355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебра Морис » На деньги счастье не купишь » Текст книги (страница 3)
На деньги счастье не купишь
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:34

Текст книги "На деньги счастье не купишь"


Автор книги: Дебра Морис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Спасибо за комплимент, – рассеянно поблагодарила Дориан. Бриндон великолепно вписывался в этот интерьер. Он смотрелся очень сексуально на фоне букетов из подсолнухов, бело-голубых фаянсовых тарелок, украшавших стены, и антикварной французской мебели.

– Дома посидим или прогуляемся? – поинтересовался Бриндон. Закономерный вопрос. Ведь Бриндон собирается изменить стиль жизни.

– Для начала побываем у Наймана. Подберем кое-что из одежды. – Невольно Дориан любовалась Бриндоном. Сквозь тонкую ткань летних джинсов легко просматривались очертания каждого мускула его натренированного тела. Легким пружинистым шагом Бриндон обошел просторную гостиную. Да он прекрасно сложен! Такой фигуре могли бы позавидовать самые знаменитые модели, рекламирующие нижнее мужское белье.

– Какой у вас размер? – как бы невзначай поинтересовалась Дориан. – Пятьдесят второй? Угадала?

Бриндон утвердительно кивнул.

– Потом заедем к портному, – продолжала Дориан. – Пусть снимет мерки. Вам понадобится несколько костюмов и смокинг.

– Смокинг? Это костюм, в котором курят?

– Смокинги надевают в торжественных случаях. Или у вас уже есть подходящий костюм? – спросила Дориан.

– Ну, для торжественных случаев у меня есть спортивный костюм. Да и то я надеваю его только на свадьбы или на похороны.

Дориан с удовольствием оценивала достоинства Бриндона – крепкая мускулистая грудь, широкие плечи, узкая талия. Идеальное сложение. О таком парне могут только мечтать лучшие кутюрье мира. Именно такими представляют мужчин дизайнеры, принимаясь за создание новой коллекции. Воображение Дориан нарисовало сцену, как в один прекрасный день они с Бриндоном входят в зал и все эти стареющие и скучающие тетки буквально сгорают от зависти. Дориан настолько живо представила себе эту сцену, что ей стало не по себе.

– Урок номер два, – не терпящим возражений тоном объявила Дориан. – Одежда делает человека. Одеваться в универмагах в нашем кругу неприлично. Миллионеры не покупают костюмы в универмагах.

– Значит, только в дорогом костюме меня станут воспринимать всерьез?

– Конечно, – подтвердила Дориан.

– Что ж, я вам верю, – Брайни внимательно посмотрел в глаза Дориан. Под взглядом его бездонных глаз она почувствовала себя обнаженной и покраснела.

– Что еще входит в наши планы? – улыбнулся Брайни.

Интересно, как ему, взрослому мужчине, удается выглядеть одновременно наивным, как ребенок, и таким сексуально привлекательным, недоумевала Дориан.

– Итак, какие у нас на сегодня планы? – настойчиво повторил свой вопрос Брайни.

– Сначала мы все-таки заедем в магазин, а оттуда к Эмилио.

– Кто такой этот Эмилио? Так называется мексиканский ресторан? – с этими словами Брайни расположился на мягком диване. – Значит, поужинаем в мексиканском ресторане? – сказал он, устраиваясь поудобнее.

Дориан вздохнула. Как объяснить ему, что значит поехать к Эмилио?

– Эмилио – это вовсе не ресторан.

– Тогда что это такое? – он доверчиво смотрел на нее.

– Пусть это будет сюрпризом, – нашлась Дориан. – А теперь мне пора переодеться.

Разве можно в двух словах объяснить совершенно неискушенному человеку, что такое «Эмилио»? Дориан предполагала, что самым трудным испытанием для Бриндона станет маникюрный кабинет.

Глава третья

Радужная вывеска сообщала, что «Эмилио» – это «Эксклюзивный клуб дневного отдыха». Брайни все равно не понимал, что скрывается за этими словами. Инстинктивно он чувствовал, что ему здесь нечего делать. Даже в дневное время.

Не сказать ли об этом Дориан? – подумал Брайни, но благоразумно промолчал. Раз уж она знает толк во всех этих делах, пусть командует дальше. Ведь это ее работа. Брайни уже имел случай убедиться, что работать она умеет прекрасно. Взять хотя бы тот универмаг, в который они заглянули. Дориан не обращала внимания на ценники. Беспрекословным тоном отдавала она распоряжения продавцам. Брайни, как зачарованный, любовался Дориан. Он впервые увидел, как ведут себя в магазинах богатые покупатели. О, конечно, она мастер своего дела!

С обреченным видом Брайни вошел вслед за Дориан под хрустальные своды клуба дневного отдыха. Руки у него были заняты пакетами и коробками с одеждой, которой, будь его воля, он ни за что бы не купил. Брайни с любопытством глядел по сторонам. Любая мелочь привлекала его внимание. Мягкий рассеянный свет загадочно отражался в бесчисленных зеркалах. Вокруг возвышались заросли диковинных цветов и деревьев. По сравнению с ними леса Амазонки показались бы унылым пейзажем. Все как в джунглях, которые можно увидеть только в голливудском кино. Повсюду журчат кристально чистые ручьи, шумят голубые фонтаны, резной деревянный мостик в деревенском стиле перекинут через горный поток, с ветки на ветку перепархивают разноцветные попугаи.

– Куда мы попали? – не выдержал Брайни. Но Дориан была увлечена разговором с администратором, руководившим всем этим великолепием. Дориан решительным шагом направилась прямиком в широкую галерею. Судя по всему, она здесь не в первый раз и прекрасно ориентируется в этих райских кущах. Брайни не оставалось ничего другого, как последовать за ней. Он любовался ее легкой и решительной походкой.

– Не отставайте, Бриндон. Здесь вам придадут лоск. Вы будете выглядеть так, как должен выглядеть богатый мужчина, – подбадривала она своего подопечного.

Брайни не мог поверить, что превращение в богатого мужчину должно происходить в этих голливудских декорациях. Он прекрасно сознавал, кто он на самом деле и чего хочет добиться в жизни. Брайни вырос в беспросветной нужде, был трудным подростком. Все это так. Но у него сильно развито чувство собственного достоинства. А здесь его станут переделывать, превращать в нечто, чем он не является.

Выходит, зря он доверился Дориан? Мисс Дориан Беррелл. Понятно, сейчас ей нужны тридцать тысяч долларов. Но чего она хочет от жизни? Брайни не мог ответить на этот вопрос. Он видел только безграничную самоуверенность Дориан. Такой самоуверенности нельзя научиться. Для этого нужно родиться в доме, где ни в чем не бывает отказа, где о тебе денно и нощно заботится целый штат вышколенной прислуги. Разве можно приобрести за деньги такое отношение к окружающим? К тому же за три месяца! Брайни хотелось думать, что Дориан на самом деле другая – простая и искренняя.

Чем больше времени проводили они вместе, тем меньше понимал он тайну ее характера. Ведь только что, у себя дома, она выглядела совсем по-свойски в окружении подсолнечников, сама казалась девушкой-подсолнечником, такой же простой и приветливой. Такой милой в своем пушистом полотенце на голове. На какое-то мгновение Брайни показалось, что эту босоногую девушку можно запросто назвать Дори. Разве добрая Дори не станет заботиться о своем муже Брайни!

Однако иллюзия быстро развеялась. Через час она вышла к нему бесконечно чужая и неприступная в своем дорогом наряде. В мочках ушей поблескивали бриллиантовые сережки, на шее переливалось алмазное ожерелье, волосы были тщательно уложены, на лице искусный макияж. Девушка-подсолнух исчезла, словно ее и не было. Брайни видел перед собой редкую оранжерейную орхидею. Этим цветком можно любоваться издали. И нельзя прикоснуться. Словно на Дориан повесили музейную табличку «Руками не трогать». В отличие от простушки Дори мисс Дориан Беррелл вряд ли станет заботиться о своем Брайни.

– Кажется, мы попали в салон красоты? – предположил Брайни. Мраморные колонны с малахитовой инкрустацией отдаленно напоминали парикмахерскую в его родном Слэпдауне. Брайни был уверен, что за позолоченной дверью сидит дядюшка Сэм – провинциальный парикмахер в белом халате.

Дориан только фыркнула в ответ:

– Ошибаетесь, Бриндон. Это не салон красоты, а место, где люди приобретают лоск, свойственный только богатым, здесь они отдыхают и снимают стресс.

– Все равно не понимаю, где мы, – продолжал недоумевать Брайни. Он ощущал себя словно в Зазеркалье, где все не так, как в реальном мире.

Прежде чем она успела ответить, откуда ни возьмись к ним подошел вертлявый человечек маленького роста, почти карлик, в цветной шелковой рубашке, обтягивающих черных кожаных брюках и сапогах на высоком каблуке. В ушах крошечные золотые серьги. Театральным жестом он прижал руку к сердцу и громко воскликнул:

– Дориан, дорогуша! Какая радость!

Он шумно поцеловал ее руку:

– Вы, как всегда, восхитительны!

Потом он обратился к Брайни:

– Этот мускулистый, спортивный мужчина с вами?

Дориан представила их друг другу:

– Эмилио, это – Бриндон Такер, тот самый джентльмен, о котором я говорила. Познакомьтесь, Бриндон – это мистер Эмилио, мастер своего дела. Волшебник! Он обещал сделать вам новый имидж.

Эмилио расплылся в улыбке:

– Бесконечно рад нашему знакомству.

Брайни взглянул на Дориан. Он понимал, что его манеры лишены изысканности. Но ведь он обратился к Дориан не за имиджем, а для того, чтобы она помогла ему научиться правильно вести себя в обществе. Ладно, придумала мне новое имя – Бриндон. С этим еще можно согласиться. Но зачем было обращаться за помощью к такому смехотворному парикмахеру. Чем он может помочь? Превратить Брайни в другого человека? Ну, это уж слишком!

– А чем плох мой теперешний имидж? – спросил он. В Слэпдауне всем нравилась его прическа под Билли Рея и пышные усы, которые он по утрам собственноручно подравнивал канцелярскими ножницами.

– Дорогой мой, ничем. Но ваш теперешний имидж больше подходит для первых переселенцев Америки! – невозмутимо парировал Эмилио и принялся изучать Брайни: – Хм! Дориан, дорогая, благодарю, что вы обратились именно ко мне. Какие блестящие возможности!

– Я тороплюсь, – сказала Дориан. – Совершите одно из ваших чудес. Бриндон того заслуживает.

– Драгоценная моя, что-нибудь особенное?

– Да, пожалуй, – не задумываясь, ответила Дориан: – Сделайте мне богатого.

– И агрессивного? – понимающие улыбнулся человечек. – Мне нравится новый стиль – мужчина-агрессор.

– Лучше рафинированный. Потомственный денежный аристократ. Как у нас принято говорить – «старые деньги».

– В стиле небрежной элегантности?

– Если получится, то вы – волшебник!

– Постойте! – Брайни чувствовал себя голым новобранцем на врачебной комиссии: – У меня есть право голоса?

– Нет, – ответила Дориан.

– Вы сказали – нет? – переспросил Брайни.

Она снова посмотрела на часы и недовольно наморщила носик:

– Вот именно, мистер Такер. Я сказала – нет. Вы понимаете, что это значит, не так ли? Или вы привыкли у себя в Слэпдауне, что все девушки говорят вам только комплименты? – Всем тоном она старалась показать, что его сексапильность не распространяется за пределы его провинциального городка. А тем более на нее.

– Так уж и все, – отозвался Брайни. – В принципе только те, которые сами согласны.

– Я не из их числа, – поправила она ремешок сумочки. – Ведь мы договаривались, что я учитель и наставник. Так что меня нужно слушаться, не так ли?

– Да, милостивая госпожа.

– То-то же, учитесь плавать в глубокой воде. И без спасательного жилета!

Брайни кивнул в ответ. Как легко и быстро ей удалось убедить его. Прежде чем Брайни успел опомниться, он уже был в цепких руках маленького человечка.

– Теперь он в ваших руках, Эмилио. Развлекайтесь, ребята.

– Итак, приступим!

Под оценивающим взглядом Эмилио Брайни попятился.

– К моему возвращению сделайте мне настоящего потомственного денежного аристократа. Не забудьте, Эмилио, – «старые деньги»!

– С превеликим удовольствием!

Брайни собирался было спросить, что значит – потомственный денежный аристократ и «старые деньги», но не успел.

– Ваше желание для меня закон! – почтительно поклонился Эмилио.

Дориан взглянула на часы:

– Черт побери, я опаздываю! Проследите, чтобы все по полной программе, как говорится, с головы до пят. Кстати, вот его новый костюм, – Дориан указала на пакеты и коробки. – Буду не раньше шести. Чао!

– Вы бросаете меня? – Брайни почувствовал себя не в своей тарелке. Именно для этого он и нанимал Дориан, чтобы не чувствовать себя неловко в новой обстановке. Вопрос показался Дориан совершенно неуместным. Она даже не взглянула в его сторону. Брайни почувствовал себя таким же брошенным, как несчастная Реба, когда он вручал ее дежурному.

– Попрошу не жаловаться! – только и сказала Дориан в ответ.

– Я никогда не жалуюсь, – заносчиво парировал Брайни. С младых ногтей он усвоил правило, что жалобами ничего не добьешься. Как говорят в Техасе, мухи слетаются на сладкий мед, а не на кислый уксус.

Глаза их на мгновение встретились. Брайни показалось, что в ее карих глазах появилось сострадание. Впервые за все время знакомства она посмотрела на него не как на проект, а как на человека.

Дориан моментально отвела глаза:

– Мне некогда. Нужно успеть на конференцию Общества изящных искусств. Я обещала. Семейство Беррелл всегда поддерживает искусства.

Брайни ужасно захотелось выпить пива, чтобы снять напряжение:

– Понимаю, нужно поддерживать престиж. Так и быть, справлюсь самостоятельно.

Брайни давно привык к самостоятельности. Он привык обходиться без посторонней помощи с семилетнего возраста.

– Не сомневаюсь, – бросила она. – О вас позаботятся. Эмилио был так любезен, что согласился принять нас без очереди.

Глава четвертая

Дориан, как и обещала, вернулась в шесть. Эмилио бурно приветствовал Дориан в своем кабинете. Он щелкнул пальцами, в дверях появилась девушка с серебряным подносом и предложила Дориан стаканчик кампари.

Дориан отпила глоток:

– Эмилио, мы торопимся. У вас готов счет? Давайте я подпишу. Можете отправить его факсом в офис Малкома О'Нила. Он ведет расходы мистера Такера.

Эмилио непринужденным жестом прикоснулся к компьютерной клавиатуре, и принтер выдал распечатку счета. Любой был бы потрясен суммой, в которую обошлись несколько часов пребывания в его салоне красоты и отдыха. Любой, но не Дориан. Она прекрасно знала, сколь высоко ценится имидж. Дориан не стала утруждать себя изучением счета и, не глядя, подписала бумагу.

– Итак, где же он? Приведите его, и мы поедем по своим делам.

– Не торопитесь, – попросил Эмилио и проводил Дориан к мягкому, обложенному многочисленными цветными подушками дивану. – Присядьте и расслабьтесь, дорогая.

– Не могу. Мы спешим.

– Вечно вы так – всегда торопитесь. – Эмилио подтолкнул ее к дивану. – Отдохните. Учтите, сегодня вы не имеете права мне возражать.

Расположившись на мягких шелковых подушках, Дориан поняла, как она устала. Когда бесконечная конференция в Обществе изящных искусств наконец закончилась, она отправилась в собачью парикмахерскую, чтобы забрать собаку Такера. Теперь Реба выглядела гораздо привлекательнее. Выйдя из ванной, Дориан с удивлением обнаружила, что собака свернулась клубком и безмятежно спит на коврике возле ее кровати. Боже, во что теперь превратится ее пушистый белоснежный коврик!

Дориан освежила макияж и надела вечернее платье из черного шелка. Прежде чем отправиться к Эмилио, она успела заказать ужин для двоих в своем любимом Уэст-Энде. Такер выглядел так растерянно, когда она оставила его у Эмилио, вспомнила Дориан. Ничего, сочный бифштекс по-флорентийски наверняка поднимет ему настроение. Кстати, вот вам и первый урок этикета, причем в самой непринужденной манере. Она любила убить двух зайцев сразу, с одного выстрела.

Дориан была озадачена, когда, приехав к Эмилио увидела массажисток, стилистов, специалистов по уходу за кожей и маникюрш. Они почему-то не расходились, хотя уже давно пробило шесть часов. Как в театральном фойе, они как будто нетерпеливо ждали начала представления.

– У вас что, намечается вечеринка? – поинтересовалась Дориан.

Эмилио торжествующе улыбнулся:

– Сегодня мы сотворили чудо!

Эмоциональное восклицание Эмилио вызвало на лицах его сотрудников радостные улыбки.

– Сегодня мы целый день работали не покладая рук, подобно рабам египетским на строительстве пирамиды. И нам удалось сделать кое-что интересное, – загадочно объявил Эмилио.

– Я, конечно, ценю ваши усилия, однако…

– Никаких «однако»! – замахал руками Эмилио, прерывая Дориан на полуслове: – Шедевры заслуживают того, чтобы ими любовались без спешки. Именно поэтому Леонардо да Винчи показывают в Лувре, а не выставляют в витринах техасских банков.

Энтузиазм Эмилио был заразителен. Дориан едва сдерживала улыбку.

– Отдыхайте, пейте кампари, моя дорогая, и готовьтесь к сюрпризу. – Эмилио крутился, как юла, на своих высоких каблуках. Он был похож на циркового иллюзиониста – мастера оригинального жанра, готовящегося показать самый эффектный фокус. Эмилио распорядился сменить классическую музыку на тяжелый рок и приглушить верхний свет.

– Эмилио, я очень ценю все, что вы сделали, но вряд ли все эти приготовления так уж необходимы.

– Избыток чувств суть нашей профессии, дорогая моя. Главное – презентация.

Эмилио был прав. Дориан тоже придерживалась этого правила. От своей матери Дориан унаследовала любовь к внешней стороне дела. Иногда декор гораздо важнее, чем искренние чувства. Приличия можно организовать, они управляемы. Чувства – не поддаются никакому контролю. Сидя в роскошных подушках, Дориан терпеливо ждала – что же, пусть маэстро немного порадуется. Без сомнения, он заслужил это.

– Итак, вы готовы? – закричал Эмилио.

Дориан кивнула, как королева, готовая принять парад войск.

– Да. Полагаю, что готова увидеть ваш сюрприз.

Она рассмеялась, чтобы скрыть волнение. Ей очень хотелось увидеть нового Бриндона.

О чем она думала в эту минуту? Ни о чем, просто сгорала от любопытства. Интересно, что удалось сделать Эмилио? Как Бриндон будет выглядеть в костюме, который она специально выбрала для него? Ткань и стиль должны были подчеркнуть юношескую стройность и мускулистость его фигуры, бездонную синеву глаз и золотистый загар. Интересовал ее, говорила она себе, не сам Бриндон, а результат.

Однако, надо признаться, в ожидании было скрыто нечто большее, чем чисто профессиональный интерес.

Отчего этот загадочный техасец так властно овладел ее мыслями? На конференции Общества изящных искусств, когда выступал президент о расширении деятельности фонда, Дориан не слышала ни слова из его речи. Она размышляла о своей новой работе, за которую взялась столь опрометчиво. Как привить новому миллионеру социальные навыки, избавить от грубых привычек и свести с нужными людьми. Создать имидж богатого человека?

Однако при ближайшем рассмотрении ковбой оказался совсем не так прост, как могло показаться на первый взгляд. Он желал добиться большего, чем хорошие манеры. Дориан согласилась поработать с ним, лишь бы дотянуть до сентября. Сегодня она уже не могла избавиться от предчувствия, будто она вовлечена в какое-то важное и серьезное дело.

Эмилио вдруг закричал как цирковой шпрехшталмейстер:

– Дамы и господа, перед вами наш кумир!

Чья-то невидимая рука направила луч прожектора на дверной проем, украшенный блестящими бусинками. Лучшая массажистка салона Сидни присвистнула от восхищения. Все вокруг зааплодировали, приветствуя героя дня.

– Итак, шоу начинается! – возвестил Эмилио.

Явно довольный собой, владелец салона отвесил вежливый поклон публике:

– И теперь, чтобы не испытывать терпения почтеннейшей публики, позвольте представить вам будущего покорителя сердец всего Далласа и Форт-Уэрта! Перед вами наш несравненный и неповторимый мистер Бриндон Такер!

Дориан снисходительно выслушала Эмилио. Пусть порадуется. Она с любопытством вглядывалась в прямоугольник дверного проема и пила кампари.

Наконец Бриндон медленно раздвинул мишуру и появился на пороге. Луч прожектора светил ему прямо в глаза, и он слегка наклонил голову. Достаточно было одного взгляда на Бриндона, чтобы Дориан выпила залпом весь стакан кампари. Даже она на мгновение растерялась и забыла о светских манерах.

Под восторженные восклицания Бриндон вошел в зал и остановился как вкопанный. Трудно было поверить, что этот прекрасно сложенный и одетый по последней моде мужчина тот самый провинциальный парень, с которым Дориан попрощалась несколько часов назад. Вместо ковбоя в помятых джинсах перед ней предстал ухоженный ультрамодный красавец. От внимания Дориан не ускользнуло, как женщины буквально пожирают его глазами. Надо отдать должное Эмилио. Этот кудесник знает свое дело. Природная грубоватость и провинциальная неотесанность техасского парня по имени Брайни исчезли как по волшебству. Перед ней был новый филантроп и утонченный миллионер Бриндон Такер. В такого красавца невозможно было не влюбиться.

Тщательно выбритое лицо и короткая стрижка придавали его лицу новое выражение. На какое-то мгновение Дориан даже показалось, что она впервые видит этого человека. Четкий овал лица, прямой мужественный нос. Странно, почему она раньше не замечала – у него такие соблазнительно чуть припухлые губы? Взгляд Дориан скользнул ниже – безукоризненные брюки от Армани. Под легчайшей дорогой тканью угадывалась мускулатура натренированного тела. Взгляд упал на ботинки от Прада. Эту роскошную пару она выбирала сама. Такая обувь придает мужской походке определенную твердость и решительность.

Их глаза встретились. В его синих глазах светилась надежда. Ему очень хотелось понравиться Дориан. Он вопросительно приподнял одну бровь, как бы спрашивая – ну, что скажешь? Я тебе нравлюсь? Да как он смеет сомневаться? Подлинный шедевр имиджмейкерского искусства. Он заговорщицки подмигнул Дориан. Сердце ее учащенно билось, ее бросило в жар.

Голос Эмилио вывел Дориан из оцепенения:

– Только не сидите молча, Дориан! Скажите что-нибудь! Мне нужны слова. Много слов. Что вы думаете?

Что думает она? В сущности, перед ней все тот же Брайни. Несмотря на модную стрижку и роскошный костюм от Армани он все тот же удачливый лотерейный игрок, родом из провинциального Слэпдауна.

Пытаясь скрыть замешательство и восстановить контроль над эмоциями, Дориан наклонилась, чтобы поправить складку на юбке:

– Мои поздравления! – сказала она Эмилио голосом леди, подающей официанту на чай. – Отличная работа!

– Как, и это все, что вы можете сказать? – Раздосадованный Эмилио счел, что она недостаточно оценила его произведение.

– Вы как волшебник из детской сказки, – продолжала Дориан, – сотворили чудесное превращение. Превратили угольки в золото.

Владелец салона дружески похлопал Бриндона по плечу:

– Что ж вы стоите как вкопанный. Двигайтесь, мистер Такер, пусть Дориан полюбуется вами.

Бриндон увернулся от руки слишком экспансивного стилиста. Усмешку сменила гримаса раздражения.

– Думаю, с меня хватит, – процедил он сквозь губы.

Дориан насторожилась. Предстоит основательно поработать над его произношением.

Эмилио обратился к своим сотрудникам:

– Вы что, не видите, мистер Такер устал! Рабочий день закончился – все по домам!

Женщины неохотно расходились, бросая игривые взгляды на Бриндона.

– О, эти женщины! – насмешливо фыркнул Эмилио. – Они так откровенны!

Бриндон провел указательным пальцем по верхней губе – роскошные усы исчезли.

– Такое ощущение, будто я голый.

Эмилио драматически закатил глаза:

– Без усов вам гораздо лучше!

Бриндон присел на диван рядом с Дориан.

– А вы как думаете, мисс Беррелл? Смешно я выгляжу?

Дориан жадно вдохнула аромат его одеколона. Она сама выбрала его. Пряный аромат, с едва уловимым намеком на цветок лотоса и ноткой мускуса:

– Ничуть.

Голос ее от волнения стал хриплым. Откашлявшись, она продолжила:

– В вас нет ничего смешного. И вообще выглядите вы… – Дориан сделала паузу, заметив, насколько серьезно глядят на нее эти синие глаза. – Выглядите вы…

Господи, ну, что сказать ему, чтобы не выдать себя? Сердце Дориан бешено колотилось:

– Выглядите вы замечательно, то есть я хотела сказать – отлично.

– В самом деле? – в голосе Бриндона послышалось сомнение. – Кажется, эта рубашка смотрится совсем не по-мужски. Я как-то не привык к таким тонким рубашкам. Вот потрогайте, какая она мягкая.

Под тканью она ощутила напряжение крепких мускулов. У Дориан слегка закружилась голова:

– Это хлопковый кашемир, – объяснила она, – ему полагается быть мягким.

– Значит, я не похож на глупого болвана? – провел он рукой по недавно подстриженным волосам.

– Вовсе нет. – Дориан вскочила на ноги, пытаясь вырваться из облака пьянящих запахов:

– Эмилио, я не представляла, что вы способны на такие чудеса. Прошу прощения, что позволила себе усомниться в вашем высочайшем мастерстве.

Эмилио отвесил ей вежливый поклон:

– Настоящий художник должен стремиться к совершенству.

– Спасибо, старина. – Бриндон крепко пожал руку Эмилио. – Думаю, нам пора, – обратился он к Дориан. – Надеюсь, в Далласе для меня найдется самый большой в мире бифштекс!

Дориан улыбнулась. Он не отдает себе отчета, как замечательно выглядит! Но неведение только подчеркивает его привлекательность. В своем кругу Дориан давно привыкла к честолюбивым мужчинам. Они открыто бравировали своей сексапильностью, будто речь шла о котировках акций. Полное отсутствие противного мужского кокетства у Бриндона Дориан находила восхитительным.

– Ужин в ресторане уже заказан, – сказала Дориан. Несмотря на эмоциональную встряску, она почувствовала, что чертовски проголодалась.

Брайни сидел напротив Дориан в уютном ресторанчике. Как прилежный студент, он слушал ее лекцию о французских винах. Он и не представлял, что существует так много различных марок вина и что вино стоит так беззастенчиво дорого. За компанию с приятелями он иногда пропускал стаканчик-другой фруктово-ягодного из картонной коробки. Разумеется, в кино он видел, как настоящие леди и джентльмены пьют шампанское. Особенно ему нравились те эпизоды, когда стреляет под потолок пробка из огромной бутылки. Брайни и не снилось, что однажды он сам станет объяснять важным официантам, какую марку вина он предпочитает на ужин.

Дориан объяснила ему все тонкости ритуала. Например, почему ко второму блюду следует выбрать бордо, а в качестве аперитива шатобриан.

– Выходит, все эти премудрости мне предстоит освоить. Раньше я знал только одно – белое вино под цыпленка, красное под говядину, – признался Брайни. Он старался подражать Дориан. Говорить тихо, чтобы не помешать струнному квартету, игравшему нежные мелодии.

Дориан одобрительно кивнула:

– У меня есть энциклопедия вина. Хотите почитать?

– Хочу, – ответил Брайни. – Выходит, чем больше я учусь, тем больше понимаю, как мало я знаю. У меня такое ощущение, будто я родился заново.

– Все у вас получается на «отлично».

– Вот опять это слово, – сказал он задумчиво.

– Какое слово? – встревожилась Дориан.

– Отлично. Вы сказали, что я выгляжу отлично. Теперь говорите, что все у меня получается отлично. Я вам не надоел?

– Успокойтесь. Вы мне не надоели, – улыбнулась она.

Музыканты заиграли новую мелодию.

– Я знаю – это скрипка. А как называются другие инструменты?

Дориан объяснила состав струнного квартета – две скрипки, альт и виолончель: – Они играют «Хризантемы» Пуччини.

– Как, вы знаете даже это? – Он не мог скрыть своего изумления. Разный уровень воспитания незримо разделял их.

Дориан пожала плечами:

– Я много лет брала уроки музыки. Кстати, собака уже дома. Кажется, она была очень рада.

– Реба, – уточнил он, – ее зовут Реба.

Пользуясь полумраком, Брайни внимательно изучал Дориан. Боже, как она прекрасна в простом черном платье! Совсем как принцесса в замке на вершине стеклянной горы, подумал Брайни. Ему казалось, что он навсегда забыл эту детскую сказку. С тех пор как умерла его мать, ему никто не читал сказок на сон грядущий.

– Вообще-то мне здорово повезло, что я встретил именно вас, – признался вдруг Брайни. – Очень повезло.

– В самом деле? – При других обстоятельствах эти слова, возможно, показались бы неуместными. Но сегодня Дориан было приятно услышать это признание. Кстати, с каких это пор Дориан Беррелл ощутила потребность в словах благодарности?

– Понимаете, я вдруг представил, что мне придется провести вечер с Эмилио. Это не в моем вкусе.

Дориан рассмеялась. Смех ее был такой же музыкальный, как у того рождественского колокольчика.

Всем корпусом Дориан подалась вперед:

– Могу я задать вам один вопрос?

– Конечно. Любые вопросы.

– Зачем вам все это?

– Ясное дело – мне хочется есть. На салатных листьях, которые я получил на ленч у Эмилио, не продержится даже хомячок.

– Да я не об ужине говорю, – улыбнулась она. – Зачем вы платите мне тридцать тысяч долларов за то, что можно прочитать в любой книжке?

– В книжках нет того, что можете знать только вы одна, – возразил Брайни.

Ясное дело, он и сам мог бы сообразить, где и как одеться, какое заказать вино. Но не более того. Ведь без Дориан он не узнает главного. Разве книга способна научить поверить в себя, почувствовать, что ты заслуживаешь лучшей жизни?

– Зачем вам нужно, чтобы общество приняло вас? – упорствовала она. – Ведь полным-полно миллионеров из числа баскетболистов и кинозвезд. Они тоже совершенно неподготовлены, как и вы. Но им и в голову не придет поступать так, как вы.

– Вы правы, мисс Беррелл. У нас всякий знает, как потратить деньги. Мне важно понять, как правильно использовать деньги.

– Все равно мне непонятно. Кстати, зови меня Дориан!

– Конечно, я не мастер объяснять свои мысли. Может быть, ты научишь меня. Ты закончила колледж? – поинтересовался он.

Дориан кивнула в ответ.

– Ну вот, а я не учился в колледже. Едва дотянул до конца среднюю школу. А в колледже тоже пишут характеристики? Ну, насчет способностей…

– Да, пишут. – Дориан стало любопытно, к чему он клонит.

Он наклонил голову, как бы обдумывая ответ:

– И что написано в твоей?

– Прежде ты должен знать, что я училась в элитарном женском колледже. Там не приняты формулировки вроде «отличается прилежанием».

– Все-таки интересно, что написано в твоей характеристике? – упорствовал Брайни.

Чуть помедлив, она ответила:

– Скажем так: выйдет замуж за представителя «старых денег».

Дориан выглядела несколько смущенной.

Брайни нахмурился:

– А чем, собственно, старые деньги лучше новых?

– Некоторые так думают.

– А ты?

– Не знаю, – призналась она. – Моя мать все еще пытается прорваться в старые денежные кланы. А ее не пускают. Мой прадедушка по отцу был первым богатым человеком в роду Берреллов. Да и то потому, что ему повезло. Он пробурил нефтяную скважину в правильном месте, – улыбнулась она, – это все равно, что выиграть в лотерею.

– Работа на буровой гораздо тяжелее.

Взгляд Брайни остановился на корзинке с румяными булочками, которую официант поставил на стол. Брайни вопросительно взглянул на Дориан:

– Будет очень невежливо, если я возьму пару булочек? Я чертовски проголодался.

– Конечно, бери. Для того они и на столе. – Дориан показала, как правильно брать хлеб из корзины. Сначала следует взять специальную салфетку для хлеба, положить в нее булочку или пластинку хлеба, затем нанести особым ножом тонкий слой масла. Вместо этого Брайни разломил булочку надвое и положил в ее теплое нутро целый кусок масла. Смакуя аромат свежеиспеченного хлеба, он на мгновение закрыл глаза. Когда он открыл их, то весело подмигнул Дориан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю