355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даша MaMaCuTa » Отдел Х » Текст книги (страница 7)
Отдел Х
  • Текст добавлен: 18 мая 2022, 00:30

Текст книги "Отдел Х"


Автор книги: Даша MaMaCuTa



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Дело № 4: «ОДЕРЖИМОСТЬ, ПОД МАСКОЙ ЛЮБВИ».

Затушив очередную сигарету, Роб взял в руки телефон и, втянув воздух сквозь сжатые зубы, открыл профиль Тесс в Инстаграм.

Новая фотография. С собранными в высокий хвост волосами и в ярком закрытом купальнике с цветочным принтом, завязанным на боках в милые бантики, Тесс сжимала в руках бокал с коктейлем и смотрела куда-то вдаль, сидя на носу яхты.

Роб разглядывал ее голые ножки и видневшуюся в вырезе купальника грудь и был готов выть от желания.

Она уехала. Обратно в Австралию.

После дела человека с крюком, их отделу дали две недели отпуска. И в этот же день она села в самолет, который унес ее к солнцу и пляжам Сиднея.

С маниакальностью, которой бы позавидовал любой маньяк, Хилл отслеживал все передвижения девушки по ее профилю в социальной сети.

Палец парня пролистал ленту аккаунта ниже.

Вот она, подняв руки и закинув их за голову, стоит лицом к океану. Густые волосы небрежно собраны в милую растрепанную косичку, а купальник цвета морской волны демонстрирует упругую загорелую попку.

Вот она катается на серфе. Фото сделано прямо под водой в момент, когда девушка выныривает. Длинные волосы Тесс волной плывут за ней.

Вот она, войдя в воду почти по колено, несет над головой серф. Кожа, с красивым оттенком загара, блестит в лучах закатного солнца.

Телефон в руках Роба мигнул всплывающим окошком, оповещая, что Тесс вышла в прямой эфир.

Его тело отреагировало быстрее мозга. Палец молниеносно нажал на ее аватарку, где она стояла в темно-зеленом вязаном купальнике с ободком на голове, с которого в волосы, достающие почти до попки, спускаются перышки такого же цвета, что и купальник.

Поначалу на экране было видно лишь ноги Тесс, затянутые в джинсу, и тонкую талию. Потом в кадре появился бокал вина, который сжимали ее длинные пальчики, и через пару секунд ее личико заполнило все пространство его телефона.

– Привееееет, ребяяят! – улыбнулась она.

Роб нахмурился. Его стаж длительных и изматывающих пьянок научил лишь одному: он с одного взгляда умел определять наличие и количество алкоголя в крови собеседника. А тут все было видно и через экран. Тесс была пьяна. Слишком широкая улыбка, слишком яркий румянец, слишком лихорадочный блеск в ее огромных глазах.

– Сегодня я на вечеринке у моей подруги Тиффани! Эй, Ти!!! Помаши рукой! – девушка развернула камеру, демонстрируя своим подписчикам темнокожую брюнетку с озорными кудряшками.

С веселой улыбкой она принялась посылать в камеру серию воздушных поцелуев. За ее спиной танцевала огромная толпа народу. Судя по всему, вечеринка проходила у кого-то на вилле.

– Красотка она, правда? – улыбка Тесс снова заполнила экран.

Роб ревниво зарычал, когда в нижней части экрана начали всплывать уведомления, убеждающие в том, что никакая Тиффани не сравнится с ней по красоте.

Причем подавляющая половина сообщений была от сотрудников полицейского управления Нью-Йорка.

– Ооооо… Вы такие замечательные! – умилилась Тесс, читая. – Нью-Йорк!!! Я скучаю!!!!!! А ты?

Девушка рассмеялась, когда на нее посыпалась очередная порция уверений в их любви к ней. Среди этих сообщений Роб увидел одно от Сэма: «Считаю минуты до встречи с тобой, красавица…».

Какое-то время Тесс еще болтала о чем-то, смеясь и показывая поочередно своих друзей, среди которых преобладали высокие и загорелые парни, так и норовящие сжать миниатюрную девушку в объятиях.

Сердце Хилла колотилось где-то в горле, волны черной, всепоглощающей ревности буквально не давали ему дышать.

Наконец, эта пытка закончилась. Чмокнув экран, Тесс вышла из эфира.

Схватив висевшую на стуле куртку, Роб рванул из квартиры. Он шел туда, где проводил каждый вечер. В бар к Дику. Там он напивался, ехал обратно домой, спал до вечера, а потом снова ехал в бар. Таким способом он коротал время, стремясь заглушить выпивкой тоску от расставания с ней.

Вот только это совсем не помогало.

Он видел ее даже во сне.

Три дня спустя Дейв сидел в машине и пытался собраться с мыслями.

Это было довольно сложно, поскольку прямо сейчас ему предстояло увидеть Мэй после двухнедельной разлуки. И он, наконец-то, набрался смелости позвать ее на свидание.

Бросив взгляд на лежащие рядом цветы, Кинг улыбнулся. Чтобы найти пионы именно этого оттенка, он объехал четыре магазина. А все потому, что однажды услышал, как Тесс и Мэй обсуждали свои предпочтения. И небрежно брошенная фраза последней о том, что нет ничего красивее пепельно-розовых пионов, прочно засела в его голове. Впрочем, как и любая другая информация о Мэйлин Алисии Паркер.

Свой отпуск он провел у матери, помогая мелкими починками в доме, который они с братьями купили для нее, чтобы в старости она могла жить подальше от городской суеты. К величайшему сожалению Дейва, это «подальше» находилось в трехстах милях от Нью-Йорка в такой умиротворяющей местности, что даже связь там ловила через раз.

Все эти две недели, он не мог даже набрать ее номер, чтобы услышать хотя бы голос. Нет, он исправно пытался, но каждый раз равнодушный механический голос отвечал ему, что в данное время звонок не может быть осуществлен.

В результате, Кинг истосковался так, что сейчас ему было уже наплевать, согласится ли она пойти с ним на ужин или нет. Он просто пойдет и сделает это.

Завидев знакомую фигурку в дальнем конце улицы, парень счастливо выдохнул. Схватив цветы, выскочил из машины и хотел было пойти навстречу, когда увидел, как возле Мэй остановился дорогой внедорожник. И он прекрасно знал, кому именно этот автомобиль принадлежит. Первый заместитель начальника управления полиции, амбициозный Клэм Хайнс, запахивая на ходу полы своего дизайнерского пальто, достал с заднего сидения огромный букет роз и с широкой улыбкой вручил его Мэй. Кивнув, девушка приняла подарок.

Дейв даже не заметил, что перестал дышать.

Говоря о чем-то, Клэм шел рядом с Мэй, которая благосклонно ему внимала.

Шумно втянув в себя воздух, Дейв бросил взгляд на свой скромный букет и горько усмехнулся.

– На что ты только рассчитывал, кретин, – прошептал он, закидывая цветы обратно в машину и захлопывая дверь.

– Я все еще думаю, что у тебя гораздо больше шансов, чем у этого павлина, – мрачно изрек Роб, появившийся будто из-под земли.

– Брось, старик… – Кинг пожал его ладонь и посмотрел на двери управления, где только что скрылись Мэй и Клэм. – Никто в здравом уме не выберет полунищего детектива с квартирой, взятой в ипотеку.

– Это все дерьмо, – еще больше нахмурился Хилл. – Мэйлин не пустышка.

– Нет, конечно. Но и я, блять, не сказочный принц.

– Нет?

– Нет!

– Мне казалось, что в тебе определенно есть задатки…

– Хватит, Роб, – внезапно разозлился Дейв. – Она никогда не воспринимала меня всерьез. Этот снисходительный тон, подчеркивание моего статуса начальника и ее – подчиненной. Я придумал себе, что способен добиться ее расположения, но… как видишь…

Решив, что спорить бесполезно, Хилл ловко швырнул свой окурок в урну и направился к зданию полицейского управления. Сжав челюсти так, что стало больно, Дейв пошел следом.

Подняв глаза на вошедших парней, Мэй недоуменно нахмурилась. Оба выглядели так, будто намедни похоронили всех родных.

– Привет, – улыбнулась она.

Кивнув, Дейв принялся снимать с себя верхнюю одежду.

– Че за веник, Мэйлин? – вместо приветствия спросил начальник.

– Это цветы, Роб.

– Убери.

– Прости? – девушка вскинула на него глаза.

– Я сказал, убери отсюда эти вонючие палки. У меня аллергия.

– С каких это пор? – нахмурилась она.

– Только что, блять, появилась. Уже прям чувствую, как опухает гортань, – он сжал кадык и принялся фальшиво кашлять. – Так что давай пошевеливайся, пока я тут замертво не уебался.

Закатив глаза, девушка встала и, взяв цветы, вынесла их в коридор.

– Чтобы на нашем этаже этого цветочного дерьма не было! – проорал Хилл.

Парни услышали, как Мэй пробормотала что-то нечленораздельное, а затем раздался звук приехавшего лифта. Вернувшись через довольно небольшой промежуток времени, она швырнула на стол Роба стандарт с таблетками.

– Это че? – вопросил он, не отрывая глаз от своего телефона.

– Средство от аллергии!

– О, так мило с твоей стороны, – хмыкнул Хилл и, не глядя, смел таблетки в ящик стола.

От перепалки его спас звонок рабочего телефона. Буравя его взглядом, Мэй ответила. Выслушав и записав все, что ей сказали, она положила трубку и перевела взгляд с одного парня на другого:

– У нас новое дело. Убита дочь главного редактора «The New York Times». Настаивает, что дело должен расследовать наш отдел, и через сорок минут приедет сюда для дачи показаний.

– Отлично. Мы как раз успеем выпить кофейку, – кивнул Роб. – Давай, Мэйлин. Организуй.

– Дейв! Скажи ему! – возмутилась она.

– Что именно? – Кинг посмотрел на нее так, что девушка вздрогнула и непонимающе нахмурилась.

Они так и смотрели друг на друга, пока Мэй, не выдержав его тяжелого взгляда, не ответила:

– Ничего…

Кивнув, будто ему все стало ясно, парень отвернулся к своему компьютеру и ввел в поисковик данные на нового потерпевшего и его семью.

Поставив перед ними по чашке с кофе и заработав в ответ сухое «Благодарю» от Дейва и невнятный хмык от Роба, Мэй в крайней степени раздражения вернулась к своему столу и уткнулась в отчет, который проверяла.

4.1.

Выйдя из лифта, Хилл уверенным шагом направился к комнатам для допросов, когда его окликнул начальник полицейского управления.

– Роб… На пару слов…

Остановившись, парень дождался, пока Лютер Мэйсон дойдет до него, и только затем констатировал:

– Хотите попросить вырыть носом землю, но найти убийцу дочери редактора минимум завтра, максимум вчера?

Уже немолодой, но все еще хваткий мужчина невольно улыбнулся.

– Ничего-то от тебя не скроешь. Да… Прошу лично. Я понимаю, что дело сложное, но Роб… Буду должен.

– Сделаю, что смогу, но хочу сразу авансом попросить о небольшом одолжении.

– Все что угодно. Больше людей? – тут же посерьезнел Лютер. – Оплачиваемые в двойном объеме сверхурочные?

– Нет. Хотя сверхурочные – да. Но в целом просьба другая, – Хилл слегка помедлил, но потом быстро произнес. – Если Австралия придет к вам увольняться, порвите заявление.

– Австра… Ах да. Ты имеешь в виду мисс Хантер, – кивнул Мэйсон. – У вас какие-то сложности?

– Не, все ништяк. Просто на всякий случай, – отмахнулся Роб. – Мало ли.

– Хорошо, Роберт.

– Ну, отлично. А теперь, извините, мне пора отрабатывать сверхурочные и будущую премию.

– Эй! Про премию уговора не было! – крикнул начальник ему вслед.

Но Хилл, закрыв уши руками, пнул дверь допросной и скрылся внутри.

– Поганец… – усмехнулся Лютер.

***

Скрестив руки на груди, Мэй наблюдала, как Дейв и Роб допрашивают супругов Стоун.

Редактор третьей по тиражу газеты в стране, несмотря на свой преклонный возраст, выглядел довольно неплохо.

Но явно не дотягивал до уровня своей жены, которая практически годилась ему в дочери, почившей столь внезапно и при весьма странных обстоятельствах.

Двадцатипятилетняя Эмма Стоун была найдена мертвой под окнами своего дома, расположенного в самом элитном пригороде Нью-Йорка. Девушку выбросили с крыши, где находились бассейн и открытая терраса.

Проблема заключалась в том, что все это произошло во время одной из шумных вечеринок, что так обожала устраивать покойница совместно со своей мачехой – Ребеккой, которая прямо сейчас громко рыдала, уткнувшись в плечо мужа.

Как это водится: никто ничего не видел и не слышал. Перед смертью Эмма была бодра и весела – это все, что смогли поведать ее родители.

Убитый горем мистер Стоун предполагал, что это месть конкурентов, о чем распространялся Робу вот уже добрых двадцать минут.

Паркер его почти не слушала, стоя по другую сторону стеклянной стены.

Она смотрела на хмурящегося Дейва, попеременно протягивающего миссис Стоун то салфетки, то бутылку с водой.

И каждый раз, беря что-то, та, будто бы невзначай, касалась его запястья пальцами, чем вызывала в душе Мэй дикое бешенство.

Девушка была настолько поглощена своей ревностью, что не услышала, как мягко хлопнула дверь кабинета.

– Ну, красавица… Что думаешь?

Вкрадчивый голос Клэма раздался прямо над самым ее ухом, а его ладони сжали талию Мэй.

– Думаю, что тебе нужно держать свои руки при себе, – отрезала она, слегка отступив.

– Ух, какая сердитая, – засмеялся он, но ладони убрал.

Какое-то время они оба молчали, наблюдая, как Роб задает вопросы, а затем Мэй тихо произнесла:

– Она знает больше, чем говорит…

– Кто? Миссис Стоун? – удивился Клэм.

– Да.

– Солнышко, мне кажется, ты преувеличиваешь. Всем известно, что мачеха и падчерица души друг в друге не чаяли. Вечеринки, шоппинг, совместный отдых… У них и разница-то небольшая. Ребекка всего на пять лет старше Эммы.

Мэй промолчала, но осталась при своем мнении.

По ту сторону стекла допрос закончился.

Мужчины пожимали друг другу руки, а Ребекка Стоун, прикладывая к лицу белоснежный шелковый платочек, висла на муже, не забывая при этом внимательно разглядывать обоих детективов.

– Ладно, мне пора, – сказала Мэй, повернувшись к выходу.

– Стой, – улыбаясь, Клэм перегородил ей путь. – Ты ведь так ничего мне и не ответила… Пообедаем?

– О, боюсь, наша Мэйлин в ближайшие дни будет вынуждена обедать, не вставая из-за компьютера, – с притворной горечью вздохнул вошедший в комнату Хилл.

За его спиной мелькнул было Дейв, но, увидев Клэма, резко развернулся и ушел.

– Привет, Роб. Ну, я думаю, что на правах начальника я смогу украсть ее на часок.

– Несомненно, если сядешь работать за нее, – оскалился Роб. – Тогда, блять, хоть на два.

– Мне думается, что ты забыл, с кем разговариваешь, Хилл, – улыбка на лице Клэма пропала.

– С человеком, который получил свое место благодаря связям отца, а не заслугам. Помню, как видишь…

Хайнс шагнул было к нему, но Мэй ловко проскочила вперед, сделав вид, что ей нужно забрать папку, что начальник сжимал в руке.

– Напечатать и вбить в базу? – деловито поинтересовалась она.

– Верно, Мэйлин. И побыстрее.

Кивнув, девушка направилась к дверям.

– Мне нахуй не нужно твое разрешение, Хилл, – прошипел Клэм. – Я ТВОЙ НАЧАЛЬНИК! И ЕЕ ТОЖЕ!!!

– Я так и передам ТВОЕМУ непосредственному начальнику, который, надо же, только полчаса назад лично просил меня вести это дело, обещая взамен все блага этого мира, – прищурился Роб. – Как думаешь, может, мне попросить его выпереть тебя отсюда и накидать вслед ссаных тряпок?

Не дожидаясь, пока покрасневший от ярости Клэм найдется с достойным ответом, Хилл вышел из кабинета.

Спустившись в архив и увидев ожидающего его в коридоре Дейва, Роб занервничал.

Очевидно, что друг торчал тут по одной лишь причине – чтобы не находиться один на один с Мэй.

А если Мэй там одна, значит

– ГДЕ АВСТРАЛИЯ? – гаркнул он, влетев в кабинет.

– Ее рейс задержали из-за снегопада, – спокойно ответила Паркер, набирая текст на клавиатуре.

– И когда она, блять, соизволит на работу явиться? – прорычал Роб, в душе которого закопошился червячок сомнения, попискивающий, что, возможно, это все уловка и она уже больше никогда к нему не вернется.

– Позвони и спроси, – пожала плечиками девушка.

– С какого это хера я должен звонить? Ты секретарь, ты и звони! И скажи, блять, что пусть хоть шаттл нанимает, но, чтобы сегодня же на работе была!!!

– Хорошо…

Взяв лежавший рядом сотовый, девушка набрала номер Тесс и после непродолжительного ожидания проворковала в трубку:

– Котенок мой, ну, как дела? … Ага… Да что ты?! … Просто с ума сойти… Угу… Кстати! Роб просил тебе передать, что он крайне заинтересован в том, чтобы ты как можно скорее прибыла на рабочее место… Да, детка… Именно… Хорошо. Целую тебя. Пока.

Положив мобильник на прежнее место, Мэй вернулась к своему прежнему занятию.

Оба парня выжидательно смотрели на нее, но она этого будто бы не замечала.

– МЭЙЛИН, ТВОЮ МАТЬ!!!!!!!!

– Да, Роб? – невинно хлопая ресницами, Паркер посмотрела на начальника.

– ЧЕ?!

– Я передала твою просьбу, лишь облекла слова в более вежливую форму.

– МЭЙЛИН!!!!!!!!!!!!

– А?

– ЧТО. СКАЗАЛА. АВСТРАЛИЯ????????

– Что она уже едет в лифте, – с непроницаемым лицом ответила Мэй.

В подтверждение ее слов в коридоре заскрежетали створки приехавшей кабинки, а затем раздался неторопливый стук каблучков.

Не в силах больше ждать ни одной секунды, Роб распахнул дверь и проорал:

– НОГИ, БЛЯТЬ, РЕЗВЕЕ ПЕРЕСТАВЛЯЙ!!!!!!!

Явно не ожидавшая такой «теплой» встречи, Тесс испуганно замерла где-то посередине дороги.

Чтобы прийти в себя, ей понадобилась пара минут, за которые сердце Хилла успело вернуться к привычному ритму, а не стучать с какими-то рваными промежутками, как оно работало все эти две недели.

– Не ори! – тихо, но твердо произнесла девушка. – Самолет задержался не по моей вине.

– Да мне плевать! Надо было раньше выезжать!!!!!

– Я приехала в аэропорт за пять часов до вылета!

– А надо было за пять дней, блять! Тогда бы точно вовремя на работу пришла!

– Если ты продолжишь общаться со мной в таком тоне, я… – голос Тесс слегка задрожал.

– Дай угадаю… уволишься? – хмыкнул Роб.

Долгих десять секунд она смотрела на него, а затем, повернувшись на каблучках, пошла обратно к лифту.

– Детка… – Мэй, все это время стоявшая за спиной Хилла, рванула было следом, но тот перегородил ей дорогу, вытянув руку.

– Стой, где стояла, Мэйлин! А еще лучше – иди-ка работай.

Бросив в его сторону неприязненный взгляд, девушка вернулась к своему столу.

– Надо бы догнать. К Лютеру ведь пошла, – тихо добавил Дейв.

– Ну, как пошла, так и назад вернется, – ответил Роб, закрывая дверь.

4.2.

На утро Тесс демонстративно игнорировала присутствие начальника, а Роб еле сдерживал улыбку, вспоминая, как она вернулась от начальника управления с покрасневшими от возмущения щечками. Лютер выполнил обещанное…

Хилл медленно перевел взгляд на Дейва, затем – на Мэй…

Так, ну тут хотя бы стабильность. Сидят, игнорируют друг друга… Печенье накрылось: Дейв впервые не принес ничего к завтраку.

– Так, ну че… – рявкнул Роб и мысленно хмыкнул, когда все трое вздрогнули и воззрились на него. – Едем лазить по шкафам почившей Эммы.

– Фу, – констатировала Тесс.

– Ну, тут тебе не жопой на доске елозить. Простые смертные так и работают: добывают улики, расследуют… и че там еще в твоих учебниках пишут, Австралия? Ты ведь читаешь учебники?

– Пошел на хрен!

– Я нужна вам, Роб? – спросила Мэй, пытаясь в который раз предотвратить скандал.

– Нет. На месте преступления, по крайней мере, но, если узнаю, что уходила с рабочего места… – он многозначительно промолчал.

– У мисс Паркер ведь могут быть дела, – не выдержал Дейв. – У нас ведь не концлагерь.

– Как же это? – деланно возмутился Хилл. – Он самый и есть. Мэйлин, сидишь на попе ровно и ждешь звоночка.

– От кого? – удивилась та.

– Да мало ли кто может нам позвонить?! Да кто угодно! А если что важное?! Сидишь, – скомандовал Роб, вставая. – Австралия.

– Иду… – буркнула та, наматывая шарф.

До загородного дома убитой они доехали в полном молчании. Тесс бросала встревоженные взгляды на Дейва, но боялась даже спросить о причине его столь отвратительного настроения – настолько сурово он выглядел.

– Детективы… – Ребекка выпорхнула к ним из смежной с гостиной комнаты.

Заметив Тесс, она недоуменно нахмурилась:

– А кто это? – недовольно протянула она.

– Где? – обернулся Роб, делая вид, что не замечает стоящей прямо за ним девушки.

Тесс прожгла его ненавидящим взглядом.

– Ну, вот же.

– А, эта… – Роб широко улыбнулся. – Наш лучший сотрудник. Вы не поверите, как лихо она шерудит по шкафам жертв.

– Вы хотите посмотреть шкафы Эммы? – тут же напряглась мачеха.

– Шкафы, документы, ворсинки на ковре. Вся комната Эммы нужна нам в полное распоряжение, – радостно кивнул Хилл.

– Ну… а это обязательно? Я бы не хотела… чтобы там что-то испортили или… – лепетала Ребекка.

– Все останется в первозданном виде, прошу не беспокоиться об этом. Я лично прослежу, – Роб схватил Ребекку за руку и дружески сжал.

Дейв и Тесс переглянулись с одинаково охреневшим видом.

– Можете попросить прислугу сделать нам кофе? Я с огромным удовольствием выпил бы кофе и провел время в вашей приятной компании, пока мои сотрудники проведут эту неприятную процедуру, – ворковал Хилл.

Глаза Ребекки хищно сверкнули. Повиснув на Робе, она позволила ему довести ее до дивана и обессилено упала на бархатные подушки.

– Моя девочка… Поверить не могу, что ее нет, – картинно зарыдала она.

– Вот же шлюхень!!! – возмущенно прошипела Тесс.

Дейв не сдержал улыбки:

– Пойдем, малышка. Поразглядываем ворсинки на ковре…

Роб же присел рядом с плачущей Ребеккой на диван, уговаривая смиренно принять утрату, быть сильной ради мужа и попутно поглаживая ее оголенную коленку. Дейв загородил эту картину собой, дабы скрыть от глаз Тесс, поднимающейся по лестнице впереди него. Войдя в комнату девушки, они замерли на пороге.

– Ну? И что нам искать? – посмотрела на друга Хантер.

– Честно? Я без понятия. Давай, ты начинай с правой стороны, а я с левой. Может, не знаю… Дневник, там… Записочки… Какие у вас, у девочек, секретики?

– Дейв, можно вопрос? – Тесс бездумно шарила в ящике с нижним бельем убитой.

– Валяй.

– Пока меня не было… Что-то произошло?

– Произошло? – удивленно посмотрел на нее Кинг.

– Ну… между тобой и… Мэй, – она внимательно посмотрела на него.

Дейв, до этого добродушно улыбающийся своей светлой и милой улыбкой, тут же стал серьезным. Тесс физически ощутила, как он моментально замкнулся в себе, словно возведя невидимый барьер.

– Нет. Все в порядке, – сказал он каким-то механическим тоном.

Тесс кивнула и отвернулась, понимая, что это бесполезно. Какое-то время они лазили по комнате в полном молчании.

– Я сдаюсь, – девушка раздраженно кинула блокнот, который сосредоточенно листала до этого, на стол. – Как у тебя?

– Аналогично, – отозвался Кинг. – Еще бы знать, что мы ищем. Телефон и ноутбук – у экспертов. Если что-то и есть, то, скорее всего, там…

Тесс внимательно оглядывала все поверхности.

– Дейв. Тут все вымыто.

– Ну, а как ты хотела. Тут, наверное, прислуга по три раза в день драит полы.

– Нет-нет, – возбужденно прошептала девушка, – … тут все обработано полностью. Никаких следов, отпечатков… Абсолютно ничего. Зачем это делать?

– Я и забыл про твой дар, – восхищенно протянул Дейв и расплылся в улыбке.

– Дар, – она рассмеялась. – Скажешь тоже…

– Конечно, дар! – серьезно кивнул Кинг. – Ты у нас особенная, Тесси.

– Ну… Че тут у вас? – Роб вошел в комнату и, встав за спиной девушки, глубоко втянул воздух.

Ее запах. Как же он скучал…

– Ничего! – возмущенно фыркнула Тесс, поворачиваясь к нему.

– Совсем? – тот удивленно вскинул брови вверх.

– Ты б хоть сказал, что нам искать, – встрял Дейв.

– Да ничего не надо. Мне просто нужен был благовидный предлог завалиться к ним в дом, а потом спровадить вас, – хмыкнул Хилл.

– Ну, ты и мудак, – Тесс, казалось, порвет от злости.

– А что твои супер-глазки тут увидели? – Роб пропустил ее слова мимо ушей.

– Ничего, – уперлась девушка, сложив руки на груди и отвернувшись. – Спесивый говнюк.

– Увидели, значит… – довольно протянул парень. – Пока мы там с Бекки болтали, я подумал, что тебе полезно потренировать…

– Бекки??? Она, блять, подозреваемая, вообще-то!!! – Тесс забыла, что только что обижалась на него, и повернулась к начальнику.

– Лучше, Австралия. Гораздо лучше, – спокойно сказал Роб.

– Роб, можно тебя на минутку? – Дейв вышел в коридор.

– Конечно, – он вышел следом и, прикрыв дверь, воззрился на друга, изображая заинтересованность.

– Скажи честно… ты… ты что-то принимаешь?! – выпалил Кинг.

– Поясни, – и глазом не моргнул Роб.

– Наркотики? Куришь, может? Препараты?

– Что за ссанина в твоей голове, друг мой?

– Ты очень странно ведешь себя. Очень. Странно.

– Клянусь, бухло и только бухло. А, ну и курю. Но по старинке.

– Честно? Я пойму и помогу, – Дейв внимательно изучал его лицо.

– Честно, – кивнул Роб. – Просто сегодня неплохой день, я ненавижу людей чуточку меньше, чем обычно. Непривычное, знаешь ли…чувство…

– Это по-другому называется, – хмыкнул Кинг.

– Что ты говоришь? – Хилл сделал вид, что не понял намека.

– Вы закончили? Долго мне еще тут торчать? – прошипела из-за запертой двери Тесс.

Они вернулись в офис, и, пока Мэй варила кофе, Роб спросил:

– Ну, ваши версии, коллеги?

– Мачеха! – в один голос сказали Тесс и Мэй.

– Почему? – подался вперед Хилл.

– Потому что она шлюха, – резюмировала Тесс. – Пока мужа нет дома, она вешается на посторонних мужиков!!!

– На кого это она вешалась? – не выдержала Паркер, мысленно одернув себя, но было уже поздно.

Хантер неопределенно дернула подбородком в сторону Роба.

– Серьезно? – Мэй посмотрела на начальника.

– Мне кажется, вы просто завидуете. Бекки очень… кхм…хороша собой… -продолжал дразнить девушек Роб, не сводя глаз с Тесс.

Губы той предательски задрожали. Отвернувшись, она невидящим взглядом уставилась в экран компьютера.

– Очевидно, она знает что-то, но молчит, – Мэй попыталась переключить внимание Роба на себя, тем самым давая подруге время успокоиться.

– О, за тот короткий промежуток времени, что мы провели на диване, между нами не осталось недосказанности, – сказал Хилл.

Тесс вскочила со стула и выбежала из комнаты. Ни секунды больше она не хотела находиться в его обществе.

– Ты козел, Роб, ты в курсе? – ледяным тоном констатировала Паркер.

– Но она и правда ничего, – подал голос Дейв, – и, кажется, огорченной…

Мэй посмотрела на него так, что он проглотил оставшиеся слова.

– Ну что ж… пожалуй, оставлю вас наедине со своим мнением. Прошу меня извинить, – бросив это, она вышла из кабинета.

– Ну, верной дорогой идешь, дружище, – хмыкнул Роб.

– В смысле?

– Ну, чтобы Мэй тебя возненавидела. Такой же был план, да?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю