Текст книги "Стихи и проза"
Автор книги: Денис Давыдов
Жанры:
Поэзия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Намек на сомнительные победы любимцев Николая I гр. Дибича-Забалканского и гр. Паскевича-Эриванского, кн. Варшавского.
Перевод басни французского писателя Сегюра (1753–1830). Давыдов добавил от себя заключительное двустишие.
Отрывок из большого стихотворения, сохранившийся в памяти Давыдова.
Было написано по случаю открытия памятника Минину и Пожарскому (работы Мартоса) на Красной площади в Москве.
Выражение «Жомини да Жомини! А об водке – ни полслова!» стало популярной поговоркой. В 1913 г. В. И. Ленин применил это выражение в одной из своих статей.
Перевод стихотворения французского поэта Арно (1766–1834). В свое время оно было широко известно и приобрело острый политический смысл, поскольку образ сорванного бурей листка напоминал о судьбе Арно, в 1816 г. изгнанного из Франции, и вообще – о судьбе политического изгнанника, жертвы произвола и тирании. Арно, узнав, что Давыдов перевел его «Листок», обратился к нему с четверостишием, которое в русском переводе звучит так:
Тебе – певец, тебе – герой.
Кто пьет взахлест вино на бреге Инокрены,
Кто превращает в лист священный,
В лист лавра – дуба лист простой.
Здесь Давыдов изобразил самого себя во время «партизанских поисков» в 1812 г.
Полярная звезда.
Заглавие носит маскировочный характер: четверостишие было написано в связи с опалой, наложенной Николаем I на генерала А. П. Ермолова.
Направлено против фельдмаршала графа И. И. Дибича-Забалканского (1785–1831), по происхождению немца, любимца Николая I, бездарно командовавшего войсками в турецкую (1828–1829) и польскую (1831) кампании. Давыдов считал Дибича «оскорбителем чести, славы и оружия» русской армии. В стихотворении слышится отзвук испанской революционной песни «Трагала, перро!» («Глотай, собака!»), известной и в России.
Четверостишие посвящено Е. Д. Золотаревой.
Великолепный дом Давыдова до сих пор стоит в Москве на улице Кропоткина (бывшая Пречистенка). Напротив дома была расположена пожарная часть.
Филипп Филиппыч – Ф. Ф. Вигель (1786–1856), чиновник, автор обширных воспоминаний, непременный посетитель всех московских салонов.
Маленький аббатик – П. Я. Чаадаев (1793–1856), выдающийся русский мыслитель, автор знаменитых «Философических писем», навлекших на него гонение властей. Назван «аббатиком» за симпатии к католицизму.
Строфа из знаменитого стихотворения «Певец во стане русских воинов».
Давыдов послал В. А. Жуковскому на просмотр рукопись своего сочинения «Опыт теории партизанского действия».
Устав наездника – книга Давыдова «Опыт теории партизанского действия», изданная в 1821 г.
Отрывок из эпилога поэмы «Эда».
Ответ на послание Давыдова «Зайцевскому, поэту-моряку»
На лечебных водах.
Отрывок из поэмы «Сирота». Гравированные и литографические изображения Давыдова распространились по всей России.
По свидетельству Н. В. Гоголя, А. С. Пушкин, услыхав эти стихи, прослезился от восторга. Текст воспроизводится по автографу из архива Дениса Давыдова.
Первая строка – перевод из обращенного к Давыдову четверостишия Арно
В 1839 году на Бородинском поле состоялись военный парад и открытие монумента в ознаменование 25-летия Бородинской битвы. На торжество прибыли представители всех частей русской армии и многие участники Отечественной войны. Парадом командовал Николай I. К этому дню было решено, по предложению Давыдова, перенести прах П. И. Багратиона на Бородинское поле, где он был смертельно ранен. Давыдову, как бывшему адъютанту Багратиона, было поручено командовать почетным эскортом, назначенным для сопровождения гроба. Но незадолго до церемонии Давыдов скоропостижно скончался.