355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарси Блейк » Любовь на выживание » Текст книги (страница 4)
Любовь на выживание
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:14

Текст книги "Любовь на выживание"


Автор книги: Дарси Блейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– С превеликим. Сахар? Сливки? Лимон?

– Нет, спасибо.

– Ну что вы, мне приятно.

– А мне нет.

– О, как это жаль!

– Мистер Джонсон, если вы не прекратите…

– То вы пожалуетесь папе?

– Нет, вылью вам на голову кувшин сливок.

– Вам же хуже. На здешнем солнце они прокиснут, и вас всю дорогу будут донимать мухи.

– Какую еще дорогу?

– У нас с вами экскурсия по лесу.

– Сейчас, разбежалась.

– Стыдитесь, наследница. Так разговаривают нехорошие девочки.

– Отстаньте вы от меня! Где Эндрю… мистер Стил?

– Пытается дозвониться до вашего папаши. Интересно, нет, просто гипотетически, а если Малроя прижучат и посадят, вы пойдете к нему в тюрьму на свидание?

– Не слушаю вас. И не вижу.

– Очень надо! Вы хорошенькая только когда смеетесь, а так…

– Что?!

– А так просто симпатичная. Съешьте булочку. Бетси знает секрет английских булочек с маслом.

– Почему вам так нравится меня изводить, мистер Джонсон? Чем я вам не угодила?

– Сам не пойму. Не обращайте внимания. Последствия контузии.

– У вас была контузия? Как интересно. В голову пустой бутылкой кинули?

– Почему же пустой. От пустой не может быть контузии. Полной, разумеется. Ветчина?

– Спасибо, я взяла. Так что там с контузией?

Неожиданно Рэй Джонсон разозлился. Она это поняла сразу, по тому, как сверкнули и сделались почти желтыми волчьи глаза, по тому, как судорожно дернулась щека и кривой шрам словно перекосил все лицо. Белые неровные зубы показались сплошь клыками, и Джуди не на шутку перепугалась.

А ведь он опасен, Рэй Джонсон. Он не просто неприветлив и надоедлив, он именно опасен, и еще: он почему-то очень невзлюбил Джуди Саттон…

Ну и черт с ним, пропело влюбленное сердце, потому что на веранду выкатилось чудо-кресло, и Эндрю Стил уже целовал жесткими прохладными губами руку Джуди.

– Доброе утро! Как ты сегодня рано проснулась! Рэй, не верю своим глазам. Ты же не признаешь завтраков за накрытым столом?

– Старость, мой друг, старость. К тому же не мог упустить случая хоть раз в жизни позавтракать с миллионершей.

– Мистер Джонсон!

– Все. Я умолкаю и исчезаю. Что насчет экскурсии?

– Не поеду я с вами никуда!

– И не надо, пешком пойдем.

– Джу, дорогая, боюсь, у меня не очень радостные новости. Мистер Малрой пока не вернулся в город, и в поместье его тоже нет. Гарри был дома, он сообщил, что отец вернется дня через три. Быть может, все-таки экскурсия?

– С этим? Не хочу.

– Не бойтесь, куколка. В лесу на меня нападает лирическое настроение.

– Это еще страшнее. Эндрю, может быть, прогуляемся по саду? А мистер Джонсон может поехать покататься без тормозов, пропустить пару стаканчиков чего-нибудь освежающего – словом, заняться чем-то, более привычным для него…

– Ого! Энди, берегись ее. У нее язычок острее бритвы.

– Ты сам виноват. Что ж, не хочешь в лес…

– А могу я навестить своих братьев?

Оба мужчины замерли и с интересом посмотрели на Джуди. Потом Стил медленно протянул:

– Джу, видишь ли… Гарри и Базз – довольно своеобразные юноши. Они выросли среди старателей, но привыкли к большим деньгам и безнаказанности…

– Мисс Саттон, мистер Стил хочет сказать, что юные Малрои – тупые хамоватые придурки и общение с ними может оказаться небезопасным.

– Они мои братья.

– Да, а вы их конкурентка. Неужели вы думаете, они всю жизнь мечтали о сестричке, которую можно дергать за косы и защищать от соседских хулиганов?

– Рэй, она имеет полное право так думать, она же их не видела.

– А я видел. И ты видел. Ты их так видел, что до сих пор видеть не можешь, прости за каламбур. Именно поэтому я ее и предупреждаю.

– Масштабы вашего благородства сегодня, мистер Джонсон, просто пугают.

– Акт доброй воли, не обращайте внимания. Вы серьезно хотите ехать к малроевским бычкам?

Джуди вздохнула. Так хорошо начинался день!

– Надо же с чего-то начинать. Быть может, если с ними просто поговорить, они поймут?

Рэй Джонсон посмотрел на нее, как на ненормальную, Стил только вздохнул. Джуди закусила губу. Не может быть, чтобы молодые современные парни имели такое средневековое представление о жизни. Возможно, они грубоваты, возможно, не в ладах с законом, но уж понять, что Джуди не собирается их лишать наследства, сыновья Малроя должны.

Они ведь ее братья…

Ей всегда хотелось иметь брата. Желательно старшего, но можно и младшего. Сорванца и забияку, который играл бы с ней вместе, знал все ее тайны и защищал от Джима Бейли. Который научил бы ее кататься на мотоцикле и заступался бы за нее перед мамой. Почему-то в детстве Джуди казалось, что мама больше любила бы мальчика.

Теперь у нее есть целых два брата, и если они смогут подружиться, то Джиму Бейли непоздоровится.

Рэй Джонсон откашлялся и заявил:

– Ладно. Раз вы такая упрямая идиотка…

– Рэй!

– Виноват, дуреха.

– Рэй!!!

– Короче, если не хотите слушать умных людей, то я поеду с вами. Не волнуйтесь, в дом не пойду, просто посижу в машине.

Стил поднял голову и негромко сказал:

– Джу, он прав. Лучше, чтобы у тебя за спиной кто-то был…

– Если у меня за спиной будет мистер Джонсон, я умру от беспокойства еще по дороге. Ты ведь сказал, у тебя есть «форд» с правым рулем, я привыкла к нему, вожу я нормально, а своих братьев я не боюсь…

– Энди, ты меня, конечно, извини, но она все-таки идиотка!

– Рэй, заткнись. Джу, ты уверена?

– Уверена.

– Хорошо. Рэй, будь добр, подготовь машину.

– Ну ладно она, но ты-то…

– Рэй!

– Все. Молчу. Езжайте. Ты можешь прокатиться прямо на своем кресле. Пусть бычки навешают вам обоим по пятое число, я переживать не стану…

– Мистер Джонсон, ваша красочная манера выражаться становится утомительной. Скажите, где гараж, и я сама подгоню машину.

– Что вы, миледи. Как можно, миледи. Я сейчас, миледи. Может, хоть пистолет возьмете?

– Вы что, серьезно?

– Абсолютно. Если Базз, к примеру, под кайфом, то может и не посмотреть, что вы ему сестра.

Джуди встала, улыбнулась Стилу, холодно посмотрела на Рэя Джонсона и выплыла из комнаты. То есть ей очень хотелось верить, что она выплыла. Как истинная королева.

Он просто неотесанный болван и пьяница, этот Рэй Джонсон!

В гостиной некоторое время царила тишина, потом Стил медленно сказал:

– Ее сумочка на веранде. Положи-ка туда пистолет. На всякий случай. Так мне будет спокойнее.

– Если она не будет об этом знать, какой толк…

– Рэй, дружище, ты совсем не знаешь женщин. Она подъедет к дому Малроя и наверняка полезет в сумочку, чтобы посмотреться в зеркальце.

– Зачем? В машине ж есть…

– А пудра? А глазки? А помада?

– Что-то я не заметил у нее особой тяги к косметике.

– Особой тяги у нее нет, но ни одна женщина на земле не войдет в дом, где живут интересующие ее мужчины, не посмотрев, как она выглядит. Возьми у меня браунинг Магды. Там еще осталось пол-обоймы, я проверял. Да шевелись, а то получишь от мисс Саттон… по пятое число.

– Иду уже. Энди?

– Что, Рэй?

– Вы с ней… я хочу сказать… разве это входило в планы… То есть…

– Жизнь корректирует любые планы, Рэй. Джуди мне нужна. Я волнуюсь за нее. Я хочу, чтобы все получилось.

– Понятно. Значит, она тебе нравится?

Стил посмотрел на своего старого друга и улыбнулся, не говоря ни слова. Джонсон неожиданно сердито пнул ногой ни в чем не повинный пуфик и стремительно вышел на веранду.

Через пятнадцать минут Джуди Саттон помахала рукой Стилу, следившему за ее отъездом с веранды, и лихо вырулила на асфальтовую дорогу, ведущую через лес на узкое и почти заброшенное шоссе. По нему до дома Коннора Малроя было около пятидесяти миль.

Час туда, час обратно, думал широкоплечий мужчина, сердито пиная сосновую шишку. Там-то она надолго не задержится. Значит, часа два с половиной… Должно хватить. Лишь бы она из чистого упрямства не выбросила браунинг в окно!

6

Дом Коннора Малроя правильнее было бы назвать дворцом, причем дворцом, принадлежащим немного сумасбродному монарху.

Готические шпили и башенки чередовались с черепичными крышами, узкие бойницы настоящей крепостной стены были украшены тюлевыми занавесками, веранда из стекла, никеля и бетона залихватски прилепилась где-то сбоку.

Перед самым входом журчал громадный фонтан, причем вода лилась из кувшина, который сжимала в пухлых руках бронзовая женщина. Судя по всему, изваял эту красотку какой-то местный умелец, при этом не слишком заботясь о соблюдении пропорций. Впрочем, вполне возможно, что это было произведение авангардного искусства, стоившее кучу денег.

Цветник перед домом был огромен и довольно неухожен, на мраморных ступенях лестницы небрежно лежал сбившийся персидский ковер. На углу дома-дворца стояла гигантских размеров конура. Ошейник, свисавший с цепи, мог подойти даже тигру.

Как-то здесь было… странно. Во всяком случае, Джуди несколько по-иному представляла себе жилище короля черного рынка алмазов.

Немного оробев, она поднялась по лестнице и осторожно тронула дверь. Та с готовностью распахнулась, и Джуди вступила в огромный холл.

Главным украшением холла служил гигантский стяг Ирландии с изображением трилистника. Стяг висел на стене, под ним в абсолютно произвольном порядке были расставлены: ваза напольная китайская, старинная; стул, состоящий из сложного переплетения дюралевых трубок; плюшевый антикварный пуфик для ног; небольшой телескоп; ведро с водой и ящик пива.

Джуди осторожно кашлянула. Дом был тих и пуст. Девушка пошла вперед, потом остановилась, прислушалась и снова двинулась вперед… Все новые двери, все та же тишина и пустота.

Надо было взять с собой Джонсона, неожиданно подумала она. Посидел бы в машине, все не так страшно. Почему весь этот нелепый дом так молчалив и пуст? Почему не заперты двери? Где прислуга? Где ее братья? Может, на втором этаже?

Ответ на последний вопрос неожиданно вывалился из-за какой-то двери и с изумлением уставился на Джуди. Девушке немедленно захотелось обратно. Пожалуй, они и вправду могут не слишком ей обрадоваться…

Парень был рыжим, непомерно широкоплечим, практически лишенным шеи и талии. Лицо у него было красное (фамильная черта?), взгляд дикий, волосы всклокочены.

Он издал странный звук – нечто среднее между клохтанием курицы и звуком, который издает на прощание сливной бачок.

– Вы… экхм!.. кто?

– Я Джуди Саттон.

– И что вам здесь надо?

– Вы Гарри или Базз?

– О Господи! СОНДЕРС!!!

От этого могучего вопля Джуди едва не свалилась в обморок. Бычки Малроя вполне могли подрабатывать ревуном в туманную погоду.

Из других дверей возник бесшумный дворецкий, при виде которого Джуди совершенно успокоилась. От него просто веяло добропорядочностью и хорошими манерами.

– Слушаю вас, мистер Бэзил.

– Сондерс, ради Бога, кто эта девица, я ничего не понимаю… и вообще, где мое пиво?

– Оно внизу, мистер Бэзил, стоит там, где вы его вчера бросили.

– Принесите! Нет, сначала узнайте, кто это. Я ничего не понял, откуда она здесь взялась?

Дворецкий повернулся к Джуди и строго взглянул ей прямо в глаза.

– Прошу прощения, мисс, но здесь частное владение, и я вынужден просить вас…

– Я Джуди Саттон. Приехала из Англии, пока гощу у мистера Стила. Он написал мне и пригласил меня сюда. Я приехала, чтобы встретиться с мистером Коннором Малроем. Дело в том, что он… мой отец!

Базз икнул и уставился на Джуди совершенно оловянными глазами. Даже на бесстрастной физиономии дворецкого выразилось безмерное удивление. В этот момент за спиной Джуди раздался приторно-сладкий голос:

– Так-так, стало быть, пожаловала наша новоявленная сестричка? Базз, придурок, что же ты ее не поцелуешь? Она летела к нам через полмира, исключительно для того, чтобы прижать нас к своей груди. Кстати, грудь очень хороша. Я с удовольствием к ней прижмусь.

Джуди обернулась с тревогой.

Трудно было найти двух более несхожих братьев. В отличие от рыжего здоровяка Базза, Гарри Малрой был тонок, черняв, гибок и опасен, словно королевская кобра. Черные волосы были стянуты сеточкой, чёрные усики оттеняли презрительные тонкие губы, черные глаза маслянисто сверкали…

И в них горела самая неприкрытая, самая настоящая ненависть.

Джуди оглянулась на Базза, инстинктивно ища у него защиты, но тот безмятежно смотрел на брата и не обращал на Джуди никакого внимания.

– Сондерс, вы можете идти. Мы с Бэзилом хотим потолковать с нашей сестренкой. Да, услышите шум – не беспокойтесь.

Говоря это, Гарри медленно двигался вперед, и Джуди вдруг поняла, что попала в более чем просто неприятное положение. Сондерс хладнокровно поклонился и исчез, Базз тупо хлопал глазами, переводя взгляд с брата на незнакомую девицу, а все пути к бегству были перекрыты. Джуди заставила себя успокоиться.

– Послушайте, я приехала просто поговорить.

– О чем, моя прелесть? Какие щечки!

– Я хотела сказать, что мне совершенно ничего не надо от мистера Малроя…

– А вам никто ничего и не предлагает, красавица.

– Дело в том, что я всего месяц назад узнала о существовании своего отца и двух братьев…

– Честно скажу, лучше бы вам оставаться в неведении. Мы плохие мальчики, правда, Базз?

– Гы!

– Что касается папы, то… Мне лично почему-то кажется, что он ошибся. Наверняка ошибся! Не может этого быть, чтоб мне так хотелось трахнуть собственную сестру. Мы же не звери какие, правда, Базз?

– Гарри, а разве ее можно…

– А вот мы сейчас и узнаем.

Джуди инстинктивно поняла, что сейчас самое время поступить «несколько импульсивно». Она кинулась прямо на Гарри, чем привела его в секундное замешательство, проскочила мимо него и вцепилась в ручку двери. Гарри громко выругался и кинулся за ней, Базз, поразмыслив, принял участие в охоте. Джуди спасло только то, что Сондерс прикрыл дверь недостаточно плотно.

Она опрометью вылетела на улицу, тремя прыжками преодолела расстояние, отделяющее ее от машины, трясущимися пальцами включила зажигание, молясь всем автомобильным богам, чтобы они были милосердны к ней…

Сондерс в своей комнате недовольно покачал головой, расслышав визг тормозов и рев мотора. Наверняка разворотили всю дорожку! Хорошо, что мистер Малрой обещал вернуться сегодня вечером.

Дворецкий поднялся со своего любимого кресла и отправился посмотреть, не натворили ли чего молодые хозяева. А девочка молодец…

Он величаво поднялся по лестнице, открыл дверь и заглянул внутрь.

Потом осторожно дверь прикрыл, торопливо спустился в холл и принялся звонить по телефону. На лице его перемешивались ужас и изумление…

Единым махом пролетев шоссе и въехав под своды деревьев, Джуди осторожно притормозила и съехала на обочину. Девушку колотила крупная дрожь.

Какие же они придурки! И какая идиотка она сама! Приходится согласиться с мистером Джонсоном. Упрямая идиотка.

Будут рады сестричке? Как бы не так. Ей даже думать не хотелось, что могло случиться в этом проклятом доме, не будь она достаточно проворна.

Затрещало и загремело, выстрелило несколько раз, воздух невыносимо запах бензином и гарью – рядом с «фордом» медленно пришвартовался джип мистера Джонсона. Джуди вздохнула. Еще его ей не хватало. Он же наверняка наговорит гадостей!

– Привет, миллионерша. Что-то вы быстро. Неужели малютки-братья не смогли вызвать у вас нежных чувств? Или вы у них?

– Отстаньте! И вообще, что вы здесь делаете?

– Ездил в поселок за самогоном. Бетси прекрасная повариха, но самогон гнать не умеет совершенно.

– Господи, как можно это пить…

– И так, и сяк. Между прочим, судя по вашему виду, вам бы не помешал глоточек.

– Еще чего!

Она была готова цапаться и ссориться, готова была на голове стоять, лишь бы не рассказывать наглому пересмешнику Джонсону о том, что произошло в доме Малроя, но вдруг, совершенно неожиданно для нее самой, из глаз девушки хлынули слезы.

Они текли и текли, словно водопад, и даже футболка на груди промокла от этих слез, а Джуди все не могла остановиться. Стресс навалился в самую неподходящую секунду, и девушка с ужасом поняла, что у нее начинается истерика.

В тот же миг прямо перед ней оказались зеленоватые волчьи глаза, и в них светилось участие. Это было немыслимо, невообразимо, но Рэй Джонсон смотрел на нее с явным сочувствием. Потом он перегнулся через спинку своего сиденья, завозился там, а еще секунду спустя весь мир вокруг заполнился пронзительным запахом кукурузного самогона. Джуди даже перестала на секундочку рыдать – так силен был этот алкогольный заряд.

В следующий момент произошло немыслимое: Рэй Джонсон взял ее за шкирку, как щенка или котенка, запрокинул ей голову и влил во всхлипывающие губы глоток жидкого огня. Возможно, именно так действует напалм. Наверное, именно это ощущали жертвы инквизиции, когда им заливали в рот кипящую смолу.

Джуди подумала, что умирает, потому что то, что огненным потоком струилось по ее пищеводу, не могло не быть смертельно опасным для человеческого здоровья. Девушка перестала дышать, глаза у нее раскрылись до пределов возможного, потом из них брызнули слезы, но эти слезы уже не имели к истерике никакого отношения. Звуки стали глуше, а краски ярче. Кажется, вокруг ее головы закружились звездочки и ангелочки, как в старых американских мультиках, где мерзкий мышонок Джерри лупит по голове несчастного кота Тома…

Потом наступило удушье, и волчьи глаза опять оказались очень близко, а потом мистер Джонсон изо всех сил хлопнул ее по спине и заорал:

– Дыши, идиотка!!! Это всего лишь слабенькое кукурузное пойло!

Она послушалась, задышала и покорно подумала, что сейчас умрет.

Не умерла. Странно, но ей стало значительно лучше. В животе разгорелся маленький костерок, ненавистный холодный ком в груди растаял, слезы перестали литься, и судорожные спазмы больше не сотрясали тело. Самогон действовал по методу «клин клином», в том числе и на психику Джуди. После глотка этого прекрасного средства даже встреча с братьями Малрой представлялась чем-то незначительным…

– Ми… стер Джон… сон… как вы это пьете?!

– С удовольствием. Это универсальное средство. Лечит все, от поноса до люмбаго, помогает при змеиных укусах, останавливает дамские истерики и… я не уверен на все сто, но, кажется, на нем можно ездить.

– Куда ездить?

– Куда хотите. Все руки не доходят залить его в бак и попробовать завести машину. Горит он, во всяком случае, отлично.

– Я сама чуть не сгорела.

– Это по первому разу. Хотите еще глоточек? Сейчас должно пойти лучше.

– Нет!!!

– Дело ваше. Ну совершенно другой вид! Глаза блестят, щеки румяные, нос красный…

– Мистер Джонсон… почему вы все время издеваетесь надо мной? Что я вам сделала?

Джуди понятия не имела, почему ей вдруг сделалось так горько из-за насмешек мистера Джонсона. Глаза внезапно опять налились слезами, и она громко всхлипнула, а потом неожиданно икнула. Рэй посмотрел на нее с веселым ужасом.

– Глядите-ка, напилась! Истинный Бог, напилась! Мисс Саттон, алло, вы меня слышите?

– Никто меня не любит, никому я не нужна… Мама всю жизнь пилила, теперь еще этот издевается, вместо братьев два каких-то урода, так бы и убила их, честное слово… Зачем я только приехала в Африку! Сидела бы в Соммерсете. Там тихо, хорошо. Ал Донован…

– Кто такой Ал Донован?

– Не ваше дело! Он зато не пьет!

– Тогда вы ему не подходите. Пьющая мать – горе семьи!

– Чья еще мать? Вы чего меня нарочно путаете?

– Мисс Саттон! Джуди! Да очнитесь вы, ей-богу! Стил с меня голову снимет.

Ответом ему было блаженное сопение. Джуди Саттон спала беспробудным сном мертвецки пьяного человека.

Эндрю Стил торопливо поворошил угли в камине. Какая жалость, что приходится сидеть в этом кресле! Выйти бы на солнце, в сад, пройтись с Джуди по цветущим закоулкам… Целоваться с ней при луне, бродить по лесу. Однако ничего этого не будет.

Снаружи раздался какой-то шум, и Стил резко обернулся. Через веранду шел Рэй Джонсон, неся на руках распростертое тело Джуди Саттон. Стил едва не упал с кресла – так стремительно он развернул его навстречу Рэю.

– Что с ней! Что они с ней сделали?

– Это не они. Это я.

– Что?!

– Я ее нашел в самом начале нашей дороги. Она сидела в машине и была зеленая, как трава.

– Ну и?

– Ну и дал ей глоточек самогонки. Небольшой, можно сказать, маленький.

– Рэй!

– У нее была истерика. Что прикажешь делать? Видно, ей здорово досталось от малроевских придурков. Она прям тряслась вся.

Стил неожиданно подался назад и тихо спросил, глядя на своего старого друга:

– А что ты делал на дороге, Рэй? Ты за ней следил?

Джонсон осторожно опустил Джуди на диван, выпрямился и неуверенно вздохнул.

– Вообще-то у меня была такая мысль, Энди. Сам понимаешь, дом Коннора Малроя – не самое безопасное место для девушки. Потом я поразмыслил и решил…

– Ты туда ездил?!

– Да нет. Не доехал я. Решил заскочить в поселок, прихватить у вдовы Соммерсби запас виски. Она все хвасталась, что очень удачная партия на этот раз получилась.

– Дальше.

– Что дальше-то? Дальше все. Еду обратно, смотрю – «форд», а в нем твоя Джуди.

– Ты больше никого не видел? Может, ее что-то напугало? Или кто-то?

– Тебе мало братиков Малрой? Они могут напугать кого угодно. Нет, никого я не видел. Девчонка так ревела, что я даже испугался. Не знаю я этих дамских штучек, грохнется еще в обморок…

– Сколько же она выпила, что так спит? Рэй усмехнулся.

– А разве ты не помнишь, как мы напивались с одного глотка после боя? Адреналин и алкоголь – то еще снотворное.

Стил мрачно кивнул, взгляд его серых глаз затуманился.

– Помню. Я многое помню. Ладно, Рэй, надо отнести ее в комнату. Пусть отдохнет. Впереди у нее еще встреча с Коннором Малроем, и она тоже будет нелегка.

– Энди, а может… все это зря? Зря ты это все придумал?

– А я ничего не придумывал. Так сложилась жизнь. Она умеет придумывать гораздо интереснее, чем модные писатели.

Рэй кивнул, потом осторожно вскинул Джуди на руки. Стил с некоторой ревностью следил за его уверенными, спокойными движениями. Рэй его понимал. Здоровый, молодой еще мужчина был прикован к инвалидному креслу и даже не мог помочь своей девушке… Рэй помнил, каким был Энди Стил до своего ранения. Статным красавцем, любимцем всего взвода, ловеласом и острословом.

Рэй вздохнул и осторожно понес Джуди по коридору. Она почти ничего не весила, так ему показалось, хотя роста была не маленького, обычного среднего роста, да и на худышку не тянула. Неожиданно он вспомнил вчерашний вечер и то, как бледно-зеленый шелк обнимал стройную фигурку, и то, как смотрела она на Стила, а Стил – на нее… Рэй Джонсон криво ухмыльнулся и ногой открыл дверь в комнату Джуди. Осторожно уложил ее прямо поверх одеяла, постоял немного, а затем направился к двери. По дороге он бросил взгляд в зеркало и даже оскалился по-волчьи.

Какого черта он здесь застрял? Почему участвует в этих романтических конструкциях Эндрю? Его удел – бродить по лесу, охотиться, пить на привале кукурузное пойло, не бриться и месяцами не менять рубаху, а вовсе не разносить по комнатам напившихся девиц.

Значит, Стил влюбился в нее? Очень интересно. После той истории с Магдой он поклялся, что больше ничего и никогда не будет иметь с женщинами… Как будто в этом можно быть уверенным заранее! Правда, Магда его здорово подкосила. Он, конечно, не виноват, но разве ему это объяснишь?

Рэй Джонсон с силой провел ладонью по жесткой щетине и вышел в коридор, где едва не налетел на Мгабу. Женщина стояла у самой двери, неподвижная, черная, презрительная – и пугающая. Она пугала почти всех, впрочем, Рэй Джонсон к ним никогда не относился.

– Это ты, Дьяволица? Какого черта ты здесь делаешь?

– Смотреть. Говорить маса Стил. Помогать белой девушке.

– От твоей помощи у нее белая горячка начнется. Иди отсюда. Маса Стил в гостиной, можешь отвезти его в сад. Ему тоже надо отдохнуть.

Черные глаза без белков уставились на Рэя, и он немного подался вперед. Как любой человек, долго проживший в Африке, Рэй Джонсон давно уже не считал рассказы о негритянских колдунах досужими сказками.

– Отдохнуть нельзя. Долго нельзя. Беда идет. Маса Стил не отдыхать. Бороться. Ты мешать.

– Чем это я могу ему помешать? И с чем он должен бороться?

– Белая девушка зря приехать. За ней идет беда. За ней идет кровь.

Мгаба повернулась и пошла по коридору стремительной стелющейся походкой. Словно черная гадюка по песку, мелькнуло в голове у Рэя. Вот черт, угораздило же его спросить… Думай теперь, какая еще беда. И почему кровь?

Голос Стила из гостиной заставил Рэя ускорить шаги почти до бега. Мертвый, безжизненный, полный отчаяния голос.

– Рэй! Разбуди ее. Немедленно.

– Случилось чего? Да не смотри ты так, Энди! Что ж за дом такой! Что произошло?

– Разбуди Джуди. И собирай вещи. Случилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю