355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэннис Хэмли » Призраки, которые ждали » Текст книги (страница 2)
Призраки, которые ждали
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:19

Текст книги "Призраки, которые ждали"


Автор книги: Дэннис Хэмли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Глава 4

Рози должна была отвечать за керосиновую лампу, которая шипела, источая слабый желтоватый свет совсем близко от ее лица. Девочка долго лежала, глядя на нее. Брат и сестра вытянулись в своих мешках. В этот вечер никто не хотел разговаривать. Каникулы как будто и не начинались. Когда они раньше ночевали в спальных мешках, кругом были друзья, рядом плескалось море, и все ребята оживленно болтали о предстоящих каникулах. Ну а теперь у них впереди целый день тяжелой работы и неопределенное будущее. Они как будто предали спальные мешки…

Луиза закрыла глаза, но Рози сомневалась, что она спит. Уильям пытался читать и помимо лампы зажег еще фонарик. Он выгнул бровь и прищурился от недостатка света. Но, кажется, не понимал прочитанного. Перед глазами у него стояли прежняя комната, настольная лампа, компьютер, плакаты на стенах…

На свет слетелась всякая мошкара. Ее крылышки блестели в тусклых лучах. Через всю комнату пролегли странные тени. Здесь царил ужасный холод. Он исходил от каменного пола и пробирался даже сквозь матрас и спальный мешок. Рози стала вглядываться в тени. Пламя лампы слегка трепетало. До нее доносились какие-то шумы – шорох, треск, завывание ветра. Дом казался живым, напоминал спящее существо. Наверное, в этом старом, годами пустовавшем строении поселилось множество различных обитателей – птиц, а также мышей, летучих и обычных. Может быть, даже крыс. Рози вздрогнула. Нет. Ведь здесь им нечего есть. Другие дома слишком далеко. И эта отдаленность дает свои преимущества.

И все-таки она натянула спальный мешок: на голову. Ее окружали звуки и движения. Что же будет, если свет погаснет?

В голове кружились самые ужасные мысли. «Да нет же, свет колеблется лишь от сквозняка, – одернула себя Рози. – Ничего страшного». Она проследила взглядом за движущимися тенями, и ей почему-то показалось, что это не просто тени.

«Не будь дурочкой», – сказала себе Рози и посмотрела на свои часы. Было уже довольно поздно. Нельзя жечь лампу слишком

долго – у них не так уж много керосина, и достать его негде.

– Я гашу свет, – сказала она.

Луиза все-таки заснула. А Уильям ответил:

– Я буду читать с фонариком.

– Смотри, не разбуди Луизу.

С одним фонариком стало немного уютнее. Но было ясно, что Уильям не станет читать долго – ему так же жалко батарейку, как ей керосин.

Наконец братишка выключил фонарик и сказал:

– Спокойной ночи, Рози.

Тьма окутала их, словно одеяло. Все шумы старого дома как будто сделались громче, словно кто-то повернул регулятор.

Через несколько минут мальчик произнес:

– У меня такое ощущение, что по полу кто-то ходит. Мне это совсем не нравится.

– Не обращай внимания. Тебе только кажется, – ответила Рози.

Уильям промолчал. Но еще через несколько минут снова зажег фонарик.

– Кто встал с постели? – спросил он. – Рановато идти в туалет.

– Никто не вставал, – ответила Рози.

– Но я в этом уверен. – Мальчик провел лучом по комнате и увидел спящую Луизу. – Забавно.

– Успокойся, Уильям, – сказала Рози. – Тебе показалось. Просто мы ощущаем себя немного странно в таком старом доме.

Он выключил фонарик. Через некоторое время его дыхание выровнялось, и стало ясно, что брат тоже заснул. А Рози еще долго не могла успокоиться. Ее не покидали две мысли – что этот старый дом слишком необычен и что ее привело сюда какое-то ужасно важное дело.

***

Обычно яркий дневной свет прогонял все ночные страхи. Но когда дети проснулись и под звуки приемника вышли из комнаты, их настроение не изменилось. Завтрак состоял из тостов, поджаренных на переносной плите, овощей и кофе со сгущенкой.

– Пока не сделаем проводку, я не смогу приготовить ничего лучше, – сказала мама. – И до тех пор не стоит привозить со склада холодильник, телевизор, компьютер и прочие подобные вещи. Ну, как вам спалось на новом месте?

Дети переглянулись. Как ни странно, они проспали довольно долго, но неспокойно. Всем троим снились жуткие, пугающие сны, которые забылись, стоило только открыть глаза и увидеть свет, струящийся из маленького окошка. Но хотя увиденное и выветрилось из их памяти, тревога все-таки осталась. Однако по молчаливому соглашению дети решили не волновать родителей. Сейчас было совсем не до того.

– Сегодня придется съездить в город, – сказал папа. – Мне нужно купить кое-что из стройматериалов, черепицу, стекло и прочее. И к вечеру наш дом будет защищен от дождя и ветра.

После этого они вымыли руки над раковиной, поливая их теплой водой из чайника.

– Значит, тут даже толком не искупаешься? – спросила Луиза.

– На первых порах придется подождать, – ответила мама.

– Я поставлю нагреватель для воды, как только закончу проводку, – заверил папа. – И сделаю душ. Все будет как у людей.

Но нарисованная им картина показалась всем миражом на горизонте.

После завтрака семья решила осмотреть огород. Но день был довольно пасмурный, и от этого пейзаж казался мрачным. Здесь все было слишком запущено, лишь в дальнем конце виднелись ягодные кусты. Поэтому экскурсия продлилась совсем недолго.

Позади посудомоечной находился дворик, отделанный камнем, через который успела пробиться трава. Дальше тянулся ряд хозяйственных построек. Ближе всех находился угольный сарай, такой же черный, как и много лет назад. Рядом с ним стоял покосившийся, насквозь провонявший нужник, после которого Луизе сразу же стал нравиться туалет, располагавшийся в доме. А еще дальше было какое-то строение, сохранившее следы мыльной воды.

– Это прачечная, – объяснила мама. – Там должен быть большой медный чан, в котором кипятили белье, и каток, через который его пропускали. Представляете, какой это был тяжкий труд?

В угольном сарае папа сделал открытие. Там лежала стопка черепицы, необходимой для ремонта крыши.

– Вот здорово. Сэкономим деньги, – сказал он и, немного помолчав, добавил: – Похоже, те, кто жили здесь последними, приложили немало усилий: построили прачечную и нужник. А еще прежние жильцы собирались ремонтировать крышу. Почему же они не успели закончить работу прежде, чем уехали отсюда?

– Кажется, я знаю, почему, – пробормотал Уильям.

Мама поглядела на него вопросительно. Но раньше, чем он успел ответить, вмешалась Рози:

– Идемте. Посмотрим, что можно достать в городе.

Она не хотела, чтобы разговор вновь повернул на больную тему.

Братишка промолчал, но как только они сели в машину, прошептал Рози на ухо:

– Неважно, что там говорит папа. Я поднимусь по лестнице, как только выдастся свободная минута.

Глава 5

Духи медленно вылетели из дома и направились вдоль дорожки, следя за новыми жильцами. Вынырнувшее из-за туч солнце ярко сияло в небе. Поле, отделявшее Дайсон-коттедж от ворот, казалось широким, словно голая русская степь. Прежние хозяева пытались засеять эту землю, но теперь на ней росли одни лишь сорняки. Вдоль дороги тянулись каштановые деревья. Они образовали тоннель, через который с трудом пробивались солнечные лучи. И дети, ехавшие в машине, чувствовали себя, словно исследователи таинственного мира, возвращающиеся в свой лагерь.

Как только они съехали с холма, на котором располагалась усадьба, сразу же потянулся индустриальный пейзаж.

– Кажется, магазин стройматериалов неподалеку, – заметил Уильям.

– Верно, – ответил папа и добавил: – Пожалуй, я вас высажу где-нибудь. Побродите по городу, а потом встретимся часа через два.

Никто не стал возражать. Через пять минут они въехали на улицу, называвшуюся Высокая. Дайсон-коттедж и ночные страхи совершенно позабылись, как будто остались в другой жизни.

Сперва они отыскали супермаркет и запаслись продуктами на целую неделю. Это казалось намного удобнее, чем каждый день таскаться на троллейбусе с целлофановыми пакетами.

– Дома мне не приходилось набирать так много, – заметила мама.

– Но теперь мы не дома, – ответил Уильям резко.

«Уильям по-прежнему чувствует себя словно в тюрьме», – подумала Рози.

Ей тоже было не по себе, однако в отличие от брата она ощущала, что должна находиться здесь.

«Почему же меня притягивает это место, которое все остальные ненавидят? – размышляла Рози. – А впрочем, сейчас можно забыть об этом на час-другой».

– Давайте же осматривать город, – сказала она. – По-моему, он довольно красивый.

Так они и сделали. Высокая улица спускалась в долину и поднималась с противоположной стороны. Современные магазины перемежались с антикварными лавками.

Все казалось таким крепким и незыблемым, не то что в их родном городе.

Они зашли в небольшое кафе, полное народу, и сели за столик. Все заказали кофе, а Луиза – пепси.

– Мне хочется чувствовать себя здесь как дома, – сказала Рози неожиданно.

– Только не получится, – ответил брат. – Теперь у нас вместо дома старый свинарник.

– Уильям! – вскинулась мама. – Как ты можешь говорить такое?

– А разве нет? Все это никогда не станет нам родным. И ничто уже не станет.

Мама промолчала. Кофе почему-то вдруг сделался холодным и горьким.

– Лучше выйдем на улицу и пойдем к папе, – сказала она.

* * *

Тот был уже на месте и неподвижно сидел в машине. Прицеп оказался загруженным всякой всячиной. Папа не сказал ни слова и, как только все забрались на сиденья, так же молча рванул с места.

– Что случилось, папочка? – спросила Луиза, когда они уже выезжали из города.

– Ничего, – ответил он.

– Нет, все-таки что-то случилось, – сказала мама.

Папа некоторое время смотрел на дорогу, потом наконец произнес:

– Ну если уж вам так интересно, то продавцы в магазине стройматериалов сразу поняли, где мы поселились. Они все прекрасно знают Дайсон-коттедж. И говорят, что мы сошли с ума. Утверждают, что не стоило и думать об этом. По их словам, дом насквозь прогнил и на его ремонт понадобится уйма денег, и одному человеку такая работа не под силу.

– Но ведь мы с тобой, – сказала Рози негромко.

– Наверное, они ошибаются. Правда, милый? – спросила мама. – И у нас все получится.

– Я им так и сказал. Они меня не на шутку рассердили. Знаете, что заявил один из них?

– Не знаем. Ведь нас с тобой не было, – огрызнулся Уильям.

Мама обернулась к нему, смерила сердитым взглядом и прошептала:

– Я еще с тобой разберусь.

– Так вот, он говорит: «Вы связались с этой развалюхой себе на голову. Ее давно пора взорвать и больше на этом месте ничего не строить». Я спрашиваю: «Что вы имеете в виду?» А он отвечает: «Скоро узнаете».

Повисло напряженное молчание. Через некоторое время показались ворота, и мама снова вылезла, чтобы их открыть. Машина поползла в гору, и впереди замаячил Дайсон-коттедж. Его симметричный фасад по-прежнему напоминал неприветливое лицо, будто бы желавшее прогнать новых жильцов.

Но, конечно, они его не послушались. Подрулили к входной двери и стали разгружаться. Уильям помог отцу вытащить из прицепа складную лестницу и прочие стройматериалы.

– Девчонки, идемте, – позвала мама. – Сейчас нажарим картошки и приготовим грандиозный салат с ветчиной.

Когда они принялись мыть овощи, Рози сказала:

– Каких ужасных вещей наговорили папе.

– Не обращай внимания, – ответила мама. – Продавцы вечно несут сами не зная что.

– А если работы действительно окажется слишком много?

Мама повернулась к ней, и Рози вздрогнула. За последние дни она будто бы постарела на десять лет.

– Не говори так. Нам некуда деваться. Мосты сожжены. И придется сделать всю работу, какой бы та ни была.

Рози стала молча мыть латук. Вскоре появились мужчины, и вся семья принялась за ленч. Долгое время они жевали молча, наконец папа сказал:

– Сейчас я поднимусь на крышу. Там работы совсем немного. Вот только не знаю, как обстоят дела с трубой. Кто-то должен стоять под лестницей и подавать мне черепицу.

– Прямо сейчас? – спросил Уильям, и стало ясно, что это ему совсем не нравится.

– Не думай, что придется просто стоять и глазеть по сторонам, – ответил папа. – Если лестница заскользит и упадет, я могу разбиться насмерть.

– Я займусь огородом, – сказала мама. – Сегодня такой чудесный день, поэтому нужно сажать семена.

Рози поняла – все стараются увильнуть от мрачных мыслей. Посмотрев на брата, она увидела, что тому не терпится что-то сказать. «Интересно, что?» – подумала она и тут же узнала.

– Мы не нравимся этому дому, – произнес мальчик. – Поосторожней на крыше, папа. Может быть, он постарается нарочно тебя сбросить.

Глава 6

День выдался ясным и теплым. Дети могли бы чувствовать себя на улице чудесно, если бы не мрачные мысли. «Это совсем непохоже на летний день, – думала Рози. – Сейчас бы лежать на пляже, где-нибудь на побережье Корнуолла или Франции».

Она помогла папе установить тяжелую алюминиевую лестницу, и тот взобрался наверх. Тогда Рози подала ему первую черепицу, и он стал пристраивать ее на крыше.

– Слава Богу, здесь все держится крепко, – сказал папа.

Он уложил первую плитку рядом с трубой. Потом взобрался на самый верх, едва держась на носках, и внимательно осмотрел все плитки, окружавшие трубу.

– Да, все действительно хорошо, – сообщил папа. – И щелей нет.

Он спустился вниз и продолжал:

– Если черепица держится прочно, то все не так уж плохо, как утверждали те продавцы. Кстати, кто-то здесь уже работал, и не так давно.

– Но там сейчас безопасно? – спросила Рози.

– Конечно, безопасно, как и должно быть в доме. И откуда у Уильяма такие странные мысли, будто мы не нравимся дому? Ну ладно, готовься подавать черепицу.

Теперь уже папа забрался на крышу надолго. Он искал разбитые плитки и спускал их вниз, потом брал у Рози новые и укреплял. Методично спускался и поднимался, каждый раз передвигая лестницу. Рози не приходилось скучать – она то подавала, то принимала черепицу и постоянно проверяла, твердо ли стоит лестница и хорошо ли опирается на крышу. Прежде ей доводилось видеть, как строители заново перекрывают кровлю. Казалось, будто они просто ходят по ней, уверенно балансируя. Конечно, руки у папы росли откуда надо, но все-таки он был лишь любителем. И может быть, продавцы правы – эта работа окажется слишком тяжелой для него.

А вдруг прав Уильям?.. Если дом действительно их невзлюбил, то сейчас не должно ничего получаться. Но папа казался даже счастливым.

– Медленно, но верно, правда? – сказал он после шестнадцатой плитки, спускаясь отдохнуть. – Мне даже начинает нравиться такая работа.

– А теперь я поменяюсь с Рози, – раздался за спиною мамин голос.

***

На заднем дворе дела шли вовсе не так хорошо.

– Как это утомительно, – пожаловалась Луиза.

Дети работали совками, пытаясь извести все сорняки, повылазившие в щелях между камнями. И, похоже, им удалось не так уж много.

– По-моему, это бесполезно, – заметила Рози. – Их корни под камнями, и нам до них не добраться.

– Помолчала бы, – невесело отозвался Уильям.

Рози совсем не хотелось оставаться с ним, тем более что папа еще не покончил с черепицей.

Мама стала разглядывать деревья в саду.

– Ну что, я возвращаюсь к лестнице? – спросила Рози с надеждой.

– Тебя и здесь ждет большая работа, – произнесла мама твердо, но, похоже, не совсем уверенно. – Посмотри лучше, что можно сделать в саду. А меня сменит Уильям.

И пришлось снова заняться бесконечной травой и мелкими кустарниками.

– Ты сказала, что траву можно косить, – напомнил Уильям.

– Но ведь у нас пока что нет косы, – ответила мама. – И не думай, что мы ее тебе когда-нибудь доверим.

– Ну вот, вы мне никогда ничего не доверяете, – проворчал мальчик.

Они проложили себе дорогу в сад. Рози увидела высокую траву, услышала жужжание насекомых. Потом заметила пчел, кружившихся над крошечными цветочками, которых она прежде не встречала, и позвала маму.

– Никто не занимался этим садом уже много лет, – ответила та. – И возможно, что здесь сохранились редкие растения. Пожалуй, не стоит их выкапывать.

– Но мы собираемся разводить огород, а не ботанический сад, – возразил папа, услышав их разговор издалека. – Все это придется выкопать. Ладно, так и быть, оставим уголок живой природы, – помолчав, добавил он.

Рози двинулась через высокую траву, достававшую до пояса, потом остановилась и сказала:

– Здесь когда-то была тропинка.

Действительно, у нее под ногами виднелись остатки дорожки, выложенной кирпичом, скрепленным цементом. Уильям обогнал старшую сестру и зашагал вперед, а Луиза осталась позади.

Дорожка неожиданно исчезла в зарослях.

– Итак, она проходит через кусты, – произнесла Рози.

– Но должна же она куда-то вести? – спросил Уильям, пытаясь раздвинуть ветки.

– Не ходи туда! – закричала Луиза. – Мы же не знаем, что там. А вдруг что-то опасное?

Уильям посмотрел на нее с вызовом. Впервые с тех пор, как семья переехала сюда, он хоть чем-то заинтересовался.

– Я пойду вперед, – заявил мальчик. – Конечно, без ножа это будет трудно, но все же попробую.

Он стал раздвигать ветки, но те вырывались и царапали ему лицо.

– Они не хотят меня пропускать, – сказал Уильям. – Точно так же, как и дом. Но я все равно пройду.

Через несколько минут ему все же удалось пробиться сквозь кусты. Они оказались такими плотными, что девочки сразу же потеряли брата из виду. Но его голос и треск ломающихся веток раздавались совсем рядом.

– Бесполезно! – крикнул он через несколько минут. – Дальше не пробиться. Я возвращаюсь.

Когда Уильям появился из кустов, все его лицо и руки покрывали кровоточащие царапины. Свитер разорвался, на него налипло множество мелких листочков. Луиза невольно рассмеялась.

– Мама с ума сойдет, когда тебя увидит, – сказала Рози.

– Почему? Мы же пришли, чтобы работать, разве нет? А как же работать, не испачкавшись?

– И что же ты там увидел? – спросила Луиза.

– Ничего. Кусты меня не пустили.

– Да брось ты, – сказала Рози.

– Нет, в самом деле. Они держали меня, становясь все гуще. Как будто за ними находится то, чего мы не должны видеть.

– Например, замок Спящей Красавицы? – спросила Луиза.

– Откуда здесь быть подобным вещам? – возразила Рози.

– Но почему же они меня не пускали? – произнес Уильям. – Они, как и дом, не желают нашего присутствия.

Эти слова переполнили чашу терпения Рози. Она повернулась к нему и заорала:

– Заткнись! Думаешь, это забавно? А то нам и без того не о чем побеспокоиться!

– Но это же правда, – возразил Уильям совершенно искренне.

Глава 7

Они закончили работу где-то в половине седьмого. Мама велела готовить ужин всем вместе, и даже мужчинам не удалось избежать этой печальной участи. Но начинать пришлось все же маме и Рози. Сварить макароны и поджарить мясо на переносной плитке оказалось довольно долгим делом.

– Ничего, скоро весь этот дом преобразится, – заверил папа.

Кажется, он был доволен своей работой. Впервые за много лет крыша больше не текла. После осмотра чердака стало ясно, что некоторые перекрытия совершенно целехоньки. И закончив работу, папа снова сказал:

– Последние жильцы потрудились весьма основательно. Почему же тогда они отсюда уехали?

После ужина, когда солнце уже село, всем стало как-то скучно. Луиза опять вспомнила о телевизоре.

– Без него я пропаду. А с ним смогу хоть на время забыть об этих вещах.

– О каких же? – спросила мама.

– О тех, что творятся в этом доме. Я все время слышу шепот.

– Ну что ты как маленькая, – вздохнула мама. – Лучше включи кассетник.

– Да прислушайтесь же! Я их боюсь.

Обычно Луиза была веселой и жизнерадостной, но теперь совсем не походила на себя. Ее голос звучал слишком грустно и безжизненно. Мама посмотрела на папу. Тот открыл было рот, собираясь что-то сказать, и тут же закрыл его. Рози не понимала, что было у него на уме. И тогда она произнесла то, во что и сама не верила:

– Луиза, здесь никто не шепчет. Просто у тебя разыгралось воображение из-за того, что этот дом такой старый. Подумай лучше о том, что нам сейчас всем тяжело и мы должны помогать друг другу.

– Спасибо, Рози, – пробормотала мама.

– И все-таки мне хочется телевизор, – ответила Луиза упрямо.

И тут Рози кое о чем вспомнила.

– Послушайте, а ведь мы взяли с собой кое-какие игры. Может быть, сыграем?

– Только после того, как приберемся. И после того, как Луиза умоется.

Когда они вместе убрали со стола, Рози стала распаковывать игры и объявлять их названия.

– Раз мне не дают телевизор, мне и выбирать игру, – заявила Луиза.

– Выбирай, но только потому, что ты младшая, – ответила мама.

Папа зажег керосиновую лампу, и вскоре они уже вместе разбили всех врагов разными видами оружия. Стало как будто повеселее. Но Луиза снова все испортила.

– Мне все еще страшно, – сказала она. – В темноте нас подкарауливают какие-то люди с пистолетами, ножами и веревками. И они снова шепчут.

– Ну что же ты такая фантазерка, – произнесла мама, еле сдерживаясь.

«А может быть, это вовсе не фантазии? – подумала Рози. – Уильям говорит, что дом не хочет нас пускать. И я тоже ощущала ночью что-то странное. И кто знает – вдруг и мама с папой чувствуют нечто необычное, но не хотят признаваться? И почему прежние жильцы уехали отсюда, не закончив ремонт? И все-таки мне кажется, что я должна оставаться здесь. Как все это сложно. Зачем только нас сюда занесло?»

Дальше играть не хотелось. Уже наступила ночь, и маленький желтый огонек керосиновой лампы одиноко светил во мраке. Рози поежилась. Прежде лишь в походах нельзя было разогнать мрак, просто нажав выключатель. А вдруг Луиза права? Кто знает, что таится за дверью, всего в нескольких метрах отсюда?

«Никого там нет, – одернула она себя. – Конечно же, никого. Не будь дурой».

– Давайте лучше сыграем в монополию, – предложил папа. – Там нет никаких убийств.

Они поменяли игру и некоторое время молча смотрели на мошкару, слетевшуюся на огонь, прислушиваясь к шорохам и скрипам старого дома.

– Я поняла, что ты подразумеваешь под шепотом, Луиза, – произнесла мама.

– Но это совсем не то. Сейчас я его не слышу, – возразила девочка.

– Ладно, давайте играть, – сказал папа не совсем веселым тоном.

Рози показалось, что между склонившимися над столом головами своих близких она видит движущиеся тени.

«Этот дом живой, – подумалось ей. – Днем мы пытаемся доказать свое превосходство, но ночью он показывает нам, кто здесь главный».

Такие мысли пугали ее. Совсем не хотелось провести последующие годы в живом доме.

* * *

Через полчаса игра закончилась. Кажется, все чувствовали себя так же неуютно, как и Рози.

Луиза сказала, что на сегодня довольно, а мама добавила, что уже поздно и пора ложиться спать, поскольку работы еще непочатый край. Уильям поднялся и медленно произнес:

– Я же говорил вам – мы не нравимся этому дому.

– Заткнись! – взвилась мама. – Ты же видишь, что Луиза совсем запугана!

– Но это же правда, – возразил мальчик. – Почему меня никто не слушает?

Никто не сказал ни слова, только Луиза расплакалась. Рози обняла ее рукой за плечи.

– Ну что ты, все будет хорошо. Вот увидишь.

– Мне здесь не нравится, – всхлипнула малышка. – Я боюсь. И хочу домой.

– Я тоже хочу, но нельзя. – Рози неожиданно подумала о том, что теперь в их прежнем доме поселятся чужие люди, которые поставят другую мебель и сдерут со стен привычные обои. Может быть, в ее собственной уютной комнатке будет жить другая девочка, которая захочет поскорее все изменить.

Да, они влипли по-крупному. Мало того, что каникулы загублены. Их жизнь всегда будет такой серой и ужасной. Она не чувствовала, а твердо знала это.

Рози закуталась в спальный мешок, стараясь спрятаться от скрипов, шорохов и движущихся теней. И подумала, что Луиза права – дом действительно шепчет.

Но засыпать было еще рано, поскольку нужно следить за лампой.

– Ты будешь читать, Уильям? – спросила Рози.

– Нет, я слишком вымотался, – ответил тот после некоторой паузы.

– Тогда я гашу свет.

Рози подождала, но никто не стал возражать. И уже через секунду тьма окутала их, словно огромное и мягкое живое существо. За окном ухали совы, видимо, ловившие полевых мышей. Шумы старого дома звучали в ушах до тех пор, пока Рози не натянула спальный мешок на голову. «Так я никогда не засну, – подумала она. – Неудивительно, что Луиза слышит какой-то шепот». Но едва девочка сомкнула глаза, как увидела ясный и отчетливый сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю