355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебби Макомбер » Принц-холостяк » Текст книги (страница 1)
Принц-холостяк
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:49

Текст книги "Принц-холостяк"


Автор книги: Дебби Макомбер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Дебби Мэкомбер
Принц-холостяк

ПРОЛОГ

Принцу Стефано Джорджио Паоло нужно было срочно обзавестись женой, причем очень богатой.

Он твердо решил спасти королевство от банкротства и международного скандала и потому тянуть с женитьбой больше не мог.

Свернув в трубочку последний доклад министра финансов, он мерил шагами королевскую канцелярию вдоль рядов готических окон, украшенных тяжелыми красными портьерами; в голове теснились безрадостные мысли.

Вид внутреннего дворика с огромным каменным фонтаном, сооруженным еще в семнадцатом веке, не задержал, как бывало, внимание принца. Панорама, открывающаяся сверху, в другое время наполнила бы сердце искренней радостью. Но сейчас от нее становилось тяжело на душе: во всем дворике не было ни одного туриста.

В иные времена крошечное государство Сан-Лоренцо процветало, словно по волшебству притягивая орды экскурсантов со всего света.

Но из-за конфликта на Балканах – в непосредственной близости от границ королевства – туристов словно ветром сдуло.

Дело осложнялось еще и тем, что в стране не было международного аэропорта, а самый ближний был закрыт из-за военных действий.

Стук в дубовую дверь отвлек наследника престола от грустных дум.

– Да, – резко отозвался Стефано. Ведь он же велел не беспокоить! Нужно быть идиотом, чтобы нарушить высочайший приказ!

В комнату вошел Пьетро – его личный секретарь и постоянный спутник в разъездах. Стефано внес поправку в предыдущий скоропалительный вывод. Нужно быть идиотом или другом, чтобы потревожить его в столь тяжелый момент.

– Я подумал, так будет лучше, – произнес Пьетро. Он держал перед собой изящный серебряный поднос с двумя бокалами и графином граненого хрусталя.

– Ты же знаешь, я не пью днем, – строго заметил Стефано, однако без всякого осуждения.

– Правда, – согласился Пьетро, – но я также знаю, что перед вами стоит проблема женитьбы, а эта тема для вас не слишком приятна.

– Ах, мой друг! Ты прав. – Плечи Стефано поникли; потерев ладонью подбородок, он снова выглянул в окно.

– Решили что-нибудь? – поинтересовался Пьетро, разливая жидкость по бокалам. Первый он протянул Стефано, и тот принял его с благодарным кивком.

– Неужели у меня нет другого выхода? – Принц чувствовал, что сам приговаривает себя к виселице. Ничто на свете для него не было так дорого, как собственная холостяцкая жизнь и свобода добиваться благосклонности первых красавиц мира.

Честно говоря, ему даже нравилось, что газетчики присвоили ему титул «принц-холостяк». Пресса, охочая до ярлыков, утверждала, что он являлся эталоном непревзойденного романтика. Согласно ее характеристике, он был высок, смугл, хорош собой и обладал таким количеством личного обаяния, что в нем могла затонуть целая флотилия.

Действительно, принц был довольно высок, а его кожа благодаря частым поездкам верхом приобрела здоровый бронзовый загар. Замечания насчет своей красоты Стефано оставлял на совести журналистов. Но его черты и в самом деле были не лишены аристократизма: высокий лоб, благородный подбородок… Впрочем, ни для кого не секрет, что его предки правили королевством вот уже почти семь столетий.

– Остановились на счастливой избраннице? – спросил Пьетро в своей обычной манере. Как всегда, от дружеского участия все самые тяжкие заботы Стефано резко теряли остроту.

Сдвинув брови и сжав кулак за спиной, Стефано на минуту задумался.

– Нет. – Он поднял бокал, развернувшись к своему другу. – Я бы женился на американке, – сообщил он о неожиданном решении.

– Вам виднее, ведь вы окончили Университет Дьюк. Американские женщины могут быть такими очаровательными…

Стефано звякнул бокалом о стол.

– Мне нужно не очарование, а деньги.

– Поверьте, Стефано, я знаю. – Пьетро достал листок бумаги из внутреннего кармана своего превосходно сшитого черного пиджака. – Я позволил себе такую вольность, как составить для вас этот список некоторых наиболее достойных американок.

Стефано на мгновение замер и в упор взглянул на друга. Он часто спрашивал себя: а не может ли Пьетро читать его мысли?

– Как хорошо ты меня знаешь.

Пьетро отвесил легкий поклон:

– Рад, что моя скромная догадка подтвердилась.

Стефано засмеялся, сомневаясь однако, что это была только догадка. Пьетро был чересчур основательным человеком, чтобы строить пустые предположения. В некоторых аспектах его секретарь знал своего хозяина лучше, чем он сам.

Словно избалованный ребенок, Стефано предоставил другу решение столь неприятного для него вопроса. Усевшись, он откинулся на спинку роскошного кресла, обитого бархатом.

– Ну, выкладывай, что ты там набросал.

– Есть целый ряд превосходных юных дам. Из него и нужно выбирать, – начал Пьетро.

В следующие полчаса секретарь ознакомил принца со списком фамилий и дополнительной информацией по каждой кандидатуре. Среди них не было ни одной, которая хотя бы слегка возбудила любопытство принца. Надо признать, Стефано был весьма старомоден и верил в женитьбу по любви. И уж коли дело дошло до выбора невесты, он бы предпочел отдаться ей сердцем и душой, не отвлекаясь на изучение содержимого ее кошелька. Но рыцарские идеалы вряд ли спасут теперь Сан-Лоренцо.

– Ну? – спросил Пьетро, закончив свой доклад.

Стефано только слабо махнул рукой:

– Тебе выбирать.

Пьетро удивленно поднял брови:

– Как пожелаете.

Указательный палец верного спутника скользил по списку сверху вниз, задерживаясь то на одном имени, то на другом. Лицо принца становилось все мрачнее. Сжимаясь под его взглядом, Пьетро страдал не меньше, чем сам Стефано. Но вот выбор был сделан.

– Присцилла Рутерфорд, – сосредоточенно произнес Пьетро.

– Присцилла, – повторил Стефано, пытаясь что-нибудь припомнить об этой даме. – Дочь судоходного магната?

– Она самая. – Приняв решение, Пьетро облегченно вздохнул и отпил из бокала.

– Почему именно она?

Пьетро пожал плечами:

– Не знаю. Я видел ее фотографию.

– Она хороша собой?

Пьетро на секунду задумался.

– Да.

– Звучит не слишком убедительно.

Губы Пьетро тронула легкая улыбка.

– Да, ее не назовешь безупречной красавицей, но она нежная и добрая девушка, которую непременно полюбит все население Сан-Лоренцо.

– Но уверен ли ты, что я ей понравлюсь? – не сдавался Стефано.

– Еще бы! – Пьетро подошел к шкафу и открыл один из ящиков. – У меня даже есть план относительно того, как вам с ней лучше встретиться.

Стефано только покачал головой.

– Ты никогда не перестанешь удивлять меня, дружище.

– Помните о том письме, которое вы получили на прошлой неделе от мисс Маршалл из Сиэтла?

– Маршалл, Маршалл… – старался вспомнить Стефано. – Не она ли приглашала меня стать почетным гостем на какой-то конференции? Какой-то там съезд, в общем, ерунда на постном масле. Не помню, что она еще писала, но хоть убей – не поеду.

– Да, это та самая дама, а речь в письме шла о Конференции любителей романтической литературы.

– Надеюсь, что ты уже отклонил это приглашение, – произнес Стефано с протяжным вздохом. – Во имя неба, у меня нет времени на подобную чепуху.

Человеку, решившемуся на брак по расчету, было не до любовных романов.

– К счастью, я еще не успел ответить.

– К счастью? – Глаза изнывающего от скуки Стефано застыли на Пьетро.

– По информации из надежного источника, Присцилла Рутерфорд будет участвовать в этой конференции. Просто идеально, если вы с ней встретитесь там как бы случайно.

Стефано стал вновь расхаживать по комнате. Весь его вид свидетельствовал о жестокой внутренней борьбе.

– Неужели ты серьезно? Эта особа, мисс Маршалл, предложила нелепейшую идею – провести лотерею за право поужинать вместе со мной. О всемогущие небеса, неужели дошло и до этого?

– Эта конференция поможет вам достичь своей цели.

Лицо Стефано скривилось. Его друг, вероятно, шутит. Неужели он всерьез полагает, что Стефано позволит выставить себя на аукционе, лишь бы достаться той, у кого толще кошелек? Не может быть!

– А ужин, входящий в программу конференции, дает отличный шанс познакомиться с Присциллой Рутерфорд, – настаивал Пьетро.

– Ты серьезно?

– Да, Ваше Высочество, я совершенно серьезно.

Обращение к высочайшему титулу было верным признаком искренности Пьетро.

– Тогда проследи за приготовлениями, – сдался Стефано. Придется смириться со столь бесславной ролью и сыграть в клоунаде. Но если это единственный способ спасти страну от банкротства, то Стефано, перешагнув через свою гордость, сам нацепит на себя шутовской колпак.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Хозяйка, это вас!

Хоуп [1]1
  Хоуп (hope) – надежда (англ.) – Здесь и далее примечания переводчика.


[Закрыть]
Джордан в сердцах глянула на телефон, который, как всегда не вовремя, зазвонил в ее кафетерии на Пятой авеню в Сиэтле. Кое-как обтерев руки о фартук, она схватила трубку.

– Привет, мама! – выпалила хозяйка кафетерия, не дожидаясь ответа на другом конце провода.

– Как ты догадалась, что это я? – Дорис Джордан была не в силах скрыть удивление.

– Потому что в час пик звонишь только ты.

– Извини, солнышко, – произнесла матушка без тени раскаяния. – Но я боюсь, что эдак ты протянешь ноги на работе.

– Мама, что у тебя стряслось? А не то я кладу трубку. Тут меня трое рассыльных уже подгоняют. – С извиняющейся улыбкой Хоуп взглянула в сторону троицы.

– А ты мне перезвонишь?

– Хорошо. Честное слово. Но после обеда, ладно?

– Ладно. Но только обязательно перезвони, это очень важно! Подробности потом. Короче, я потратила двадцать пять долларов на лотерейные билеты. Знаешь, что там разыгрывают? Ужин с принцем Стефано Джорджио Паоло из Сан-Лоренцо!

Голова девушки трижды непроизвольно дернулась в такт каждому из имен. Совсем недавно она прочла о принце Стефано и его прекрасном королевстве длинную статью.

– Неужели тебе непременно надо стремиться на свидание с молодым? Он же тебе в сыновья годится!

– Да нет же! – перебила ее Дорис. – Я купила эти билеты для тебя.

– Мама!

Но тут послышались гудки. Хоуп замерла с трубкой в руке. О Господи, матушка просто из кожи вон лезла, лишь бы выдать ее замуж. Но лотерейные билеты?.. Здесь она слегка переборщила.

Хоуп ни за что бы не позволила себе отправиться на свидание по лотерейному билету. Однако для мамы это не аргумент. Дорис думала только о том, как бы поскорее окольцевать дочь. Свадебная церемония, честно говоря, не играла сама по себе большой роли. Дело было во внуках, о которых так мечтала несостоявшаяся бабушка. Все три матушкины подружки уже хвастались успехами своих внучат, так что Дорис твердо поставила задачу: дочка должна немедленно выйти замуж и обзавестись потомством. Разумеется, именно в таком порядке. Ничего, что ее упрямицу следовало чуток подтолкнуть: для Дорис это не составляло большого труда. Правда, с точки зрения самой Хоуп, материнские попытки проталкивания ее к семейной идиллии смахивали на прямое вторжение в ее личную жизнь, которая и без того была достаточно сложной.

– Мы готовы, как только вы освободитесь… – с хитрой улыбкой произнес миловидный студент по имени Джимми.

– Сейчас, сейчас, – пробормотала Хоуп, переставляя бумажные стаканчики со стойки на поднос.

– Идея в том, чтобы доставлять кофе горячим, – напомнил официант.

Хоуп дала ему тычка под ребра.

– Эй, – возмутился Джимми, – за что?

– Чтобы придать тебе ускорение, – усмехнулась хозяйка кафетерия.

– Тогда бегу!

– Так-то, мой мальчик, – погрозила она пальцем юноше, который уже мчался к зданию муниципалитета, где умирало от жажды большинство его клиентов.

Отправив последнюю стайку рассыльных, Хоуп налила кофейку и для себя. Она тяжело опустилась на стул: утренний час пик успел ее доконать.

«Кофе Брейк Инкорпорейтед», если верить статистике за последние месяцы, весьма успешно наращивал объем продаж. Когда Хоуп только начинала свой бизнес, ей помогало всего трое человек. Компания готовила экзотические виды кофе и разносила его по офисам, расположенным в деловой части Сиэтла.

Вскоре в меню экспресс-кафе появились некалорийные булочки и другая выпечка, а штат рассыльных вырос до пятнадцати работников. Целый день все были на ногах, обслуживая несколько фирм.

– Что стряслось? – поинтересовалась повариха Линди, плюхнувшись на стул прямо перед Хоуп.

Та только махнула рукой, не в силах вдаваться в разъяснения.

– Мама в своем репертуаре.

– Нашла очередную сваху?

Хоуп невольно усмехнулась, вспомнив о последней попытке сватовства. К сожалению, дама из службы знакомств не совсем правильно поняла, каких именно мужчин имела в виду Дорис в качестве кандидатов на руку своей дочери. Поэтому претенденту оказалось шестьдесят три года. Матушка пришла в ярость и потребовала вернуть деньги. Но в итоге все обернулось как нельзя лучше: джентльмен влюбился в Дорис, и они уже несколько раз поужинали вместе.

– Это было в прошлый раз.

– Тогда она, видно, снова устраивает тебе рандеву с племянником своего доктора.

Несмотря на усталость, Хоуп от души рассмеялась, вспомнив об этом «рандеву».

– Вряд ли стоит повторять эту ошибку.

Ее дорогая, обожаемая матушка-сваха все-таки кое-чему научилась после фиаско с докторским племянником. А дело было так. Дорис настояла, чтобы Хоуп обязательно встретилась с мистером Арнольдом Как-его-там. Он, по всем признакам, был самой подходящей партией для упрямой гордячки.

Конечно, Хоуп изрядно сглупила, согласившись пойти на свидание с совершенно незнакомым человеком только потому, что мамочка чуть не лопнула от волнения. Дорис ясно дала ей понять, что он просто идеальный жених. Стоит Хоуп самой увидеть его, твердила женщина, как она сама с этим согласится.

Но Арнольд, как выяснилось, оказался настоящим клептоманом и разыскивался властями сразу трех штатов. Совместный ужин вылился в сплошной кошмар. Едва они сели за стол, как «идеальный жених» принялся рассовывать по карманам пакетики с сахарином. В общем, до джентльмена ему было очень далеко.

– На этот раз мамочка придумала кое-что похлеще, – задумчиво произнесла Хоуп. Всю жизнь мама мечтала свести ее со сказочным принцем! И на сей раз, кажется, это могло даже получиться: к ним действительно приезжал принц из сказочной страны…

Линди протянула ей яблочный пирожок с изюмом, который только что вытащила из духовки.

– Ну и как? Что-нибудь наклевывается?

– Не знаю пока, – ответила Хоуп, устраивая на стуле натруженные ноги. – Она купила лотерейные билеты и надеется выиграть ужин с принцем Стефано. Забавно, правда?

– Эй, – оживилась Линди, – я об этом читала. Ужин с этим принцем входит в программу Конференции любителей романтической литературы, которую проводит на следующей неделе Маделин Маршалл. Она будет во Дворце Форумов.

– Что будет? – спросила Хоуп, откинув со лба прядь светлых волос.

– Да перестань, Хоуп. Ты наверняка читала: все газеты только об этом и пишут. Конференция начнется в четверг, а откроет ее огромный прием, где будут все писатели, которые пишут о любви. Да ты что! Это же самое большое событие в Сиэтле после Всемирной выставки!

– Шутишь!

– Вовсе нет. Романы о любви – колоссальный бизнес. Простые люди этого даже не понимают.

– Ты хочешь сказать, что сама читаешь такие романы? – недоверчиво спросила Хоуп. Неужели и Линди? Ее практичная повариха? Не может быть!

– Конечно, читаю. А ты разве нет?

– Клянусь Всевышним, нет, – отрицательно покачала головой Хоуп. – У меня сейчас вообще нет ни одной свободной минуты для чтения. – Бизнес съедал все ее время, не слишком позволяя развлекаться.

– Тогда ты много потеряла, моя дорогая. Иногда очень полезно скинуть ботинки и спрятаться от суровой реальности.

– Но любовные романы? – Ее матушка зачитывалась ими уже несколько лет, в качестве своеобразной психотерапии после смерти мужа. И хотя Дорис купила для Хоуп несколько любимых книжек, той было некогда пролистать хотя бы одну из них. Если она вообще что-нибудь читала, то лишь журнальные статьи или справочники.

– А что ты имеешь против романов? – спросила, вставая, повариха. Защищая свое излюбленное чтиво, Линди воинственно взглянула на хозяйку сверху вниз и слегка ткнула ее кулаком в бедро.

Хоуп еле-еле сдержалась, чтобы не засмеяться. Поварской колпак Линди съехал набок, а в глазах светилось благородное негодование. Очевидно, приятельница приняла все чересчур серьезно.

– Я не хотела тебя обидеть, – постаралась загладить свою неловкость Хоуп.

– Да я и не обиделась, – уверила Линди. – Но когда кто-нибудь называет любовные романы макулатурой, мне просто наступают на любимую мозоль.

– Я, пожалуй, как-нибудь почитаю, – пообещала Хоуп, сомневаясь однако, что это будет слишком скоро. Романы ее совершенно не интересовали ни с какой стороны – ни в литературе, ни в жизни. Вот попозже, когда «Кофе Брейк» окончательно встанет на ноги, она, пожалуй, сочтет возможным подумать о замужестве…

– Я и сама купила лотерейный билет, – проблеяла Линди. – Просто не представляю, что делать, если выиграю. Готова поклясться, что принц Стефано – самый красивый мужчина на свете.

Хоуп часто встречала в газетах его фотографию и поэтому согласилась с приятельницей. Принц считался самым заманчивым холостяком.

– Но если тебе повезет и вы будете вместе ужинать, о чем ты будешь с ним говорить?

– Говорить? – Линди вызывающе вскинула брови. – Ты что, балда? Если бы я ужинала с принцем Стефано, я бы не стала тратить драгоценное время на болтовню!

Хоуп засмеялась и покачала головой:

– Ну, уж о чем-то все-таки придется беседовать. Ведь в этом весь смысл, разве нет?

По лицу поварихи пробежала блаженная улыбка.

– Даже если б мы просто сидели и смотрели друг на друга целый вечер! Да я бы от счастья умерла!

Нет, с Хоуп такого не случится. Если ей и в самом деле выпадет свидание с принцем, уж она позаботится, чтобы время не прошло впустую. О Боже мой, она уже размечталась! Видимо, под действием кофейных ароматов.

– А тебе не нужно перезванивать маме, – вдруг сообщила Линди.

– Почему?

– Я только что видела, как она переходит через улицу.

Хоуп подошла к окну. Действительно, ее дорогая, ненаглядная мамочка направлялась прямо к дверям «Кофе Брейк».

– Мама, – выдохнула Хоуп, как только дверь отворилась. – Что ты тут делаешь?

– Решила навестить свою единственную дочь, которая больше не находит времени заехать к маме.

В воздухе, словно низкое облако, вдруг повисло виноватое молчание. Хоуп понимала: сейчас не стоит напоминать, что каждый визит в материнский дом выливается в очередную аферу со знакомствами. Двух последних вполне хватило, чтобы надолго отложить свидание с Дорис.

– Мама, ну ты же знаешь, как много у меня дел! И между прочим, мы говорили только двадцать минут тому назад. Ты сомневалась, что я тебе позвоню?

– Я решила не испытывать судьбу. И, кроме того, я была тут неподалеку.

Для матушки поездки в центр были хуже чумы.

– Что ты тут делаешь?

– Мы вместе с Хэйзел приехали в новый отель на Четвертой улице, чтобы забронировать номер на следующую неделю. Глэдис, Бетти, Хэйзел и я решили раскошелиться и снять комнату на время конференции.

– Ты в самом деле хочешь остановиться в гостинице? Мы ведь и так живем в Сиэтле!

– Мы решили держаться коллективом. Кто знает, сколько развлечений можем пропустить, если каждый день будем спешить на пятичасовой автобус до Лейк-Сити? Вот и решили как-нибудь обойтись без этого.

– Понимаю, – сказала Хоуп, хотя она совсем не была в этом уверена.

– Стоимость номера мы разделили на четыре части, и каждой досталось совсем по чуть-чуть. Но ведь ты же не будешь меня укорять за простое желание быть в центре событий?

– А где Хэйзел?

– Я оставила ее в гостинице. Она выписывается из комнаты, которую нам дали сначала. Ходят слухи, что апартаменты принца Стефано будут на девятнадцатом этаже. – Она сделала паузу, и Хоуп была готова поклясться, что в матушкиных глазах пляшут озорные чертики. – Тогда Хэйзел выдумала, будто у нее высокое давление и ей необходим особый уход. Она сказала: чем выше комната, тем лучше для сердца. И это сработало! – Дорис хитро улыбнулась. – Мы теперь на восемнадцатом этаже!

Теперь Хоуп все поняла. Четверо учительниц на пенсии, прячущиеся в коридорах в надежде хоть мельком увидеть принца Стефано!..

– Значит, вы теперь бок о бок с коронованной особой.

– Да ты только подумай об этом, Хоуп! Мы же наверняка столкнемся с принцем в лифте!

– Очень может быть. – В данную минуту мама напоминала девчонку-недоростка, сходящую с ума по рок-звезде и устраивающую засаду своему кумиру.

– Но ведь это все только развлечение, Хоуп. – Она взглянула на дочь, будто испугавшись, что та скажет: «Да, мама, ты ведешь себя как выжившая из ума старуха».

– Думаю, это просто грандиозно. – Хоуп с трудом сдерживала приступы смеха. – Для всех вас это будет великое событие.

– Уж не думаешь ли ты, будто мы спятили?

– Конечно, нет!

– Мы все четверо так возбуждены…

– Перспективой встретить принца?

– Ну, и этим тоже. Но главное: мы увидим всех наших любимых авторов и сможем взять у них автографы. Просто как в сказке!

– Это будет самый великий день в твоей жизни.

Но матушка словно не слышала. Внезапно ее лицо помрачнело.

– Я всегда говорила, что однажды появится и твой принц. Правда, Хоуп? И вот этот день настал. Он сойдет с ума от любви к тебе, мое золотко.

Теперь Хоуп уже воочию могла наблюдать, как в воспаленном мозгу матери вертятся колесики и шестеренки. Пора возвращать Дорис с небес на землю.

– Мама, у меня не так много шансов выиграть ужин с принцем Стефано. Таких билетов было, может, целая тысяча.

– Что ты! Гораздо больше! – убежденно воскликнула Дорис. – Но это ничего не значит: ты все равно победишь.

Вряд ли стоило приводить математические расчеты, что вероятность весьма микроскопична. Пусть мама слегка помечтает, подумала Хоуп: хуже никому не будет. Да и вся затея выглядела вполне безобидной: ее шансы практически равны нулю.

– Придешь, когда принц будет вытягивать счастливый билет?

– Не могу, – решительно произнесла Хоуп. – Сейчас появится бухгалтер, и мы будем считать налоги за квартал. Сходи вместо меня, ладно?

– Ну, если надо… – Дорис выглядела слегка разочарованной, но Хоуп прекрасно видела, что маме все больше нравится затея с лотерейными билетами. – Естественно, и Хэйзел, и другие захотят увидеть принца.

– Конечно, – поддержала ее Хоуп. – Послушай, если я вдруг выиграю ужин с принцем, то устрою, чтобы вы тоже смогли с ним побеседовать. Причем даже не в лифте. – Претендентке на счастливый билет было легко проявлять королевскую щедрость: ведь это совсем ничего не стоило.

Лицо Дорис расплылось в улыбке шириной с Великий Каньон.

– Ловлю тебя на слове, что так оно и будет.

Но Хоуп на сто процентов была уверена в обратном.

* * *

Взглянув сверху на переполненный зал, принц Стефано почувствовал, как по спине пробежали мурашки. Звенели бокалы, пенилось шампанское, огромные хрустальные люстры наполняли пространство светом и теплом. Тысячи женских глаз ловили каждое его движение.

Стефано был человеком не робкого десятка, но такая ситуация могла бы тронуть за живое любого мужчину. Он не сомневался, что сделай он пару шагов со сцены, как его за считанные секунды разденут и разуют. Толпа напоминала стаю голодных пираний.

Впервые за долгую дружбу с Пьетро Стефано задумался, а не было ли у того камня за пазухой. Ведь согласие выйти на этот эшафот принц дал с подачи своего секретаря.

Стефано оглядел толпу и отыскал глазами Пьетро. Тот стоял возле стены неподалеку от невысокой девушки. Судя по тому, как она держалась, ей было очень неуютно в чересчур открытом платье. Каждый раз, когда Стефано поворачивался к ней, она то нервно разглаживала пышную юбку, то поправляла бретельки на обнаженных плечах.

Так вот она какая, Присцилла Рутерфорд. За последние несколько недель Стефано узнал о своей суженой все, что только смог. Присцилла являлась единственной дочерью одного из самых богатых людей Америки. Пьетро уверял, что она была милым созданием, на которое приятно взглянуть. Мисс Рутерфорд обладала также нежной душой, любила детей и животных. Вместе с родителями она жила в своем поместье на озере Вашингтон, а свободное время посвящала нескольким солидным благотворительным обществам.

Единственным недостатком, по мнению Стефано, была ее властная мамаша, которая так и жаждала выдать ее за знаменитость. Конечно, вряд ли Элизабет Рутерфорд разочаруется в Стефано. Но ему самому вовсе не светила перспектива заполучить барракуду в качестве тещи. Подобная тиранша могла натворить в его мирном королевстве черт знает что.

– Смею искренне надеяться, что вам нравится сегодняшний вечер, Ваше Высочество, – произнесла Маделин Маршалл, приседая в глубоком реверансе. Она протянула ему руку, и Стефано, склонившись, коснулся губами ее пальцев.

– Как же он может не нравиться, когда вы рядом со мной, – пробормотал он в ответ. Женщины, подобные Маделин Маршалл, попадались на его пути нечасто. Такая непосредственная, чистосердечная, но вместе с этим – прожженная бизнесменша, отлично знающая конечную цель. А такой целью для нее были любовные романы. Видя, насколько продуманным оказался весь ход конференции и как запросто она общается с прессой, Стефано чувствовал к этой даме уважение пополам с завистью.

Еще раньше Пьетро доложил ему, что раздача автографов планируется на вторую половину субботы, а желающих получить его подпись будет около восьми тысяч. Стефано был поражен такому размаху и предложил Маделин в следующий раз провести конференцию в Сан-Лоренцо. Бюро по туризму оценило бы этот наплыв.

– Мы продали более тринадцати тысяч билетов, – прошептала Маделин с сияющими глазами.

– Для меня большая честь, что так много прекрасных дам хотели бы провести вечер в моей компании, – произнес Стефано с галантностью, присущей ему с юных лет.

– Как я поняла, Присцилла Рутерфорд приобрела целую тысячу. Признаюсь, я и сама купила их довольно много, – с коротким, нервным смешком призналась Маделин.

– Буду счастлив вытащить ваше имя, мисс Маршалл, – произнес Стефано, склонившись к ней.

Женщина только вздохнула и прижала руку к груди.

– Будь я на десять лет моложе, – прошептала она, – я бы вам устроила такое…

Стефано в этом не сомневался.

Вздохнув еще раз, Маделин спросила:

– Ну как, вы готовы вытягивать?

– Конечно. – Он был готов к этому ровно настолько, насколько солдат-одиночка готов встретить целую роту противника.

Маделин Маршалл вышла к подиуму. Увидев, что на сцену вывозят огромный пластиковый барабан с именами участниц лотереи, толпа зачарованно притихла. Двое мускулистых охранников встали на караул по обеим сторонам лототрона.

– Дамы и господа, – торжественно начала Маделин, призывая к вниманию. Однако страждущей публике было уже не занимать энтузиазма. – Вот и настала минута, которую мы все так долго ждали. Любители романов раскупили тринадцать тысяч билетов в надежде выиграть совместный вечер со Стефано Джорджио Паоло – наследным принцем Сан-Лоренцо и самым привлекательным холостяком на свете.

В зале возник оживленный шепот. Стефано показалось, что гости еще плотнее обступили сцену.

– Как я уже говорила, – продолжила Маделин Маршалл, – на выигрышном билете будет значиться имя участницы, которая сама выберет ресторан для ужина со своим кавалером. Все расходы оплачены. Средства, вырученные от продажи билетов, были пожертвованы Литературному объединению писателей-романтиков.

Раздались аплодисменты. Двое дюжих молодцов подошли к барабану и энергично встряхнули надежды и мечты претенденток на романтическое свидание. Беленькие листочки вспорхнули и свалились в кучу на дно лототрона.

Увидев, что процедура закончена, Маделин Маршалл открыла боковую дверцу и торжественно произнесла:

– Принц Стефано, вы не окажете нам честь?

Стефано кивнул. Подойдя к барабану, он со вздохом просунул туда руку в белой перчатке, еще раз перемешал листочки, потом захватил полную горсть и слегка потряс кистью, пока в его руке не остался только один билет. Именно его он и вытащил из барабана.

Приблизившись к краю сцены, принц-холостяк вгляделся в напряженные лица женщин. Присцилла Рутерфорд прижала кулаки к груди и закрыла глаза. Стефано не осмелился предположить, что сам вытянул имя той, кого запланировал взять в жены. Судьба никогда не ведет нас по легкому пути.

В зале царила такая тишина, что он, честное слово, услышал бы звук упавшей булавки. Принц развернул листок и прочел имя про себя.

– Хоуп Джордан, – произнес он в микрофон.

Откуда-то с самой галерки раздался оглушительный вопль, и пожилая дама с седыми волосами победно вскинула руки вверх. Стефано взглянул в ее сторону и почувствовал, как упало сердце. Ему суждено отправиться на свидание с женщиной, годившейся в матери!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю