тяжелая работа. Ты нам не родная, и у тебя нет никаких прав.

– Как же так? Я всегда считалась родной… – начала Рози, но вновь увидела каменные лица и поняла, что сейчас не до рассуждений. «Но если ты выполнишь приказ, то с тебя уже не слезут», – сказал ей внутренний голос. Она задумалась. Но нервы все же сдали. Девочка вылезла из машины и пошла открывать тяжелые ворота. Дул холодный ветер, и кажется, скоро должен был начаться дождь.

Пока они ехали по полю, на землю упали первые капли. Рози решила, что они спрячутся в доме и не станут разгружать прицеп – ведь тот был непромокаемым. Но отец думал иначе. Затормозив у порога, он сказал ей:

– А теперь разгрузи прицеп и отнеси все под навес. Сейчас

С этими словами вышел из машины, хлопнув дверцей, и исчез в доме. Уильям и Луиза кинулись за ним, даже не взглянув на сестру.

Какое-то мгновение она сидела неподвижно, не в силах принять происходящего. Но через минуту на крыльце появился отец и крикнул:

– Пошевеливайся!

«Осмелюсь ли я когда-нибудь возразить? – подумала Рози. – И почему не осмелилась до сих пор?»

В конце концов, на ней была непромокаемая куртка, а дождь еще не слишком разошелся. Девочка откинула с прицепа брезент, взяла тяжелый моток провода, собираясь кинуться с ним в дом, как вдруг замерла от ужаса. Отец имел в виду все эти тяжелые мешки с цементом. Во-первых, нельзя дать им намокнуть, а во-вторых, можно взять тачку.

Держа провод в руке, Рози снова накрыла прицеп. Потом быстренько отнесла моток под навес, прихватила тачку и вернулась. И в этот момент заметила, что отец наблюдает за ней.

– Ты совсем сдурела или как? – сказал он с издевкой. – Какой идиот станет таскать мешки с цементом под дождем? Иди в дом и пережди, пока он кончится. Так и быть, мы тебя накормим.

Рози почувствовала пленительный запах аппетитных блюд из кухни. Мама готовила прекрасный горячий ленч. Неужели и для нее тоже?

Отец снова исчез. Рози привалилась к машине, и вместе с дождевыми каплями по ее лицу потекли слезы. Что же случилось? Почему ее изгнали из семьи? С ней вовсе не шутили, а действовали всерьез. В каждом движении, в каждом взгляде, в каждом слове чувствовалась вражда.

Почему?

И тут она снова услышала голос невидимой девочки:

«Ты сможешь меня спасти. Но сперва тебе придется страдать так же, как и мне… Здесь есть и другие призраки. Очень сильные призраки… Они будут изо всех сил мешать тебе…»

Голос замолк.

– Вернись, – попросила Рози. – Расскажи мне побольше.

Но она была одна под дождем и чувствовала лишь доносившиеся из кухни запахи. Еще вчера они ее радовали, а теперь раздражали.

Рози вошла и села за стол. Уильям и Луиза старались отодвинуться от нее, но стол был небольшой, и у них ничего не получалось. Мама подала ей тарелку после всех. И порция оказалась совсем маленькой, на один зуб.

***

Ленч подошел к концу. Рози жевала медленно, поглядывая на остальных. Те поели довольно быстро и стали просить добавки. |Но она отказалась бы от нее, даже если бы предложили. Девочка так расстроилась, что едва справилась с теми крохами, которые ей дали.

– Когда мы закончим ремонт, ты будешь есть в другой комнате, – сказал отец. – Тут и так не хватает места для Уильяма и Луизы.

«Почему?» – хотела спросить Рози. Раньше все были равны и за столом, и за работой. Но она снова одернула себя.

«Если покорно играть роль служанки, то ты никогда не сможешь во всем разобраться», – сказал ей внутренний голос. «Глупая, – ответил другой. – Ты так запугана, и тебе некуда податься». «Все в твоих руках, – возразил первый голос. – Они в конце концов поймут, как несправедливо поступали с тобой». «Вряд ли». «Вспомни, что ты услышала сегодня утром в саду. Ты поверила в то, что должна страдать так же, как та девчонка?»

– Да, я поверила, – произнесла Рози вслух.

Когда тарелки опустели, мать приказала ей:

– Сложи их в раковину и вымой.

И даже не добавила «пожалуйста». Она стала вести себя точно так же, как отец. Потом, обернувшись к Уильяму и Луизе, сказала:

– Вы можете не помогать мне до обеда. Все сделает она, – и даже не посмотрела на Рози.

– Когда покончишь с посудой, не забывай, что у тебя остались и другие дела, – добавил отец.

Дождь прекратился, и Рози начала разгружать прицеп. Она с трудом переваливала мешки в тачку и возила под навес, на сухое место. Потом принялась за деревянные детали. Вся операция заняла у нее целый час.

Отец наблюдал за ней и, как только девочка закончила, сказал, смерив тяжелым взглядом:

– Трава слишком разрослась, нужно ее подстричь ножницами.

Это было совсем нечестно.

– Тут нужна настоящая коса, – возразила Рози. – Ты сам так говорил. С ножницами можно провозиться несколько дней.

– Но ведь у нас нет косы, дурочка, – ответил отец. – Так что бери ножницы. И чтобы все сделала к ужину. Или…

– Ничего не получишь, – закончили за него Уильям и Луиза.

– Почему вы так со мной обращаетесь? – не выдержала Рози. – Не иначе что-то случилось, и я хочу знать, что именно.

– Ничего не случилось. Просто ты нам не родная. И это достаточная причина, – ответил отец.

И снова эта фраза. Как будто ею было все сказано.

– Ты должна благодарить Бога за то, что мы приютили тебя, – произнесла мать. – Интересно, где бы ты была без нас? И если уж мы тебя кормим, будь добра отработать наши деньги.

Уильям засмеялся и стал повторять отцовские слова:

– Ты нам не родная, Рози. Неродная.

***

Высокая трава была мокрой. И только через минуту Рози поняла, что ножницы совсем тупые. Когда она пыталась срезать траву у самых корней, они не слушались ее. Зеленые стебли скользили между лезвий, оставаясь целехонькими. От досады девочка разревелась. Но в этом были виноваты не только ножницы.

«Что же на них на всех нашло? Конечно, я действительно приемная дочь и всегда знала об этом. Но мне никогда не тыкали этим в лицо. Я всегда оставалась старшей сестрой Уильяма и Луизы, и мы были счастливы вместе. Так отчего же произошла эта перемена? Отчего?»

– Призраки… Они будут изо всех сил мешать тебе…

Снова этот голос!

Что бы там ни говорил отец, нужно выбираться отсюда. Рози швырнула ножницы на землю и кинулась в тот угол сада, который примыкал к Марстонскому лесу. Ей хотелось затеряться в его темной чащобе и никогда оттуда не возвращаться.

Рози перелезла через забор. Стоило только миновать первые деревья, как ее ноги увязли в прелых листьях, будто бы скапливавшихся здесь веками. Небо, кажется, просветлело, но солнечные лучи с трудом пробивались через густые кроны деревьев. Она блуждала среди поваленных стволов, а в голове звучал все тот же голос:

– Призраки… будут изо всех сил мешать тебе…

Сама не зная как, девочка нашла среди деревьев тропинку и некоторое время шла по ней. Если есть тропинка, значит, тут не заблудишься. Это ее слегка расстроило. Ей хотелось навеки остаться в холодной, сырой и темной чаще. Стало казаться, что даже лес над ней издевается.

Вскоре у тропинки появилось левое ответвление. Свернув туда, девочка увидела кое-что еще. Среди деревьев бежал ручеек. Оказывается, она давно слышала его журчание, но не понимала, что это такое. Рози пошла вдоль ручья и вскоре увидела, что он впадает в озеро. В его водах отражалось неяркое солнце. Вдоль берега возвышались мостки для рыбаков. Значит, по тропинке ходили довольно часто. Но сегодня это совсем не радовало.

Девочка стояла на узкой галечной полоске и глядела на воду. Так вот оно какое, Марстонское озеро.

В связи с чем его недавно упоминали?

Ах да, конечно. Здесь утонул Дайсон. Его тело нашел лесничий.

«Итак, я пришла туда, где много лет назад закончился путь зла. Дайсон погиб здесь, а его сестра вскоре сошла с ума. А незадолго до этого еще чья-то сестра, девочка из приюта, будто бы в воду канула».

Тучи скрыли солнце, и Рози поежилась. Вода казалась холодной, темной и плотной, словно масло. В ушах прозвучали знакомые слова: «И чтобы закончила к ужину. Или… Ничего не получишь!»

Но их произносили не отец, Уильям и Луиза. Голос был только мужским, причем довольно грубым. Где-то она его уже слышала. Может быть, во сне?

Рози снова посмотрела на темную воду, когда-то сомкнувшуюся над головой Дайсона.

Потом развернулась и кинулась бежать, не останавливаясь, до самой ограды коттеджа. Куда бы она ни пошла, ей не удавалось побыть одной. Призраки преследовали ее повсюду.

Рози влетела в дом. Родители оказались наверху. Отец протягивал провод через просверленные в стенах дыры.

Девочка, не раздумывая, взбежала по лестнице, помня при этом об опасных ступенях. Никто не обратил на нее внимания.

– Прекратите! – закричала Рози. – Мне плевать, что вы наговорили мне гадостей и заставили делать тяжелую работу! Я вам не рабыня, и вы меня удочеряли не для этого. Я для вас такая же дочь, как и Луиза.

– Глупости, – сказала мать, не глядя на нее.

Отец на мгновение оторвался от работы и произнес:

– Ты, кажется, пыталась сбежать из дома? Так вот, запомни, никуда тебе не деться. Даже не пытайся.

– Почему вы так со мной поступаете? – воскликнула несчастная Рози.

– А как нам еще с тобой обращаться? – ответил отец и занес руку, будто для удара.

Девочка кинулась вниз по лестнице.

– Она даже не притронулась к траве, – раздался сверху отцовский голос. – Надо принять меры.

– Может быть, вернем ее обратно и возьмем другую? – предложила мать.

Рози вбежала в комнату, рухнула на свой матрас и зарыдала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю