355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарья Бойко » Куда ведет детское упрямство(СИ) » Текст книги (страница 4)
Куда ведет детское упрямство(СИ)
  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 22:30

Текст книги "Куда ведет детское упрямство(СИ)"


Автор книги: Дарья Бойко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

– С гостями, а тем более, с девочками так не обращаются.

Лизель мгновенно распахнула глаза, узнавши голос. Так и есть: около здоровенного детины стоял тонкий и изящный Райчид и с по-настоящему мужской силой удерживал здоровенную лапу. И вот в этот-то момент этот храбрый и благородный юноша вновь поднялся в глазах Лизель. И ее чувства сделались еще сильнее.

И вот, наконец, корабль был построен.

Лизель стояла на причале и с благоговением взирала на этого красавца. Получился он довольно-таки небольшим, корпус и корма его блестели недавно нанесенным лаком, а голубоватые паруса ( другого материала в селении не нашлось) гордо развевались.

Доски за ее спиной едва слышно заскрипели. Девочка обернулась и увидела Райчида, осторожно, с улыбкой, подходившего к ней. Она покраснела и снова отвернулась к кораблю.

– Он получился таким красавцем,– заметила она, пытаясь скрыть смущение.– Никогда не видела настоящих кораблей.

Райчид остановился рядом с ней.

– А как же те, на которых жители архипелага переплывают с острова на остров?

– Они совсем не похожи на этот. Это скорее лодки, чем корабли.

– Хотел бы я побывать на всех островах твоего архипелага.

– Я тоже.

– А ты разве не была нигде, кроме этого?– изумился Райчид.

– Нет, денег никогда не хватало.

– Понятно.

Они замолчали и стали вместе смотреть на корабль. Вскоре молчание вновь прервалось.

– Ты плывешь с нами?– спросил Райчид.

Лизель посмотрела на него.

– Конечно. Мы вместе пришли сюда и вместе уплывем.

Райчид вздохнул.

– Нари сказала тоже самое,– улыбнулся он и добавил уже тише:– Что-то на это скажет мой отец?

– Что?– переспросила Лизель, не расслышав.

– Ничего.

Лизель сжала кулаки. Сейчас, стоя рядом с тем, кто ей снится уже которую ночь подряд, она внезапно поняла, что это удобный случай для признания. " Пускай между нами разница в шесть лет, а я еще всего лишь ребенок, но я уже не могу терпеть!"– неожиданно смело подумала и выпалила уже в слух:

– Райчид!

– Что?– его серые глаза обратились на нее.

Она смутилась под этим взглядом, и вся смелость скатилась с нее, как с гуся вода.

– Я... Я...– заикалась несчастная Лизель.– Ты мне нравишься,– шепотом вымолвила она, опустив голову.

Райчид побагровел, точно девица, увидевшая нечто неприличное. Голова его опустела, слов не осталось на языке, кроме:

– Ты мне тоже...

Лизель сделалась того же цвета, что и Райчид. Они повернули друг к другу головы, но, увидев глаза друг друга, сразу же отвернулись. Однако буквально через пару мгновений их ладони соприкоснулись, а пальцы переплелись.

– Мне нужно кое-что рассказать тебе,– негромко вымолвил Райчид.

– Что?– этот вопрос прозвучал уже в третий раз.

– Это о моем детстве,– Райчид еще сильнее сжал руку Лизель.– Я сирота. До пяти лет я обитал на грязных улицах столицы королевства Ганжи. Мне приходилось сносить пинки прохожих, их усмешки превосходства. Часто меня просто обливали помоями из окна. Никто не считался с бездомным мальчишкой-сиротой. Но однажды удача обратила на меня свой взор. В тот день король объезжал бедные кварталы города, размышляя, как их сделать лучше. Вдруг он увидел грязного оборванного мальчишку у заплеванной стены дома. Это был я. Король забрал меня к себе, дал имя и вырастил, как собственного сына. Надо признаться, что никто в королевстве и не надеялся на то, что у короля может появиться наследник – король был бесплоден. Появился я, грязный сирота, которого все обижали. И знаешь, народ полюбил меня. Мне стали воздавать различные почести и практически боготворить.

– Так ты принц?

– Не по рождению, но названный им.

Лизель, как громом поразило. " Это все сказка, сказка! Такого не бывает!"– твердила она про себя.

– К чему я все это говорю?– продолжал Райчид.– Ты, Лизель, тоже потеряла родителей, жила в бедноте, но теперь удача на твоей стороне. Я уверен, что те люди, которые уплыли из этой деревни больше двух с половиной лет назад и есть твои родители. Я помогу тебе их разыскать.

– Спасибо,– искренне поблагодарила Лизель.

" Он действительно принц",– подумала она. Пускай и не по праву рождения, но по зову сердца. Не так важно, кем ты родился, важно, кем ты стал – эта непреложная истина всегда идет вслед за человечеством и уже не раз подтверждалась.

– Идем, нас ждут на празднике,– Райчид потянул Лизель вслед за собой.

Праздник, про который упоминал Райчид, был по случаю завтрашнего запуска нового корабля, а соответственно и прощания. Что ни говори, но за несколько месяцев деревенские очень сильно привязались к Лизель и остальным.

Праздник был устроен прямо на улице, за деревней. Расставили все столы, какие только нашлись в селении, накрыли их и принялись есть. Трапеза длилась недолго – после нее сразу же последовали танцы.

Когда же все это закончилось, а закончилось это все далеко за полночь, Лизель с огромным сожалением попрощалась с Райчидом и отправилась в избушку Камиллы.

– Что-то вы с Райчидом сегодня такие дружные,– подозрительно прищурилась женщина, как только Лизель вошла в избу.

– А... ну...– девочка зарделась.– Я призналась ему.

– В чем?– спросила Нари, подходя к подруге и беря ту за руки.

– Он мне нравится,– прошептала Лизель.

Как известно, многих девушек хлебом не корми, а дай только свести свою подругу с кем-нибудь, поэтому Нари очень сильно обрадовалась за Лизель, хоть, откровенно говоря, благородный юноша был симпатичен и ей.

– И что же он тебе ответил?– полюбопытствовала Нари.

– Я ему тоже,– на лице Лизель расцвела мечтательная улыбка.

– Замечательно!– Камилла подскочила из-за стола и замахала руками.– Я за вас очень рада! А теперь, Лизель, пойдем и поговорим!

Она быстро выхватила руки Лизель из ладоней Нари и отправилась вместе с девочкой прочь, на улицу. Провожал их недоуменный взгляд Нари.

– Все-таки ты решила плыть на большой материк,– произнесла Камилла, остановившись у забора.

– Да,– подтвердила Лизель, хотя этого не требовалось.

– Я рада за тебя, но боюсь, что тебе предстоит много трудностей.

Лизель, все еще пребывающая в розовом облаке девичьих мечтаний, вздохнула.

– Я знаю.

– Возвращайся к своей бабушке,– настаивала Камилла.

– Не хочу!

– Она ж волнуется о тебе.

– Ну и что? Все равно не хочу.

– Нельзя быть такой эгоисткой.

– Я не эгоистка, я просто хочу найти родителей,– скрестила руки на груди Лизель.

Камилла быстро сдалась.

– Ладно, делай, что хочешь!– махнула рукой она и ушла в избу.

Лизель фыркнула и вышла из-за забора, намереваясь позвать Райчида на прогулку.

В то время, пока Лизель брела по ночным улицам деревни, в большой избе Минса, где теперь жил не только Райчид, но и Итас с Хаком, шел оживленный разговор.

Они сидели за точно таким же как у Камиллы, грубо сколоченным столом.

– Райчид, я придумал, как ты можешь заплатить нам за постройку корабля,– заявил Минс, хлопая по столешнице.

– Как?– спросил Райчид, почему-то подумав о рабстве.

– Все просто: кое-кто из деревенских поплывет вместе с вами, и как только вы пришвартуетесь у берегов большого материка, они уплывут обратно на этом же корабле,– торжественно провозгласил Минс.

– Тогда я там и оплачу за постройку,– спокойно произнес Райчид.

– Зачем?– опешил Минс.– Ты же не забираешь его.

– Так вы же время тратили на его постройку, да и еще кормили пять голодных ртов все это время. И не возражайте, у моего отца достаточно денег, чтобы оплатить постройку такого небольшого корабля.

– Вы раскидываетесь государственными деньгами,– сквозь зубы процедил Итас.

– Без этих государственных денег, королевство лишилось бы своего единственного наследника,– холодно возразил Райчид.

– Наследника?– насторожился Хак, услышав последнее слово из реплики Райчида.– О чем это ты?

Райчид с досадой посмотрел на мальчишку со слишком острым слухом. Вздохнул. " Придется признаваться",– подумал он.

– Я наследник королевства Ганжи – одного из самых крупных королевств на материке Риша, который вы называете просто большим материком,– выпалил Райчид на одном дыхании.

Повисло молчание, пропитанное огромным количеством изумления.

– У нас в деревне жил принц, а мы и не знали об этом,– пробормотал Минс.

– А я с ним путешествовал,– добавил Хак, против своей привычки не щерящий свои желтые щербатые зубы.

– Зря вы это сделали,– сухо заметил Итас, бросив хмурый взгляд исподлобья.

– Ничего не зря,– покачал головой Райчид.– Лизель уже знает об этом, и она, наверно, уже рассказала Нари. Остался не проинформированным лишь только Хак, а он должен знать, раз собрался вместе с нами дальше, на большой материк.

И вновь они замолчали. Вот только на этот раз тишина была прервана не Минсом, а Хаком.

– Я не поплыву с тобой,– тихо проронил он.

– Почему?– озадачился юноша.

– Я хочу остаться в этом селении и научиться строить корабли. Вы не против, Минс?

– Буду только рад столь способному мальчику!– воскликнул мужчина.

Тут раздался негромкий стук в дверь.

– Кто там? Заходите!– крикнул Минс.

Тихонько, с легким скрипом, приоткрывшаяся дверь явила изумленным взорам слегка смущенную Лизель.

– А ты что здесь делаешь так поздно?– спросил Минс.

– Эмм... в общем...– Лизель зашла в дом и сложила руки перед собой.– Я хотела позвать прогуляться Райчида,– призналась она.

Юноша улыбнулся, встал из-за стола и приблизился к ней, взяв за руку.

– Пойдем, ночь сегодня просто восхитительная.

И они ушли, оставив за спиной двух мужчин и одного мальчика с отвисшими в недоумении челюстями.

Ночь была напоена прохладой уже начавшейся осени. Лизель было бы даже холодно, если бы не теплое платье и не жар руки Райчида, молча шагавшего рядом.

– А куда мы?– спросил он через некоторое время.

– Не знаю,– пожала плечами Лизель.– Просто я хочу посмотреть на звезды, пока мы не уплыли, ведь я же их больше не увижу.

Райчид рассмеялся.

– Глупенькая, эти же звезды мерцают и над большим материком.

– Да?– изумлению Лизель не было предела.

– Ага.

– А я думала, что везде разное небо.

К этому времени Райчид и Лизель уже вышла за пределы селения и остановились, по колено погрязнув в травах альпийского луга, что все эти три с половиной месяца привлекал девочку своей колдовской красотой. По правую руку, немного вдалеке, покачивался на волнах горной реки корабль, на котором им предстояло завтра пуститься в путь. А за спиной редкими огоньками в оконцах поблескивала деревня, где они провели, наверно, самое лучшее время в своей жизни.

Райчид поднял взор на темный, усыпанный звездной крапинкой, небосвод.

– Нет, небо везде одно, а вот люди совершенно разные.

– Почему?– глаза Лизель последовали вслед за очами Райчида.

– Не знаю, просто разные и все.

– А на большом материке какие они, эти люди?

– Разные,– вновь повторил это слово юноша.– Кто-то добрый, кто-то веселый, кто-то злой, кто-то завистливый и мелочный, а кто-то благородный. Да и какая разница? Люди отличаются друг от друга, в этом и есть главное достоинство человечества. Иногда, когда ничего больше не остается только и приходится наблюдать за бесконечным людским потом и поражаться его разномастности. Там, где многие пройдут мимо или же просто не обратят внимания, остановится один-единственный и протянет руку помощи. Либо там, где не замечает один, заметят и другие.

Лизель посмотрела на Райчида. Сейчас его лицо, подсвеченное звездами и луной, казалось ей ненастоящим, будто с какой-нибудь старинной фрески или картины. Откровенно говоря, она не поняла ни слова из пространной речи юноши, но речь эта была красивой и умной и поселила в груди маленькой девочки странное чувство, которое объяснить она, да и я тоже, никак не могла. Просто это чувство было и все.

Утро пело свою задорную, побуждающую к жизни песню, а солнце щедро поливало мир своими яркими лучами. Ночные странные разговоры канули в небытие, оставив после себя чувство духовного удовлетворения, полученного от попытки познать мир и существ, населяющих его.

На мостах около корабля собралось все население маленького горского селения. Провожали гостей.

Сами же гости были уже на корабле, заспанные и со смешанными чувствами. С одной стороны они рады были, наконец, продолжить свое путешествие, а с другой – им жутко не хотелось расставаться с такими гостеприимными хозяевами.

Те из деревенских, кто решился отправиться в путь вместе с нашими героями, выглядели несколько взволнованными. Среди них были уже знакомые вам Минс и Хак – мальчик не мог так просто расстаться с друзьями и решил сплавать туда-обратно вместе с деревенскими.

– Прощайте!– крикнула Камилла, стоявшая впереди всей провожающей толпы.– Лизель, Нари, девочки мои, берегите себя!

– Спасибо, вы себя тоже!– хором ответили Нари и Лизель.

Раздался еще один шквал прощаний и напутствий. После раздался крик уже с корабля:

– Поднять якорь!

Корабль пустился в плаванье по реке, которая вынесет его прямиком в океан.

Лизель еще раз помахала рукой Камилле и обернулась к Райчиду, что стоял рядом с ней.

– Ты найдешь их,– тихо промолвил он.

Лизель кивнула.

Впереди их ждет еще много приключений и не все они будут простыми, но эта маленькая десятилетняя девочка поклялась, что, во что бы то ни стало, разыщет своих родителей.












    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю