355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебби Макомбер » Возвращение на Цветочную улицу » Текст книги (страница 7)
Возвращение на Цветочную улицу
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:24

Текст книги "Возвращение на Цветочную улицу"


Автор книги: Дебби Макомбер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 11
Колетта Блейк

В марте цветы покупали редко. Колетта помнила это еще с тех пор, когда работала в магазине своей матери. Суета Дня святого Валентина осталась позади, для Пасхи и Дня матери слишком рано, а выпускной бал в школе еще не скоро.

Сюзанна упорно трудилась, привлекая в магазин покупателей. Она проводила беспроигрышные лотереи, а иногда они с Колеттой по очереди выходили на улицу и раздавали цветы с прикрепленными к ним рекламками магазина. На этой неделе они дарили людям зеленые гвоздики в честь Дня святого Патрика.

Колетте нравилась дружеская атмосфера на работе, но она часто маялась от вынужденного безделья и искала себе занятия в магазине. Если так будет продолжаться, сможет ли Сюзанна оплачивать ей полный рабочий день?

В «Демпси импортс» такого не случалось никогда. Скорее наоборот, Колетте никогда не хватало времени на личную жизнь. Хорошо, что Дерек работал по гибкому графику. Если он проводил вечер дома, то и Колетта, соответственно, тоже. Однако в действительности она часто возвращалась домой в восемь и даже позднее. Колетта любила свою работу и получала за нее большие деньги. Она не понимала, как сильно по ней скучает, пока снова не встретила Кристиана. Она скучала по кипучей деятельности большого предприятия, скучала по проблемам, которые возникали на работе. А еще она скучала по нему… Не хотела, ненавидела себя за это, но, как бы ни старалась заглушить свои чувства, они ее не покидали.

Но Кристиан ввязался в какую-то незаконную аферу, и этого было достаточно, чтобы Колетта ушла с работы и больше никогда к нему не вернулась.

Сюзанна вышла из подсобки, где она собирала букет в честь рождения ребенка, и встала за прилавок рядом с Колеттой.

– Торговли совсем нет. Я, пожалуй, лучше съезжу по делам.

– Есть какая-нибудь работа для меня?

Сюзанна пожала плечами.

– К сожалению, нет. – Бросив взгляд на часы, она добавила: – Я не задержусь дольше часа, двух максимум. Но в любом случае у меня с собой есть мобильный.

– Уверена, все будет хорошо.

– Я тоже так думаю.

Сюзанна вышла через черный ход в узкий проулок. Словно по договоренности, как только дверь захлопнулась, в магазин вошел Кристиан Демпси.

Снова.

По холодному взгляду Кристиана Колетта поняла: он знает об отправленном письме в службу иммиграции и натурализации. Рано или поздно он бы все равно выяснил, чьих это рук дело. Желудок Колетты сжался от ужаса.

– Это была ты, ведь так? – начал Кристиан без приветствия.

У Колетты пересохло во рту. Инстинкт самосохранения побуждал ее притвориться дурочкой, сказать, что она не понимает, о чем речь. По одному взгляду на взбешенного Кристиана она поняла: он чувствует себя преданным.

– Ты не могла сразу прийти ко мне? – спросил Кристиан, когда Колетта не ответила.

Собрать в кулак все мужество и посмотреть Кристиану в глаза было трудно, но Колетта справилась. Она спрятала руки за спиной, чтобы скрыть их дрожь, и покачала головой.

– Пока меня не было, ты залезла в мой компьютер. – Не вопрос, а констатация факта. Факта, который привел Кристиана в ярость.

Колетта попыталась объяснить:

– Мне нужен был код для… – но Кристиан не дал ей закончить:

– Кто дал тебе мой пароль? – Его взгляд испепелял. – Я выключал компьютер.

– Я с-сама нашла.

Кристиан, очевидно, ей не поверил.

– Кому еще, как не мне, знать, где искать? – спросила Колетта. – Я знаю о тебе все, – произнесла она, но голос дрогнул, потому что все было не так.

– Кому еще ты рассказала?

– Никому…

– Поклянись.

– Нет! – крикнула Колетта, сжав кулаки – Да как ты смеешь? Я не какая-нибудь…

Кристиан снова ее перебил:

– Ты поэтому уволилась, да?

Колетта не стала отвечать.

– А я поверил, что это все из-за нас, из-за того, что случилось на Рождество. А дело в другом. Та ночь – это просто удобная отговорка, да?

На мгновение Колетта увидела в глазах Кристиана мелькнувшую боль. Но она тут же уступила место презрению.

У Колетты тоже были вопросы.

– Зачем нужно было ввязываться в такое рискованное дело? – тихо спросила она.

На этот раз промолчал Кристиан.

– Я размышляла над этим сотню раз и все равно ничего не понимаю. – В отчаянии Колетта всплеснула руками. – У тебя процветающий бизнес на растущем рынке. Тебя уважают. Не могу понять, что вынудило тебя пойти на такой огромный риск.

– Не могу сказать тебе.

– Если не мне, то кому? – разозлилась Колетта.

– Думаешь, тебе стоит доверять? – Кристиан поджал губы. – Благодаря тебе я провел не самое приятное утро в кабинете с толпой юристов.

– Я всего лишь хочу знать почему, – взмолилась Колетта, нуждаясь хоть в каком-то объяснении. – Из-за денег?

– Я сказал, – твердо повторил Кристиан, – что не могу обсуждать это с тобой.

– Ты работаешь на службу иммиграции?

Только этим можно было объяснить действия Кристиана. По крайней мере, лишь при таком объяснении он действовал в рамках закона.

Кристиан не отвечал. Просто смотрел на нее с безразличием.

Колетте вдруг так отчаянно захотелось поверить в свое объяснение, что она чуть не расплакалась. Но вместо этого на поверхность вырвался гнев.

– Если вы не собираетесь делать заказ, боюсь, я буду вынуждена просить вас уйти.

Колетта не позволила Кристиану увидеть ее поражение. Наоборот, она стояла твердо на обеих ногах, выпрямив спину и расправив плечи, но с опущенными руками.

Спустя несколько бесконечно долгих секунд Кристиан глубоко вздохнул.

Колетта думала, что после этого Кристиан уйдет, но он остался стоять в магазине и смотреть на нее изучающим взглядом. Он больше не злился, и такая перемена в поведении смутила Колетту. Испытывая любопытство и одновременно страх, она потянулась к блокноту и ручке, как будто приготовившись принять заказ.

– Я снова и снова задавался вопросом, почему ты ушла с работы, – наконец, произнес Кристиан. – Мы оба совершили ошибку. Оба повели себя глупо.

– Теперь ты знаешь, – ответила Колетта, изо всех сил стараясь не поддаться эмоциям. Колетта получила ответ. Кристиан ввязался в темное дело, из которого не было выхода. Она не могла последовать за ним. – Думаю, тебе пора. И пожалуйста, не приходи сюда больше.

– Даже чтобы заказать цветы? – спросил Кристиан.

Из-за проблем с торговлей Колетта не решилась отказать Кристиану.

– Возможно, вам лучше поговорить с Сюзанной.

– Я предпочитаю говорить с тобой.

– Хорошо. – Колетта приготовилась записывать.

– Я хочу купить шестьдесят роз.

Шестьдесят? Колетта даже не была уверена, что сумеет правильно оформить такой большой заказ.

– Куда бы вы хотели их отправить? – спросила она так, словно подобные заказы были в порядке вещей.

– Нет, лучше сто двадцать роз.

На этот раз Колетта скрыть своего изумления не смогла.

– Я заказываю цветы. Ты только что сказала: либо я делаю заказ, либо ты выгоняешь меня из магазина. Подозреваю, твой друг-детектив тут же прибежит тебе на помощь.

Колетта помнила, что рассказывала Кристиану про Стива Гришэма, но ведь она не упоминала его имени и рода занятий. Теперь она жалела, что вообще говорила о Стиве. Вообще-то она ничего не слышала о нем с той самой случайной встречи у порта. И это только к лучшему. Любые отношения все усложняют.

Колетта закусила губу.

– Я не угрожала, что выставлю тебя за дверь, – с несчастным видом пробормотала Колетта. – Я только… попросила тебя уйти.

Кристиан лишь надменно поднял брови.

– Вам розы какого-то определенного цвета? – спросила Колетта как ни в чем не бывало.

– Красные, – ответил Кристиан. – Кроваво-красные. И пожалуйста, самые лучшие и дорогие.

– Я лично прослежу, чтобы ваши розы были лучшими.

Кристиан делал это намеренно, чтобы причинить ей боль. Она обидела его, и теперь он хочет отплатить ей тем же, давая понять, что в его жизни появился кто-то еще. Она была для Кристиана лишь увлечением на одну ночь, и теперь он ясно дает это понять.

Кристиан достал из портфеля блокнот с ручкой и что-то написал.

– Завтра первым же делом доставьте розы по этому адресу.

Он отдал листок Колетте. «Мисс Элизабет Сэссер», – прочитала Колетта. В графе адрес значился Капитолийский холм.

Колетта работала на Кристиана в течение пяти лет, но не могла припомнить, чтобы он встречался с кем-то по имени Элизабет. Однако ее ведь не было с ним уже два месяца.

– Желаете заполнить поздравительную открытку? – спросила Колетта, стараясь не выдать свое волнение.

– Разумеется.

С дрожащими руками Колетта ждала, пока Кристиан заполнит маленькую открытку. Кристиан положил ее в конверт, который сам запечатал, а на лицевой стороне небрежно написал: «Элизабет». Колетта отметила, что он выбрал одну из самых романтичных открыток.

– Это все? – поинтересовалась она, изо всех сил пытаясь сохранить официальный тон.

– Нет, еще не все. Я хочу, чтобы розы доставляли Элизабет каждую неделю.

– Каждую неделю?

– Да.

– В течение какого времени?

Кристиан очень часто менял женщин, и Колетта представить не могла, что кто-то из них может продержаться в его жизни несколько месяцев, в лучшем случае четыре или пять.

– Год.

– Год? – переспросила Колетта, в удивлении приоткрыв рот. Как ни старалась, она не могла скрыть шок. Значит, у Кристиана серьезные отношения. Наверняка, раз Кристиан так тратится. Будучи личным ассистентом, Колетта Не раз оформляла для него заказы цветов. Она знала все его привычки. Обычно Кристиан дарил розы в начале отношений и ближе к их концу.

– Такой заказ удовлетворяет вашим требованиям или мне уйти? – спросил Кристиан.

– Да, – коротко ответила Колетта. Она разрывалась между замешательством от победы Кристиана и… печалью по их разорванной связи.

– Что-нибудь еще? – спросила Колетта после неловкого молчания.

– Ничего.

Голос Кристиана звучал почти нежно, и Колетта чувствовала, что эта встреча последняя.

– Как вы желаете оплатить заказ? – Она пыталась не выдать голосом своей боли.

Вместо ответа Кристиан достал кредитную карточку и протянул ей. Колетта распечатала чек и, оторвав, отдала его Кристиану на подпись. Сумма вышла солидной, но Кристиан и глазом не моргнул.

– Запишите номер моей кредитки и каждую неделю выписывайте мне чеки на розы. Следите, чтобы они были самыми лучшими.

– Я лично этим займусь, – пообещала Колетта и удивилась. Почему она беспокоится?

Кристиан внимательно посмотрел на Колетту, и она смутилась от его пристального взгляда.

– Если бы ты только пришла ко мне, прежде чем написала то письмо, – сказал он.

– Я не могла.

Колетта снова вспомнила, что Кристиан замешан в ужасном преступлении. У нее не было другого выбора, кроме как выдать его. Даже если она сделала это самым трусливым способом.

– Я знаю, – ответил Кристиан. В его голосе слышалось искреннее сожаление.

– А ты не можешь бросить это дело? – в отчаянии спросила Колетта.

Кристиан медленно покачал головой:

– Это не так просто. Я не думал, что все зайдет так далеко, но теперь пути назад нет.

– Мне жаль, Кристиан. Я могу как-то помочь?

Кристиан посмотрел Колетте в глаза. Он колебался.

– Я знаю, это звучит глупо, но давай вместе пообедаем?

– Пообедаем?

– Всего лишь один раз.

Колетта не понимала, зачем Кристиан ее об этом просит.

– Какой-то торжественный случай?

– Нет. Просто хочу закончить наши отношения на хорошей ноте. Я пойму, если ты откажешься, но надеюсь, что согласишься.

Колетта по глазам видела, что Кристиан говорит от чистого сердца.

– Я… не уверена, что это хорошая идея.

– Возможно, ты права, – тихо произнес Кристиан. – Но если ты согласишься, клянусь больше никогда не беспокоить тебя.

Воздух между ними, казалось, трещал от напряжения. Колетта все повторяла себе, что нужно бежать от Кристиана, бежать прочь, и почему-то не могла. Даже зная о его незаконных делах, о том, что его, вероятнее всего, посадят в тюрьму, она не могла отказать ему в его просьбе.

– Хорошо, – скрепя сердце ответила Колетта.

Вечер с Кристианом страшил ее. Она боялась того, что он может сказать ей, и того, чего она сказать не могла.

Глава 12
Лидия Гетц

Если бы люди вязали больше, в мире стало бы меньше войн и агрессии.

Лили Чин

Занятия по вязанию шали шли хорошо. Сюзанна училась быстро и очень полюбила это ремесло. Еще не закончив первую работу, она уже купила схему и пряжу для будущего свитера своей дочери Крисси.

Аликс очень помогала мне на занятиях. А вязание, как обычно, оказывало на меня успокаивающий эффект. Аликс расслабилась, повеселела, и я уже не слышала, чтобы она говорила что-то плохое о свадьбе, по крайней мере, уже пару недель.

Колетта освоила основной вид петель, хотя, должна признаться, далось ей это не так легко, как я ожидала. С начинающими вязальщицами такое случается. Но почти всегда новичок догоняет остальных после нескольких простых советов.

Скоро мои ученицы почувствуют, будто вязали всю свою жизнь. Но всегда есть кто-то, кому тяжело дается каждый шаг, и, сравнивая себя с теми, кто вяжет быстро, он падает духом. На предыдущем уроке я объяснила Колетте, что каждый учится столько, сколько ему необходимо. Ведь мы не на соревнованиях. Я осталась довольна, поскольку, продолжив, Колетта начала получать удовольствие от вязания.

К нашим занятиям присоединилась Маргарет. Я надеялась, что общество моих подруг и новые знакомства ей помогут, а вязание отвлечет от проблем и успокоит. Ведь с некоторых пор Маргарет вообще перестала заниматься рукоделием. После нападения на Джулию прошло уже больше месяца, а моя сестра только и думала о том, как поймать и наказать преступника. Я даже не знаю, сколько раз она звонила в полицию узнать новости по делу об угоне.

Иногда действия Маргарет не поддавались никакому объяснению. Ни с того ни с сего она начинала тревожиться, злилась и искала телефон. То, как Маргарет говорила с полицией, приводило меня в замешательство. Но я не верила, что детектив Джонсон – размазня, что бы там ни говорила Маргарет.

Я старалась быть с ней терпимой. Я понимала, что чувствует сестра, но, честно говоря, Джулии стало бы легче, если бы ее мать наконец успокоилась. Но Маргарет успокаиваться не желала. Ведь обидчик ее дочери все еще на свободе.

Уроки вязания проводились в среду вечером, когда Крисси могла заменить Сюзанну и Колетту в цветочном магазине. Она недавно приходила в «Путеводную нить», и мы мило поболтали. У Крисси хорошее чувство юмора и широкий круг интересов. Мы говорили о возрождении традиционных женских ремесел. Крисси выбрала эту тему для эссе по истории искусств, и мне она показалась очень интересной. Вязание может быть чем угодно. Даже искусством.

В тот мартовский вечер, прихватив спицы и пряжу, Сюзанна и Колетта приехали вместе. Они тут же сели за стол в свои привычные кресла и достали работу. Я отметила, что Сюзанна почти закончила вязание, в то время как Колетта сделала лишь треть.

– На прошлой неделе мы получили самый большой заказ на цветы, – взволнованно и радостно сообщила Сюзанна. – Человек по имени Кристиан Демпси поручил нам доставлять сто двадцать роз по одному и тому же адресу каждую пятницу. Целый год!

– О, вот это любовь, – улыбнулась я. У меня замечательный муж, но я и представить не могла, что Брэд заказывает для меня дюжину роз. Что уж говорить о ста двадцати? Тем более в течение целого года.

– Наши дела пошли на поправку, – продолжала Сюзанна. – В марте прибыль совсем снизилась, но этот заказ все изменил. А еще начали поступать заказы на цветы для свадьбы.

– Просто великолепно! – Я искренне порадовалась за Сюзанну, о чем ей и сказала.

На протяжении нашего разговора Колетта вела себя подозрительно тихо. Я улыбнулась ей и подошла проверить ее вязанье. Я заметила, что теперь Колетта не так туго затягивает петли, и похвалила ее за труды. Колетта улыбнулась и ответила, что вязание действительно стало ее расслаблять. Мы редко теперь виделись, и я скучала по нашим утренним разговорам за чашкой чая. Однако я понимала нежелание Колетты сближаться со мной. И все из-за Маргарет. Особенно теперь, когда она постоянно была в плохом настроении. Сейчас Маргарет помогала покупательнице выбрать пряжу для детского свитера. Я могла лишь надеяться, что своим поведением она не отпугнет молодую женщину, совсем недавно начавшую приходить в мой магазин.

Последней, запыхавшись от бега, пришла Аликс.

– Пришлось задержаться на кухне, – объяснила она, занимая место. Аликс вынула из рюкзака вязанье и положила его на стол:

Теперь, когда все мои ученицы были в сборе, я проверила их работу, особо отметив результаты Сюзанны и Аликс. Все очень хорошо справились, и я с удовольствием об этом заявила. Вообще же эта модель была простой даже для новичков, поэтому они легко поспевали за Аликс, которая работала над усложненной схемой кружевной шали.

Мне стало интересно узнать, для кого мои ученицы вяжут шали. И они рассказали.

Я обратила внимание, что край шали вывязывается кромочными петлями: три лицевых, три изнаночных.

– У кого-нибудь есть мысли почему? – спросила я, с любопытством ожидая, что же мне ответят.

– Думаю, три петли имеют какое-то значение, – пробормотала Колетта, перевернув вязанье, чтобы сделать изнаночную петлю.

– Да, – согласилась я. – Три – это символичное число в нашей культуре.

– Вера, надежда, любовь, – задумчиво произнесла Аликс.

– Разум, тело, душа, – предложила свою версию Сюзанна.

– Прошлое, настоящее, будущее, – вставила Колетта, и я спросила себя: неужели все, что она может, это просто жить изо дня в день?

– А может, рождение, жизнь, смерть? – предположила Маргарет, отпустив покупательницу.

Мрачной тенью она возникла в дверном проеме. Кто еще, кроме нее, мог поднять тему смерти?

Иногда я задавалась вопросом: а сестра вообще замечает, что маме становится все хуже? В итоге я решила заботиться о ней сама. Ведь Маргарет сейчас важнее сосредоточить внимание на своей дочери. К сожалению, Джулия отказывалась ходить к психологу, хотя врач настоятельно рекомендовал пройти терапию.

– Я вяжу шаль для бабушки Джордана, – сказала Аликс. – Бабушка Тернер – прекрасный человек. Она так добра ко мне. Я чувствую, что она меня понимает, а еще нам нравится слушать друг друга. – Аликс улыбнулась. – Джордан уговорил меня с ней встретиться, а я боялась, что она сочтет нас с Джорданом слишком разными.

– Но почему? – удивилась я, уже готовясь защищать свою подругу от самой себя.

– Разве можно ее в чем-то винить? – спокойно ответила Аликс. – Сама подумай. Когда-нибудь Джордан станет священником в собственной церкви, как его отец и дед. Согласись, я не похожа на жену священника. – Аликс замолчала, закусила губу и положила вязанье на колени. – Думаю, мать Джордана предпочла бы видеть с ним кого-то другого.

– Я не верю! – Подобная мысль меня ошеломила. Я поверить не могла, что это может оказаться правдой. Мы встречались со Сьюзен Тернер пару раз. Она занималась вязанием и заходила в магазин купить пряжу и книгу с моделями. Мы говорили об Аликс с Джорданом, и я не помню, чтобы Сьюзен обнаруживала неприязнь к Аликс.

– Я не должна была этого говорить, – произнесла Аликс и провела руками по столешнице, стараясь успокоиться.

– Это всего лишь предсвадебный стресс, – сочувственно улыбнулась Сюзанна.

Аликс вернулась к вязанью:

– Давайте не будем говорить о свадьбе.

– Хорошо, – согласилась я и, подойдя к Аликс, положила руку ей на плечо.

– Если кому интересно, я подарю шаль своей дочери Джулии, – произнесла Маргарет. Она тоже села за стол и принялась нервно вязать. – Надеюсь, это как-то поможет ей прийти в себя после случившегося.

– Как она? – спросила Колетта.

– А ты сама как думаешь? – огрызнулась Маргарет. – Бедный ребенок не спит больше трех-четырех часов в сутки. Успеваемость снизилась, из дома выходит только в школу. А бывают дни, когда она и этого не может сделать. А еще, – Маргарет вздохнула, – Джулия не хочет идти к психологу.

Оказывается, я не все знала и от этого почувствовала себя отвратительно. Маргарет рассказывала мне лишь о своих трениях с полицией. Почему-то сестра считала, что все изменится, как только преступник окажется за решеткой. Что тогда все тут же вернется в прежнее русло, и Джулия наконец придет в себя. Я так не считала. Это было бы слишком просто.

– Более того, – добавила Маргарет дрогнувшим голосом, – Джулия не хочет говорить о нападении. Она не выносит и малейшего упоминания о нем. Если мы начинаем говорить об этом, она встает из-за стола и уходит в другую комнату. Теперь я уже жалею, что мы с Мэттом купили ей этот айпод. Она только и делает, что слушает его.

– Эта шаль будет защищать Джулию, – тихо сказала я. – Она обернет ее вокруг плеч и тут же почувствует твою любовь и твои молитвы.

Я надеялась, что так и будет.

– Я просто хочу, чтобы Джулия забыла произошедшее, как страшный сон, – сочувственно вздохнула Маргарет.

Нам всем так хотелось, но вряд ли это возможно.

– Мне бы пригодилась такая защитная шаль, когда Дерека не стало, – пробормотала Колетта, целиком сосредоточившись на вязанье и схеме, что лежала перед ней на столе. Она низко склонила голову, слышать ее слова было тяжело. – Мы так хорошо жили в браке. А потом… он погиб.

Никто не знал, что сказать, и в комнате воцарилось неловкое молчание.

– О, Колетта, – вздохнула Аликс. – Так печально, что тебе пришлось пройти через этот ужас. – Она поежилась. – Не знаю, что делала бы, если бы с Джорданом что-то случилось.

Колетта кивнула:

– Надеюсь, вы будете счастливы.

Аликс улыбнулась:

– Мы уже планируем свою будущую жизнь. Через два года мы хотим приобрести небольшой домик. Пока не родятся дети, Джордан думает превратить одну из спален в кабинет.

Аликс светилась счастьем. Знаю, это выглядит банально, но не знаю, как еще описать ту чистоту, безмятежность и умиротворенность, что в ней появились. Помню, когда Аликс в первый раз пришла ко мне в магазин, она вела себя грубовато, почти вызывающе. Сначала я испугалась, но потом решила вести себя с ней, как и с остальными покупательницами.

Сюзанна подхватила тему и рассказала об их с Джо первом доме, где была всего одна спальня, и каком-то привидении, которое по ночам спускало воду в унитазе. Мы посмеялись, и у всех поднялось настроение.

Я всегда удивлялась, как быстро летит время на занятиях. Самый короткий час за день. Нет, даже за неделю. Маргарет хотела уйти пораньше, и я сказала, что сама закрою магазин. За мной собирался заехать Брэд. Обычно мы вместе не ездим, потому что Брэду надо быть на работе на пару часов раньше, чем мне. Но сегодня после визита к врачу он сможет подбросить меня до дома. Прежде чем запереть магазин, я подержала на руках Уискерса и впустила его в комнату Колетты, зная, как она обрадуется его компании. Раньше он ездил из дома в магазин и обратно вместе со мной, но коту больше нравится проводить время в квартире, которая служила ему домом почти два года. Я заперла дверь и включила сигнализацию. Мой неверный кот решил сменить хозяйку. К счастью, я не ревнива. По крайней мере, по отношению к котам. Но мой муж… это совсем другое дело.

– Привет, красавица, – сказал Брэд, когда я села на переднее сиденье. – Как прошел день?

Каждый день с Брэдом и Коди был великолепен. Я нежно поцеловала мужа. Мне за столькое нужно его благодарить.

– Хорошо. Как твой медосмотр?

– Отлично. Доктор сказал, я здоров.

Я улыбнулась:

– Таким и оставайся.

– Слушаюсь, мэм.

После короткой паузы я продолжила:

– Сегодня был урок по вязанию.

Брэд кивнул, продолжая следить за дорогой. Мы живем всего в пятнадцати минутах езды от моего магазина.

– Маргарет решила связать шаль для Джулии, – продолжала я. – Она так беспокоится.

Брэд бросил на меня взгляд:

– Джулия хорошо спит?

– Не думаю. То же касается и Маргарет. Она никак не может успокоиться.

Моя сестра всегда была выдающейся личностью. В школе она добилась больших успехов в спорте. Я не знаю другую женщину, такую же одаренную, как Маргарет. Моя сестра всегда добивается задуманного.

Когда мы были детьми, Маргарет занимала первое место по атлетике в нашем районе и побеждала в любом выбранном виде спорта. А я была болезненной, щупленькой, и все мне сочувствовали. Долгое время мы с Маргарет не могли вести себя как сестры. Но необходимость присматривать за мамой нас сблизила. И конечно, свою лепту внес магазин пряжи. Теперь я беспокоилась о Маргарет и хотела как-то ей помочь. Но моя сестра слишком независима. Да, в этом плане она нисколько не изменилась.

В прошлом году Мэтт лишился работы, и Маргарет сделала все, лишь бы скрыть бедственное положение семьи. У меня была возможность помочь им с финансами, и я с радостью это сделала, но Маргарет – хотя поблагодарила меня – еле решилась принять мой дар.

– Ты как-то притихла, – заметил Брэд, свернув с главной дороги.

Через несколько минут мы въехали в наш квартал.

– Просто я думала о Маргарет, – вздохнула я.

– Хочешь, поговорим об этом? – поинтересовался Брэд.

Сначала я хотела согласиться, но потом мотнула головой.

– А ты? Хочешь о чем-нибудь поговорить? – спросила я, пока поднималась дверь гаража.

– Вообще-то да, – ответил Брэд.

Внимательно посмотрев по сторонам, как мы его и учили, через дорогу перебежал наш Коди. Одна из наших соседок, молодая мать, которая все время сидела дома с ребенком, присматривала за Коди каждый день после школы.

Коди вытащил из ящика почту и вручил ее Брэду, пока мы заходили в дом. Чейз, сорвавшись с места, тут же начал прыгать вокруг нас, и Коди выпустил его на задний двор.

– Ты хотел о чем-то поговорить, – напомнила я Брэду.

Он отвлекся от просматривания почты и поднял голову.

– Точно. Что у нас на обед? – улыбнулся он. – Твой муж голоден, как волк, у него не было времени перекусить на работе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю