355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Демьян Бедный » Том 5. Стихотворения 1941-1945. Статьи » Текст книги (страница 11)
Том 5. Стихотворения 1941-1945. Статьи
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:59

Текст книги "Том 5. Стихотворения 1941-1945. Статьи"


Автор книги: Демьян Бедный


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Песельники, вперед!*

Поэзия – один из наиболее отстающих у нас фронтов литературы, и никакими красивыми фразами этого факта не скроешь. Поэты наши еще далеко не всегда отдают себе отчет в том, чего ждет от них страна и наша сталинская эпоха, как им нужно петь, чтобы песни были ко времени.

В самом деле, осмотритесь кругом. Наша социалистическая родина на наших глазах расцветает, она стала сильной, бодрой, могущественной страной. Она требует боевых и радостных песен.

Без преувеличения можно сказать, что русский народ по заслугам славился своим творческим песенным даром.

В области песни русским народом созданы исключительные творческие памятники, подлинные шедевры. То, что собрано и опубликовано, не составляет и сотой доли песенного богатства народа.

Это богатейшее народное творчество – живой источник, который никогда не иссякнет. Из этого источника черпали свое вдохновение наши величайшие поэты. Обращение к этому живому источнику народного творчества удесятеряет творческие силы, подобно прикосновению героя греческой мифологии к матери-земле.

К сожалению, не видно, чтобы наши поэты льнули жадными устами к этому гигантскому источнику творческого вдохновения.

В ответ на требование народа песни действительно начинают появляться. За последнее время создано несколько прекрасных песен. Но мы не были бы большевиками, если бы удовлетворились немногими хорошими песнями. Больше того, это означало бы не слышать сигналов, которые идут из народных масс. Ведь дело у нас обстоит так, что мы, поэты, должны запеть вместе со всей страной.

Подумайте о том, в какое время мы живем, о том, что творится кругом во всем мире. Мы должны отказаться от свойственного нам благодушия и склонности к внутреннему самоуспокоению. Время требует от нас бдительности. Мы, писатели, прозаики и поэты, должны чувствовать себя боевой творческой организацией. Каждый из нас должен постоянно чувствовать себя литературным бойцом.

Подтягивая отстающий поэтический фронт, мы должны уделить особое внимание песенному творчеству.

В самом деле, тот, кому приходилось участвовать в боевых походах, не раз испытал это чувство. Бывало, например, кончается сорокаверстный поход, все страшно устали, ночь, кажется, не двинешься ни шагу вперед, и вдруг команда: «Песельники, вперед!» Выйдет вперед несколько кудрявых молодцов, лихо запоют, спляшут, и неизвестно откуда силы берутся, опять бодро идешь вперед.

Свое обращение к поэтам я бы и хотел озаглавить:

«Песельники, вперед!»

Речь, конечно, идет не о плохих, а о хороших песельниках.

А можно ли быть хорошим песельником, не зная народного творчества? Мы, к сожалению, не можем похвастать овладением народным творчеством не только в поэзии, но даже и в науке, в фольклористике.

Между тем вопрос о песенном жанре неразрывно связан с задачей изучения и овладения народным творчеством. В этом отношении большую помощь поэзии должна оказать фольклорная секция Союза советских писателей. Для песенного жанра мы должны использовать замечательную энергию и опыт народного фольклора.

Народ – поистине гениальный творец.

Объективна и вместе с тем конкретна народная поэзия. Не одни поэты пишут злободневные стихи. Народ это тоже делал и не только в частушках. Есть целая серия народных песен, названная несправедливо, если не ошибаюсь, у Соболевского, – «низшей эпикой». Это прекрасные, короткие исторические песни, посвященные активной и конкретной тематике. Заключенная в этих песнях «злоба дня», выраженная поэтическим народным языком, сохранила свое значение и до настоящего времени, она живет и учит, и мы должны у нее учиться.

Песенный жанр у наших поэтов характеризуется слишком большим однообразием. Между тем народный фольклор отличается бесконечным разнообразием жанров. В частности, от нас ускользнул один очень важный и актуальный вид песенного жанра. Почти погибла народная сатирическая песня, ее никто не записывал. Дело в том, что в прежнее время сатирическая песня распевалась тайно. Чрезвычайно много записано любовных песен. Между тем немало осталось в народен сатирических песен. Их выявлением необходимо заняться.

Зазвучавшие у нас за последнее время некоторые песни являются пока весьма односторонним и далеко не полным ответом на запросы масс и требования времени. А насколько многообразен песенный жанр, об этом свидетельствует народный фольклор. Возьмем, например, семейные песни. Что-то не слыхать, чтобы кто-либо сейчас писал семейные песни и чтобы народ их пел. Между тем именно в семейном быту произошли громадные революционные изменения, – коренным образом изменилось положение женщины в семье, взаимоотношения детей и родителей, отношения жены к мужу, мужа к жене и т. д. Созданы ли у нас об этом песни? Не созданы.

Возьмите далее вдовье положение, положение сирот, – разве это не благодарнейшая тема для песни? Народные песни о сирых и убогих, как известно, были чрезвычайно унылые. А мы можем написать веселую песню, песню об исчезновении у нас сиротской доли, уничтоженной колхозом.

Множество интереснейших, социально-насыщенных песенных тем в нашей великой стране.

В репертуаре дореволюционной народной песни большое место занимали так называемые «плачи». Эти «плачи» мы бросим. В нашей стране плакать не приходится. Но вместо бывших рекрутских, солдатских песен мы можем дать, и уже даем, песни красноармейские, и какие!

Народный фольклор знает также песни фабричные, о бурлаках, а также детские песни. Кто у нас сейчас пишет детские песни? Создана ли, например, хорошая колыбельная песня? Нет, не создана.

А хороводные песни? Почему не вести нам советских хороводов? А игровые песни?

Ничего этого до сих пор нет, никто в этом направлении не работает.

А обрядовые песни? Как умел народ наш украсить песней все свои жизненные обряды. Обрядовые песни у него делятся и на свадебные, и подблюдные, и масленичные, и жнивные. На все случаи жизни – песня.

Наши поэты таких песен пока не пишут.

У нас много отраслей труда, в которых могли бы быть созданы свои песни. Свои песни – в Донбассе, свои песни – у паровозостроителей, бетонщиков и т. д. К песенному творчеству нужно привлекать поэтов из среды работников этих отраслей.

Почему бы не собрать воспеваемые в отдельных отраслях труда частушки и песни и не поработать над ними, превратив неграмотные, зачастую, стихи в грамотные.

При таком отношении к делу у нас вся страна запела бы действительно хорошие песни. Мы бы и сами зажглись и других вдохновили на создание песен.

Почему я заговорил о песенном жанре? Вопрос этот интересует меня отнюдь не только академически: давайте, мол, изучим песенный жанр, ликвидируем его однообразие и т. д.

Дело в другом. Ведь мы живем и боремся в героическое время, и наш честный поэтический голос должен звучать вовсю, мы должны полностью владеть своим мастерством.

Между тем ряд сигналов убеждает в том, что мы, поэты, еще отстаем от общего подъема страны.

Наши достижения в песенном жанре удовлетворить нас никак не могут. Поэты всей нашей страны должны работать над повышением своего мастерства в этом жанре.

Общим для всех нас будет социалистическое содержание наших песен при обязательной, однако, национальной форме.

Как прекрасны песни наших национальностей! Возьмите, например, песни марийского народа. Переводя некоторые из них для книги «Двух пятилеток», работая над переводом поэмы одной марийской женщины, я был взволнован до слез. Безвестный автор дал в поэтическом обобщении волнующий образ современности, воспел радостную нашу долю в образе красивой девушки. Я принял все меры, чтобы разыскать ее. Но оказалось, что два месяца назад эта женщина скончалась. Песня, ею созданная, потрясает своей силой.

Глубоко потрясают национальные ойротские песни, как и песни других наших народов.

У всех нас, у всех народов СССР, есть одна общая песня. Эта песня – Сталинская Конституция, воплощающая грандиозные победы социализма в нашей стране. Эта песня будет звучать в веках.

Давайте, поэты, глубоко изучать нашу великую Конституцию, воплотим ее замечательные победы в наших песнях, воспоем достижения, в ней запечатленные, тех людей, которыми эти достижения завоеваны.

Пропоем такую песню, чтобы в ней была вся наша душа, и тогда эту песню запоет весь народ.

Мы должны нашу песню сделать боевым оружием, готовые встретить гром, если он грянет. В час испытаний поздно оттачивать свое оружие, его нужно готовить заблаговременно.

Дело идет не просто о песне, а о наших творческих обязательствах.

Народ наш поет и требует от нас хороших, полнозвучных песен.

К созданию таких песен я и призываю наших поэтов.

Честь, слава и гордость русской литературы*

О Крылове нельзя было сказать, что «ларчик просто открывался». В годы ранней молодости Крылова «ларчик» и открывать было не нужно: он был открыт.

Если бы мы, не назвав имени поэта, начали писать о нем так: поэт-волжанин, провел он свои детские годы в условиях близкого соприкосновения с «простым народом», у которого он много хорошего воспринял и любовь к которому сохранил на всю жизнь. Попав в Петербург, он обнаруживает склонность к писательству, проявляет на этом поприще исключительную энергию в качестве драматурга, журналиста-сатирика и стихотворца. Обзаводится даже собственной типографией, на которую пало правительственное подозрение, что в ней отпечатана «преступнейшая» по тому времени книга… Если бы мы так начали писать, то можно было бы подумать, что речь идет о… Некрасове. Но таков был в молодости Крылов: та же бьющая ключом энергия, то же неприкрытое влечение к радикально мыслящим, передовым деятелям своего времени (Радищеву).

Но над Крыловым нависла опасность. Ему стала грозить беда. Его постигло горькое разочарование: лбом стены не прошибешь. И Крылов, как говорится, сошел со сцены. И не на малый срок: на двенадцать лет. Перебывал он за это время в разных, порой пренеприятных, положениях, о которых впоследствии не любил вспоминать. Он стал скрытным, осторожным. «Ларчик» закрывался наглухо. Поэт Батюшков вынужден был о Крылове сказать: «Этот человек – загадка, и великая!»

Крылов возмужал. По внешнему складу это был высокий, коренастый, величественный дуб. Но этот умудренный горьким жизненным опытом человек в 1806 году всенародно объявил, что он – трость. Случайно или не случайно так получилось, но первая крыловская басня «Дуб и трость» приобрела видимость авторского манифеста: я – трость.

В другом случае кряжистый автор объявил, что он– «василек», который, «голову склоня на стебелек, уныло ждал своей кончины».

В третьем случае он прикинулся невинным чижиком:

 
      Уединение любя,
   Чиж робкий на заре чирикал про себя,
   Не для того, чтобы похвал ему хотелось,
    И не за что; так как-то пелось!
 

«Чиж робкий». Такое самоуничижение Крылова носило издевательский характер над тугоухим коронованным «Фебом», сиречь над Александром I, к которому приведенное «чириканье» и адресовалось; издевательским потому, что Крылов сторонником чистого искусства («так как-то пелось!») заведомо не был и не мог им быть по самой природе своего сатирического дарования.

Однажды Крылов приравнял себя к соловью, но только для того, чтобы своим читателям доверительно («на ушко») пожаловаться:

 
   Худые песни Соловью
   В когтях у Кошки.
 

Да и то сказать: главная кошка, «ласково его сжимая», не безоговорочно верила соловью. Была оговорка. Однажды Александр I изрек, что он «всегда готов Крылову вспомоществовать, если он только будет продолжать хорошо писать».

Крыловский ходатай, статс-секретарь Оленин, подкрепил в начале 1824 года свое ходатайство мотивировкой, которая обнажает смысл царского изречения:

«Всемилостивейший государь! Я бы никак не осмелился утруждать ваше величество подобною просьбою, если б не имел еще в памяти царского вашего изречения в подобном случае и если б г. Крылов, сверх отличного своего таланта, не был всегда тверд в образе своих мыслей о необходимости и пользе чистой нравственности и отвращения его от вольнодумства, что доказывается всеми его баснями».

Что крыловскими баснями «доказывается» нечто иное, что в них кроются корни того «зла», против которого в грибоедовском «Горе от ума» так решительно ратовал Фамусов:

 
    Уж коли зло пресечь:
   Забрать все книги бы да сжечь, –
 

это явствует из ответной реплики Загорецкого:

 
   Нет-с, книги книгам рознь. А если б,
          между нами,
  Был цензором назначен я,
   На басни бы налег: ох! басни –
          смерть моя!
   Насмешки вечные над львами!
          над орлами!
  Кто что ни говори:
   Хотя животные, а все-таки цари.
 

Речь, конечно, могла идти только о баснях популярнейшего баснописца Крылова. Такой выпад против них в устах Загорецкого особенно показателен, поскольку Загорецкий принадлежал к числу тех расплодившихся к концу царствования Александра I типов, о которых в грибоедовской комедии было сказано:

«При нем остерегись, переносить горазд», – то есть Загорецкий был политическим доносителем, и он-то лучше знал, каков был подлинный резонанс басен Крылова в той культурно-передовой общественной среде, в которой «по долгу доносительства» он, Загорецкий, вращался. Будущими декабристами крыловские басни воспринимались как остро политическая сатира, своей направленностью звучащая в лад с настроениями, которые ими владели, и помогающая тому делу, к совершению которого они готовились. Александр I не мог не знать этого и не мог поэтому не усомниться в том, что Крылов «тверд в образе своих мыслей о необходимости и пользе чистой нравственности и отвращения его от вольнодумства».

Крылов в свою очередь тоже был в курсе дела и знал, что обозначает царское требование: хорошо писать. На это он ответил тем, что с 1824 года совсем перестал писать. В 1823 году он опубликовал 24 басни. В 1824, 1825 (год смерти Александра) и в 1826 (после подавления восстания декабристов) годах не появилось ни одной крыловской новой басни. В 1827 году Крылов написал одну басню, в 1828 – две, в 1829 – опять только одну. Такое трехлетнее молчание и такая скудная басенная продукция в последующее трехлетие сами за себя говорят. Близость Крылова к Пушкину и кругу его друзей свидетельствует, куда клонились его симпатии.

Внешне Крылов был правящими верхами обласкан. Не в их интересах было отталкивать, раздражать популярнейшего баснописца. Но внутренне они ему не доверяли, для чего имели более чем достаточные основания. От многих горьких истин, даже сказанных по необходимости «вполоткрыта», им приходилось морщиться, но не обнаруживать своего недовольства. Увидя в крыловском сатирическом зеркале свою рожу, обиженная персона брезгливо отворачивалась:

 
   Что это там за рожа?
  …Я удавилась бы с тоски,
   Когда бы на нее хоть чуть была похожа.
 

Обиженные не замечали, точнее – делали вид, что не замечают сходства с собою.

Таких примеров много в мире:

Не любит узнавать никто себя в сатире.

Широкий круг читателей искал в баснях Крылова иронии, сатиры, памфлета и находил их. В образе крыловских басенных персонажей –

«волков»,

  всячески утесняющих и поедающих беззащитных овец,

«медведя»,

  проворовавшегося при охране доверенных ему пчелиных ульев,

«щуки»,

  промышлявшей разбоем в пруде, за что ее в виде поощрительного наказания бросили в реку, где для разбоя ее открывались неограниченные возможности,

«слона на воеводстве»,

  разрешившего волкам брать с овец оброк, «легонький оброк»; с овцы «по шкурке, так и быть, возьмите, а больше их не троньте волоском»,

«лисиц»,

  лакомых до кур и изничтожавших их всеми «законными» и незаконными способами,

«осла»,

  который в качестве вельможи, став «скотиной превеликой», мог проявлять свою административную дурь, и, наконец, самого

«льва»,

  одно рычание которого наводило трепет на его верноподданных, льва, который в годину бедствий, притворно «смиря свой дух», пытался показать, что он не лишен совести, и который в то же время с явным удовольствием внимал льстивым словам лисы:

 
   – Коль робкой совести во всем мы станем слушать,
   То прийдет с голоду пропасть нам
          наконец;
  Притом же, наш отец!
   Поверь, что это честь большая
          для овец,
  Когда ты их изволишь кушать, –
 

в образе всех этих персонажей народ узнавал свое начальство с царем-батюшкой во главе.

«У сильного всегда бессильный виноват», – говорил Крылов, рисуя горестное положение бессильных. Сколько великолепных басен посвящено им иллюстрированию выстраданной народом старинной поговорки: «С сильным не борись, с богатым не судись!»

Как же было народу не полюбить своего родного заступника, который в некоторых случаях отваживался так дерзить народным угнетателям, что только диву даешься, как могли подобные дерзостные басни увидеть свет («Мор зверей», «Рыбья пляска», «Вельможа» и так далее. «Пир» и «Пестрые овцы», впрочем, при жизни Крылова так света и не увидели).

Уже одну такую изумительную басню, как «Листы и корни», в которой Крылов явился открытым заступником крепостного люда, надо признать его гражданским подвигом. На дереве (государстве) правящая и роскошествующая верхушка дворянско-помещичьего класса представлена «листами». «Листы» хвалились:

 
– Не правда ли, что мы краса долины всей?
  Что нами дерево так пышно и кудряво,
  Раскидисто и величаво?
Что б было в нем без нас?..
. . . . . . . . . . . .
– Примолвить можно бы спасибо тут и нам, –
Им голос отвечал из-под земли смиренно.
– Кто смеет говорить столь нагло и надменно!
    Вы кто такие там,
  Что дерзко так считаться с нами стали? –
  Листы, по дереву шумя, залепетали.
    – Мы те, –
    Им снизу отвечали, –
  Которые, здесь роясь в темноте,
    Питаем вас. Ужель не узнаете?
  Мы корни дерева, на коем вы цветете…
 

Басня была написана в 1811 году. В следующем – 1812 – году, в первую Отечественную войну, «корни» спасли дерево от смертельной опасности. Вместе с «корнями» в этой войне участвовал своим творчеством и Крылов. Его отклики на события 1812 года навсегда остались выдающимися художественными памятниками его высокого патриотизма.

Пушкин ли не знал Крылова? Но однажды он с горечью сказал:

«Мы не знаем, что такое Крылов». Он этим хотел сказать: мы, знающие Крылова, лишены возможности открыто сказать русскому читателю, «что такое Крылов» – подлинный гениальный сатирик, а не прилизанный, не прикрашенный казенной охрой добренький «дедушка Крылов», которого упорно пытались запереть в детскую: басни – это, дескать, только для детей. Но этим басням сродни – и еще как сродни! – потрясающие сказки другого нашего великого сатирика – Салтыкова-Щедрина. Названием жанра – басня, сказка – их остроты, их сатирической силы не смягчишь и не затушуешь.

Всей правды о Крылове не мог сказать даже Белинский. Царская цензура не допустила бы того ни в коем случае. Этим отчасти можно объяснить, почему обещанный Белинским подробный разбор творчества Крылова так и не осуществился. Но и то немногое, что успел написать о Крылове Белинский, является поныне наилучшим из написанного о Крылове. Белинский знал, «что такое Крылов» и какой заслугой перед Родиной является его литературный подвиг, его, вросшее корнями в народную почву, гениальное творчество, которое в облюбованной Крыловым области по своему несравненному мастерству является вершинным. Белинский все это знал, когда определял Крылова словесной триадой, которая должна быть высечена на будущем крыловском всенародном памятнике: Крылов – «честь, слава и гордость нашей литературы». И кристальнейший Белинский знал также, почему во главе этой триады он поставил святое для него слово – честь!

Комментарии

Настоящий, пятый и последний, том собрания сочинений Демьяна Бедного состоит из двух разделов.

В первом разделе даны поэтические произведения, написанные Бедным в период Великой Отечественной войны Советского Союза, с 1941 по 1945 год. Большинство текстов этого раздела печатается по последним авторизованным сборникам стихотворений Д. Бедного, а именно: «Наша сила», изд. «Советский писатель», М. 1942; «Несокрушимая уверенность», Гослитиздат, М. 1943; «Слава», Гослитиздат, М. 1945 (последний был подготовлен автором, но подписан к печати уже после его смерти, 1 июня 1945 г.). Произведения, не вошедшие в эти сборники, даются по первопечатным изданиям. Подписи к «Окнам ТАСС» приводятся по тексту плакатов, за исключением тех подписей, которые печатались автором в качестве самостоятельных произведений и включались в сборники стихов. Весь материал расположен в хронологическом порядке, по годам, а внутри годов – по датам написания произведений. Подписи к «Окнам ТАСС» даны в сгруппированном виде в конце каждого годового раздела. Содержание рисунков, к которым относятся тексты «Окон», разъяснено в примечаниях. Примечания строятся по тем же принципам, что и в предыдущих томах настоящего издания.

Второй раздел тома охватывает письма и статьи Д. Бедного, относящиеся ко всему периоду его творческой деятельности, начиная с февраля 1912 года, то есть с момента появления в большевистской газете «Звезда» его первой литературно-критической статьи. Материал этого раздела расположен также в хронологическом порядке, за исключением автобиографии Д. Бедного, помещаемой вначале. Из текстов, составляющих этот раздел, только автобиография и статья «О революционно-писательском долге» входили в сборники произведений Д. Бедного. Все остальные тексты приводятся по первопечатным изданиям.

Примечания, помещенные непосредственно под текстом произведений, сделаны автором.

Стихи
1941

Степан Завгородний*

Первая редакция этой повести относится к 1936 г. Она была опубликована в «Правде», 1936, № 223, 14 августа, под названием «Колхоз „Красный Кут“. Сатирическая поэма, на истинном происшествии основанная». Под этим же названием была выпущена отдельной книгой (Гослитиздат, М, 1936) и вошла в однотомник 1937 г.

Поэме предшествовали те же три эпиграфа, которые даны в повести «Степан Завгородний». Следует особо остановиться на первом эпиграфе. Он позаимствован из статьи М. Горького «Несвоевременное», написанной в декабре 1914 г. для петроградской газеты «День» и не пропущенной царской цензурой. Статья была впервые опубликована в историческом журнале Центрархива РСФСР – «Красный архив», 1931, том II (45), откуда и процитирована Д. Бедным. Однако цитата эта дана в чересчур урезанном виде, из-за чего неверно и неточно передает мысль, выраженную М. Горьким. Статья Горького, написанная в начале первой мировой войны, была направлена против разнузданной шовинистической пропаганды в буржуазной печати. «Желание уничтожить людей „до конца“, – писал с негодованием М. Горький, – едва ли может быть наименовано желанием беспристрастным… Жадничает, как известно, не народ, войну затевают не нации. Немецкие мужики точно так же, как и русские, колониальной политикой не занимаются и не думают о том, как выгоднее разделить Африку».

Отметив, таким образом, что империалистическая война одинаково враждебна интересам и германского и русского народов, М. Горький возмущался тем, что некоторые русские писатели с презрением относятся к немцам. Горький решительно осуждает клеветнические нападки на Карла Либкнехта, появившиеся в русской буржуазной печати: «…он, – писал Горький о Либкнехте, – доказал свое прекрасное отношение к русским тою умной и деятельной помощью нашим соотечественникам, которую он организовал в Берлине в первый месяц войны».

«Я, конечно, не стану отрицать, – писал далее Горький, – что многие из немцев желали бы отодвинуть Русь за Волгу и Урал, я не однажды слышал это из уст очень интеллигентных немецких людей – писателей, журналистов. Но ведь и многие из русских интеллигентов тоже выражали и выражают желание „отодвинуть“, „уничтожить до конца“ соседние племена и нации… Пресса разносит эти потоки темных чувств, пыль холодной злобы по всей стране». Статья заканчивается призывом к честным русским писателям «взять на себя роль силы, сдерживающей бунт унизительных и позорных чувств».

Выступая как интернационалист, ратуя за уважение к немецкому народу, Горький, таким образом, клеймит в своей статье и германский буржуазный национализм с его воинственными планами «продвижения на Восток» и русский буржуазно-дворянский шовинизм.

Поэма «Колхоз „Красный Кут“» не имела авторского посвящения, предпосланного заголовку, и авторского указания (поставленного сразу после заголовка) на подлинность фактов, приведенных в первых двух частях произведения. Вместо этого указания к строке «недоставало шпор» (1 глава первой части) была дана сноска: «См. книгу: А. Вилков, „С немцами по России“, Варшава, 1912 г. Описание продолжавшейся с 25 мая по 10 июля 1912 г. экскурсии по России большой группы немцев».

Поэма состояла из трех частей и делилась на главы, соответствующие строфам приводимого текста. Часть первая называлась «Киев 1912 года» и начиналась словами, позаимствованными из поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»;

 
В каком году – рассчитывай,
В какой земле – угадывай…
 

Эти слова заменены 8-ю начальными строками приводимого текста. В 4-й главе (начинающейся словами «В дороге за ночь выспавшись») после слов «Таков их был маршрут» содержался также следующий текст:

 
Их университетскою
Почтили первой встречею.
Цитович, ректор, выспренно
Изрек им, сколь он горд,
Сколь счастлив от сознания,
Что крепнет связь культурная
Двух наций исторических,
Добрососедской честности
Поставивших рекорд.
Доклад о роли Киева,
Святыни царства русского,
Прочел гостям внушительно
Свой немец, русский, внутренний,
Библиотекарь Кордт.
Гостей кормили завтраком,
Кормили, не скупилися,
Хоть брюхо завали!
А накормивши досыта,
Их в «первую гимназию»
Гуртом поволокли.
Гимназия особая,
Господская, богатая,
С разборчиво подобранным
Составом ученическим,
Блеснула гимназистами,
Поставленными в строй
И строем исполнявшими
Гимнастику сокольскую,
Гимнастику военную
С ружейными приемами, –
Все это называлося
«Потешною игрой».
А принимал для важности
Смотр этот гимназический
И «молодцы!» орал
Не кто-нибудь с обшивкою
Серебряно-басонною,
А собственной персоною,
Весь в орденах и в золоте,
Командующий округом
Иванов, генерал.
Все немцы восхищалися
Гимнастикой потешною,
Не раз рукоплесканьями
Встречая одобрительно
Военно-гимнастический
Тот иль иной прием,
Но больше всё косилися
На бороду лопатою
У генерала важного
И меж собой шепталися
О чем-то о своем.
Потом гостям заменою
Приятнейшего зрелища
Явилось угощение
И вольное общение
Со всеми гимназистами.
Все гости, каждый с беленьким
Букетиком в руке,
Прощаясь, подивилися
Успехам гимназическим
В немецком языке:
Им гимназисты вежливо,
Зо артихь унд зо фейн,
Воспитанные нравственно,
Сказать умели явственно,
Помимо «гутен морген'а»,
Еще «овф видерзейн».
 

Вместо этого отрывка в приводимом нами тексте даны шесть строк от слов «Устроились в гостинице», кончая словами «Ешь, брюхо завали!»

В следующей главе, начинавшейся в поэме словами «Отсюда на извозчиках…» (в повести эта глава соединена с предыдущей), после слов «Монах слащаво-благостный» содержались строки:

 
Духовной полный важности,
Но внутренне изнеженный,
Сластолюбиво-чувственный…
 

Далее после слов «Отец-архимандрит» следовал текст:

 
Шагая тихой поступью
Сквозь две шеренги братии,
Перебиравшей четками,
Приросшими к рукам,
Про чудеса чудесные,
Про знаки про небесные,
Явления, целения,
Давал он объяснения
Гостям-еретикам.
Повел он их по трапезной,
По всем церквам и церковкам,
Потом привел в собор,
Где пел акафист: «Радуйся
Невесто неневестная!»
Откормленный монашеский
Многоголосый хор,
Где богомольцы падали
С придушенными стонами
Ничком перед иконами,
Где божий рабы
В порывах веры пламенной
О пол холодный, каменный
Так головами стукали,
Трещали ажно лбы.
Увидя старушоночку,
Молившуюся истово
Пред образом Исусовым,
«О чем она так молится?» –
Вилкова, провожатого,
Спросил профессор Виденфельд.
Вилков на то ответствовал:
«О чем? Да обо всем:
И о грехах содеянных,
И о живой и умершей
О всей своей родне,
О сыне о солдатике,
О дочери припадочной,
О муже, скорбно кончившем
Житейский скорбный путь,
Об урожае будущем,
О захромавшем мерине,
О курочках и уточках,
Еще о чем-нибудь».
«Унд кейн гебетбух. Вундербар!..
А где ж ее молитвенник?» –
Спросил, дивяся, Виденфельд.
«Зачем он ей, молитвенник? –
С сердечным умилением
И с неприкрытой гордостью
Сказал патриотический,
Махрово-монархический
Приват-доцент Вилков. –
Ища у бога помощи,
С глубокой, чистой верою
Взывая к небесам,
Народ наш неиспорченный,
Весь девственно-безграмотный,
Не по книжонке молится,
А пред престолом божиим
Несложно и бесхитростно
Творит молитву сам!»
Культурный немец, Виденфельд,
С большим вниманьем выслушав
Столь красочный ответ,
Такой народный, редкостный
Талант молитво-творческий
Уразумел по-своему:
«Так, так, народ безграмотный!
Зо, зо, анальфабет!»
 

Отрывок этот, как и приведенные выше три строки, сняты автором в последней редакции. Снято также содержавшееся в этой главе пространное описание «нищенской рати», осаждающей монастырь. Серьезным изменениям подверглась и 9-я глава (начинающаяся словами «Весь день второй естественным…»). Наиболее существенна в ней замена девятью строками (от слов «Туристы стали спрашивать», кончая словами «и вашему желанию») следующего текста, содержавшегося в первоначальной редакции:

 
Под музыку военную
Туристы-гости с палубы
На город любовалися.
Церквей-то! Раз, два, три,
Четыре… Сосчитаешь ли?
Святой был город подлинно!
Скиты, монастыри,
Соборы златоверхие,
Большие церкви, малые,
Церквей до черта лысого,
Куда ни посмотри,
Бесчисленные маковки
Зеленые и синие
С крестами золочеными,
С серебряными звездами.
Сплошная благодать!
А заводские трубы где?
Где корпуса фабричные?
Их что-то не видать!
Туристы умилялися,
Туристы удивлялися,
В гостях не к месту критика.
Но все же посмотрите-ка:
Скиты, монастыри,
Соборы златоверхие…
Так много чистой святости
И – никакой индустрии,
Зольх эйне рейне гейлихькейт
Унд-кейне индустри!!
На это без стеснения
Давать стал объяснения,
Стал врать, как неприкаянный,
Казенный враль отчаянный,
Приват-доцент Вилков:
«Сие весьма значительно
И крайне поучительно,
Что церкви исключительно
В сиянии веков
На нас взирают благостно
С днепровских, святокиевских
Высоких берегов:
Богатства духа русского,
Не деловито-узкого,
А широко-душевного
Без привкуса плачевного
Борьбы с отцовской долею
Строптивых сыновей,
Жизнь близкая к идиллии –
Все это божьей волею
Сказалось в изобилии
Божественных церквей.
Уклад экономический,
Такой же идиллический,
Как он крестьянством строится;
Пред вами весь раскроется
Он завтра же с утра,
Когда по расписанию,
По вашему желанию,
– Ведь, мы вам, чтя Германию,
Служить во всем обязаны…»
 

Вторая часть поэмы «Колхоз „Красный Кут“» называлась «Хутора 1912 года» и почти целиком совпадает с текстом второй части повести «Степан Завгородний» – «Шварц'эрде!.. Чернозем!..» (есть лишь два разночтения в 8-й строфе: вместо строки «свело такою корчею» в поэме было «свело такой гримасою»; кроме того, строчки «бобра вышереченного на денежки казенные» в поэме отсутствовали).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю