355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Далия Трускиновская » Журнал «Если» 2008 № 09 » Текст книги (страница 12)
Журнал «Если» 2008 № 09
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:19

Текст книги "Журнал «Если» 2008 № 09"


Автор книги: Далия Трускиновская


Соавторы: Дмитрий Колодан,Майкл (Майк) Даймонд Резник,С. Сомтоу,Василий Мидянин,Эдвард Лернер,Алексей Колосов,Кэт Рэмбо
сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

Сандерс допил пиво и поставил пустую банку на клавиатуру ноутбука. На экранной заставке Полковник Блюм уважительно прищурился. Не обращая внимания на крота, Сандерс прикурил третью сигарету. Диана, на удивление, не сказала ни слова против.

– Знаешь, что свет обладает свойствами как частицы, так и волны? – продолжил Сандерс. – С информацией похожая штука. Сильное возмущение поля в одной точке приводит к тому, что там образуется мощнейший источник колебаний. Этого оказывается достаточно, чтобы информация периодически – при подходящем стечении обстоятельств – проявлялась не только как колебания поля, но и на наблюдаемом физическом уровне. Если провести подробщш анализ достоверных случаев встреч с призраками, то сразу становится ясно, что чаще всего там идет повтор одних и тех же «кадров». Самое сильное возмущение вызывает смерть, неестественная и трагическая – сбой в системе, нарушение естественного порядка вещей…

– Да уж… – хмыкнул Мелвин. – Пожалуй, подобная сказка будет для «Мистерио» в самый раз. Первый приз гарантирован.

Диана не замедлила пнуть Мелвина по лодыжке.

* * *

– Ну и зачем ты так? – спросила Диана, когда Сандерс ушел. – Высмеял его привидений… Ты иногда пробовал держать язык за зубами?

– Я не верю в привидений, – сказал Мелвин.

– И что с того? Это ты не веришь, а не он. Я же не говорю, что твои игры в пластилиновых кротов – сплошь инфантилизм, для отвода глаз прикрытый простеньким постмодерном.

– Сурово.

– Но так оно и есть, – когда злилась, Диана прикусывала губу. – Понимаешь, в отличие от тебя Гектор верит, что в мире еще осталось место для настоящих чудес и загадок, а не только для дешевых ужимок да кривляний.

– Призраки – это не загадка, – сказал Мелвин. – Это суеверие. Таким штукам, как привидения, можно найти рациональное объяснение.

– Если ты не заметил, то Гектор и дал рациональное объяснение призракам. А заброшенный корабль без команды – чем тебе не загадка?

– Надо еще посмотреть на этот корабль. Уверен, на деле все окажется куда прозаичнее.

Диана выпрямилась и расправила плечи.

– Хорошо, – сказала она. – Пойдем посмотрим.

– Что? Прямо сейчас? – тоскливо протянул Мелвин, по опыту зная, что переубедить Ди вряд ли удастся.

– Разумеется, сейчас! Или ты предлагаешь дождаться полнолуния? Для пущего эффекта?

– Нет… Может, хотя бы подождем Сандерса? Мы же не знаем, где находится корабль.

Диана всплеснула руками.

– Ты чем слушаешь? Гектор сказал, что «Магдалена» – местная достопримечательность. Спроси любого прохожего, и он расскажет, как до нее добраться.

Этому противопоставить было нечего. Не прошло и получаса, как онц уже вышли из дома – даже перекусить не успели. Кипучая энергия Дианы не позволяла ей тратить время на еду.

Ди оказалась права. Первый же встречный – сонный молочник, развозивший товар на машинке для гольфа – объяснил, как добраться до «Магдалены». Нужно просто догадаться выйти на берег и пройти по пляжу около пяти километров на север от города.

Всю дорогу Диана не переставала гадать, какой окажется таинственная «Магдалена». Фантазия у нее богатая, так что Мелвин наслушался самых разнообразных версий. Описание, предложенное Сандерсом, девушку не устроило. В ее версии «Магдалена» представала пиратским галеоном с обломанными мачтами и бьющимися на ветру лохмотьями парусов – такой, каким и должен быть корабль-призрак. Когда же Ди вспоминала, что Сандерс, описывая яхту, упомянул слово «шикарная», «Магдалена» превращалась в огромный круизный лайнер с тремя бассейнами, площадками для гольфа и каютами, отделанными хрусталем и красным деревом. Мелвин считал, что обе версии бесконечно далеки от реальности, но переубеждать девушку не спешил.

Море цвета темного бутылочного стекла слегка морщилось тонкими волнами, напоминая огромный лист упаковочной бумаги, грубо скомканный, а потом наспех расправленный. По воде расползались неряшливые темные пятна. При желании они легко могли бы сойти за тени облаков, но небо было чистым. Для подводных пещер тени оказались слишком подвижными. Мелвин решил, что это водоросли. Иначе пришлось бы допустить, что рядом с Островом обитают гигантские скаты размером с кита.

С Острова дул легкий ветерок. Из густых зарослей сухого тростника вдоль полосы прибоя доносился громкий треск, будто сквозь них пробиралось крупное животное. Насколько знал Мелвин, самыми крупными дикими животными на Острове были лисы и бродячие собаки. Да и Капуста не проявляла особого беспокойства. Скрывайся в тростнике нечто, действительно стоящее собачьего внимания, она бы не поленилась сообщить. Но всякий раз, когда с очередным порывом ветра тростник принимался трещать, Мелвин вздрагивал. Во всем виноват Сандерс: напустил туману со своими привидениями, теперь мерещится всякое…

Пляж расчистили только рядом с городом. Дальше песок уступал место ломаному сухому тростнику, блестящим черным корягам и прочему мусору, обглоданному морем. Справа темнела неровная полоска леса – сплошь корявые прибрежные сосны. В глубь Острова они распрямлялись, превращаясь в высокие и стройные деревья – гордость лесопилки «Океан-Вест». Леса на Острове большие, светлые и красивые, но бедные по сравнению с джунглями. Интересно, как здесь смогли выжить райские птицы? Не слишком подходящее для них место. Не шишками же они питались? Еще одна неувязка в истории Сандерса. Впрочем, одной больше, одной меньше…

Щепки тростника вперемешку с колючим песком всеми возможными путями пробирались в ботинки. Ноги нестерпимо чесались; еще пара часов подобной прогулки, и он сотрет их в кровь. Хорошо, волны не добирались до ботинок – не хватало еще промочить ноги и заполучить простуду. Диана, позабыв, что прогуляться до «Магдалены» – ее идея, ворчала, что Мелвин спит и видит, как бы свести бедную девушку в могилу.

Капуста, опустив голову, трусила позади, иногда останавливаясь и что-то подолгу высматривая в мелких приливных лужах. Там всегда находилось немало интересного, чтобы удовлетворить ее бесконечное научное любопытство: стайки серебристых мальков, крошечные крабы и морские звезды… Изредка она принималась лаять на особо удивительное создание, но сама в воду не лезла – купаться собака Мелвина попросту боялась.

– Смотри! – неожиданно вскрикнула Диана. – Вон она! На холме…

Девушка остановилась и подняла руку. Но прежде чем Мелвин успел разглядеть корабль, «Магдалену» заметила Капуста. На мгновение собака замерла, а затем, опустив голову, глухо зарычала.

Яхта долулежала на боку на вершине небольшого холма. Довольно далеко от берега; если ее туда забросило штормом, значит, Сандерс не преувеличил силу Большой Бури.

«Магдалена» действительно оказалась старой. Конечно, не пиратский галеон из рассказов Дианы, но с обломанными мачтами она не ошиблась. Мачта, правда, была всего одна – обрубок метра два высотой; на его вершине дремала толстая растрепанная чайка. Что ж, птицы на корабле есть…

Такелаж и паруса «Магдалены» истлели; уцелела лишь пара ржавых стальных тросов, клубками валявшихся на прогнившей палубе. Некогда белая краска пожелтела и сползала хлопьями. Ветер слегка колыхал лохмотья, отчего казалось, что по кораблю непрестанно ползают мелкие и противные создания. Но в первую очередь в глаза бросалась огромная черная дыра в покатом борту. Не иначе, яхта напоролась на подводные скалы. Высотой в два человеческих роста дыра напоминала распахнутую пасть чудища с торчащими кривыми зубами-досками. Разглядеть, что скрывалось в темноте, было невозможно. В целом яхта производила впечатление скорее жалкое, чем таинственное или пугающее. Мелвин совершенно не понимал, с чего Капуста так переполошилась.

Он нагнулся и потрепал собаку за ухом. Та не успокоилась.

– Тихо!.. Я думал, яхта окажется больше, – сказал Мелвин, поворачиваясь к Диане. – Симпатично, конечно, но как главная достопримечательность Острова не впечатляет…

– Настоящий корабль-призрак. Именно таким я его и представляла, – заявила Ди. – Пойдем взглянем поближе.

– Надеешься увидеть привидений?

Диана фыркнула.

– Я к тому, что, по моим сведениям, призраки обычно появляются по ночам.

– Ты испугался? – изумилась Ди. Порыв ветра разметал рыжие кудри. – Совсем как твоя собака! Не ожидала…

– Ничего я не испугался, – Мелвин обиделся. – Я не верю в призраков, потому и не вижу смысла их бояться. А что яхта того и гляди развалится на части – это серьезно. Не хочется получить по голове куском гнилого дерева.

– Пойдем, – усмехаясь, Диана ударила его кулаком в плечо. – Корабль простоял здесь тридцать лет, и ничего с ним не случилось. Простоит еще немного… Собаку можешь оставить здесь: если что, приведет помощь.

– Я бы на это не рассчитывал, – буркнул Мелвин.

Он снова посмотрел на «Магдалену». Лезть в пролом не хотелось. С другой стороны, Ди нельзя отпускать одну. А пытаться ее отговорить, все равно что ловить торнадо сачком для бабочек.

Диана уже шагала вверх по холму. Мелвину ничего не оставалось, как поспешить следом. Капуста заскулила, разрываясь между ответственностью и страхом; в итоге сдалась и поплелась вслед за хозяином. Столь обреченного выражения на морде своей собаки Мелвин давно не видел.

Вблизи «Магдалена» выглядела еще более жалко. Прежде Мелвин наивно полагал, что на то и достопримечательности, чтобы за ними ухаживали и следили. Похоже, на Острове придерживались иного мнения. Никаких признаков того, что «Магдалену» пытались подлатать. Или хотя бы обработать дерево обшивки, чтобы оно медленнее гнило. Не пройдет и пяти лет, как от яхты останутся одни воспоминания.

Диана подошла к дыре в борту и заглянула внутрь. Словно укротительница засунула голову в пасть тигра.

– Эй! Есть тут кто? – Ди полезла внутрь. Но на полпути остановилась и повернулась к Мелвину.

– Фонарик ты захватить, естественно, не догадался?

– Представь себе! Диана надула губы.

– Если бы ты иногда думал… Спички есть? Мелвин нашел в кармане коробок и протянул девушке.

– А может, сперва стоит осмотреть палубу? – спросил он, глядя наверх. Карабкаться туда тоже мало удовольствия, но когда яхта рухнет, хотелось бы оказаться снаружи.

– Мне и отсюда прекрасно видно, – сказала Диана. – Ничего интересного. Если ты не забыл – мы ищем призраков. Насколько я знаю, обычно они прячутся по темным углам, а не греются на солнышке.

– Как глупо с их стороны, – вздохнул Мелвин.

Капуста не решилась подойти к яхте ближе чем на пять метров. Собака то отбегала назад, то вновь приближалась, словно уговаривала Мелвина поскорее уйти. От всего этого он чувствовал себя несколько неуютно. В памяти всплыли слова Сандерса: «Хочешь заметить волшебство, следи за своей собакой». И еще про «сбой в системе». Мелвин слышал про собак, предсказывающих землетрясения и прочие катаклизмы. Называйте, как хотите – шестым чувством, например, – факт остается фактом. Животные действительно чувствуют опасность лучше людей.

Первую спичку Диана сломала, вторая хоть и зажглась, погасла под порывом ветра. Чертыхаясь сквозь зубы, девушка по пояс залезла в пробоину и чиркнула третьей. Эта попытка оказалась удачнее, но огонек был настолько слаб, что его хватило только осветить лицо Дианы.

– Здесь действительно много… пустых клеток, – голос Ди звучал приглушенно и невнятно, точно рот у нее полон ваты. – Ой!

Девушка отпрянула. Спичка выпала из пальцев и потухла.

– Что случилось? – Мелвин подскочил к Диане и подхватил ее за локоть. Девушка замотала головой, словно пытаясь прогнать некое наваждение. Ее рука дрожала.

– Все в порядке… Там лежит скелет… – она шумно выдохнула. – Птичий. Можно было бы догадаться…

Она снова заглянула в пробоину. Мелвин последовал ее примеру, щуря глаза в попытке что-то разглядеть в густом сумраке.

Темнота в глубине яхты была плотной, казалось, ее можно черпать горстями, как застоявшуюся черную воду из блестящей лужи на днище. Странно: снаружи вовсю светило солнце, но корабль оно старательно игнорировало. По непонятным причинам решило, что ему здесь не место. Из темноты тянуло запахами подгнившего дерева и почему-то грибов.

Как и сказала Ди, клеток оказалось много – не меньше сотни деревянных ящиков с проволочными стенками. Выглядели они не лучшим образом, и время здесь было ни при чем. По ящикам определенно несколько раз прошлись топором, с одной лишь целью – не оставить ни одной целой клетки. Не исключено, что на «Магдалене» побывали пресловутые «зеленые» анархисты, в священной ярости круша все, что напоминало о несправедливом обращении с животными.

Кем бы ни оказался клетконенавистник, к работе он подошел старательно. Внутри яхта была завалена гнилыми досками с торчащими кривыми гвоздями и клубами насквозь проржавевшей проволочной сетки. На останках одной из клеток и лежал напугавший Диану скелет. Хотя бояться, по сути, нечего. Кучка полусгнивших костей, увенчанная черепом с коротким клювом. Непонятно, как ему удалось за тридцать лет сохраниться в целости? Крабы и прочая живность побережья давно должны были растащить все по кусочкам. Видимо, они, как и солнце, предпочитали держаться от «Магдалены» подальше.

– Самое место для привидений, – прошептала Диана. – Все признаки налицо;

– Признаки?

– Заброшенный дом, непогребенные кости, – принялась перечислять Диана, загибая пальцы. – Призраки всегда держаться рядом с не-упокоенными останками. Бедные птицы! Какая печальная кончина…

– Что ж. По крайней мере, первая часть истории Сандерса оказалась правдивой.

– Скоро найдем подтверждение и второй, – сказала Ди. Мелвин фыркнул.

– Предлагаешь лезть дальше? По-моему, мы увидели предостаточно.

– Мы еще ничего не увидели! – отрезала Диана.

Опираясь на стенку пробоины, она перекинула ногу. На дне яхты хлюпнуло. Ди на долю секунды замерла, лицо побледнело, затем девушка повернулась к Мелвину.

– А помочь – никак? – раздраженно спросила она, пряча испуг за напускной грубостью.

– Дурацкая идея, – пробурчал Мелвин, подавая ей руку и помогая забраться внутрь. – Рухнет тебе на голову балка или напорешься на гвоздь, а на Острове даже нормальной больницы нет.

– А в тебе нет романтики, – отозвалась Ди. Не дожидаясь, пока Мелвин заберется следом, она принялась пробираться к корме. – Полковник Блюм на твоем месте о таком бы даже не думал, а храбро бросился бы навстречу опасности.

Мелвин не ответил. Он взялся за одну из досок, торчащих из края пробоины, и без малейшего усилия отломил большой кусок. Под ногтями осталась коричневая труха… Он забрался в пробоину и за пару шагов догнал Диану. Девушка выпутывалась из клубка проволоки, обвившей лодыжку.

– Все-таки интересно, – сказала она, – что случилось с командой?

– Попали в шторм, решили, что корабль тонет, и сбежали, – пожал плечами Мелвин.

– Ты забыл, что говорил Сандерс? Плот на месте и круги…

– А с чего ты взяла, что здесь был один спасательный плот? Всегда должен быть запасной. На нем и уплыли.

– Вся команда? – язвительно поинтересовалась Диана.

– Экипаж такой яхты – четыре человека. Так что одного плота достаточно.

– А бортовой журнал? – не унималась Диана. – Всякие записи?

– Если бы я занимался контрабандой, я бы старался оставлять поменьше следов…

Диана только что не заскрипела зубами.

– Ну, с чего ты взял, что всему должно быть рациональное объяснение? Разве есть рациональное объяснение тому, что случилось с «Марией Селестой»?

– Есть. И правдивая история «Марии Селесты» куда печальнее, трагичнее и красивее того, что вокруг нее нагородили.

Ди ничего не сказала. Освободившись из проволочной ловушки, она двинулась дальше в глубь яхты.

Глухое эхо шагов вязло в спертом воздухе. Внутри яхты было гораздо светлее, чем казалось с пляжа. Чернильную темноту сменил липкий желтоватый полумрак. В глубине трюма еще клубились тени, но с каждым шагом они отступали все дальше и дальше. Правда, ничего нового из темноты не появлялось – те же разбитые клетки, сваленные в кучи выше человеческого роста. Конструкции выглядели ненадежными: только тронь – и с грохотом развалятся. Однако когда Ди случайно зацепила одну, та не шелохнулась – лишь откуда-то сверху вывалился обломок доски.

– Ну, все посмотрела? – спросил Мелвин. – Не думаю, что мы найдем здесь еще что-нибудь интересное…

– Погоди, – перебила его Диана. – Слышишь?

– Что? – Мелвин невольно прислушался.

– Такой тихий" треск… Как в телефонной трубке при плохом сигнале…

Мелвин склонил голову.

– Нет, не слышу, – сказал он. – Но все может быть. От сырости дерево разбухает, а высыхая на солнце, сжимается и трещит.

– Непохоже, – отрезала Диана. Она вдруг замолчала и схватила Мела за руку с такой силой, что он вскрикнул от боли. – Там… там что-то есть!

– Где? – начал Мелвин. Диана подняла руку, указывая в глубь яхты. Лицо девушки было бледным, тонкие губы вытянулись в струнку. Она пыталась скрыть дрожь, но то и дело ежилась, поводя плечами.

Мелвин вздрогнул и мысленно выругал себя. Он ведь не боится привидений! Нельзя бояться того, чего не существует… Но атмосфера мертвого корабля давила, и Мелвину уже начинало казаться, что пробоина незаметно затягивается, перекрывая выход, а клетки, стоит отвернуться, меняют свое положение. Раньше он не жаловался на приступы клаустрофобии. С какой радости они появились?

Мелвин прищурился, всматриваясь в темноту.

– Нет там ничего, – сказал он. – Тебе почудилось…

– Идиот! – шепотом возмутилась Диана. – Смотри на той балке… Оно движется

Ди рванулась к Мелвину и спряталась за его спину. Он же продолжал пялиться в темноту, не понимая. Нет же ниче…

По спине точно прокатилась холодная волна. Мелвин отступил на полшага, чувствуя в теле непонятную слабость. Но продолжал смотреть на балку, куда указала Диана. Вернее, на то, что двигалось по балке…

На самом деле ничего особо страшного там не было. Совершенно непонятно, с чего он так перепугался? И чего он сейчас боится: сердце колотилось раз в пятьдесят быстрее обычного.

Над перекладиной дрожало и расплывалось тусклое пятно холодного голубоватого света. Больше всего это напоминало облако из паров флуоресцентной краски, лишенное определенной формы, то расползающееся в стороны, то сжимающееся в плотный шар размером с грейпфрут. В такт этим колебаниям менялось и свечение – то растворяясь в тугом сумраке, то вспыхивая не хуже новой светодиодной лампы. Таинственное свечение не отражалось на окружающих предметах. На балке – ни малейшего отблеска, свет и на полпальца не отгонял окружающую тьму. Дрожащее пятно существовало в своем мире, не имеющем ничего общего с остальной реальностью. Так же отрешенно светятся глубоководные медузы.

Облачко пролетело в считанных сантиметрах над балкой, на секунду замерло рядом со стеной и погасло. Как лампа в кинотеатре перед началом сеанса.

Мелвин и Диана стояли, боясь пошевелиться. Словно движение могло вновь вызвать таинственное светящееся пятно. Мелвину от одной мысли становилось неуютно. Что если он, как собака, почувствовал нарушение правильного порядка вещей? Сбой в системе…

Мелвин поежился. Проклятье! Должно же быть рациональное объяснение… Например – цветное пятно перед глазами, возникшее оттого, что он чересчур старательно всматривался в темноту. Обычная иллюзия восприятия… Эта версия не выдерживала критики. Пятно видела и Диана, а галлюцинации – вещь индивидуальная.

Прошло больше минуты, прежде чем Ди решилась нарушить тишину.

– Привидение! – выдохнула она. – Мы видели настоящее привидение!

– Не думаю, – ответил Мелвин.

– А что это по-твоему? – Диана переминалась с ноги на ногу. По лицу видно: ей одновременно хочется и выбраться из трюма, и поближе рассмотреть место явления призрака. Разрываемая желаниями, она, как тяни-толкай, не могла сдвинуться с места.

Мелвин пожал плечами.

– Огни святого Эльма? На старых кораблях иногда загораются…

– Атмосферное электричество? – уточнила Диана. – Шаровая молния?

– Вроде того, – с сомнением сказал Мелвин. Диана фыркнула.

– Ну, знаешь. Один раз, еще маленькая, я видела шаровую молнию. Что-то не припомню у нее крыльев.

– Здесь тоже не было никаких крыльев. Зато я точно знаю, что гнилое дерево в темноте светится.

– Чем ты смотрел? – возмутилась Диана. – Было видно и крылья, и клюв, и длиннющий хвост… Настоящая птица-призрак!

– Хвост? – почему-то упоминание о хвосте окончательно вывело Мелвина из себя. – Все, что я видел, это светящееся облачко, ничуть не похожее на птицу. Какой хвост?

– Такой… – замялась Ди. – Из двух перьев. Длинных – они свисали до пола… Ну, что ты на меня так смотришь? Я правда ее видела!

– Пойдем, – сказал Мелвин. – Нам лучше выйти на свежий воздух… А то здесь и не такое померещится: темно, пахнет плесенью, да еще и кости кругом.

Вместо этого Диана шагнула в сторону балки.

– Знаешь, – сказала она. – Я читала, что там, где стояли призраки, земля очень холодная. Иногда на ней появляется иней…

Встав под балкой, она попыталась до нее дотянуться, но ничего не получилось. Ди была не самого высокого роста.

– Помоги, – попросила девушка. – Хочу проверить… Вздохнув, Мелвин взял Ди под мышки и поднял. Пусть убедится, что ничего… Диана протянула руку и коснулась кончиками пальцев балки.

– Черт!

Диана дернулась. Мел едва удержал ее, да и сам еле-еле устоял на ногах. Он поспешил поставить девушку на землю. Диана принялась яростно дуть на пальцы.

– Зараза… Холодная, как… – подходящего сравнения она так и не нашла. Девушка с вызовом Досмотрела на Мелвина.

– Ну! Что я тебе говорила? Настоящее привидение!

Привстав на цыпочки, Мелвин коснулся балки. Он был готов ко всему – к пронизывающей боли, словно опустил пальцы в жидкий азот, или к жжению сухого льда… Главное – он должен сам проверить и убедиться.

Балка оказалась прохладной, сырой и склизкой от пленки водорослей. Такой, какой и положено быть дереву в трюме старого корабля. Сперва осторожно, а потом всей ладонью Мелвин провел по балке, выискивая место, о которое обожглась Ди. Ничего не нашел, только вымазался в водянистой слизи.

Краем глаза Мелвин посмотрел на Диану. Девушка разминала пальцы, периодически принимаясь их тереть о ткань джинсов; совсем не похоже, чтобы она прикидывалась. Да и зачем ей это нужно? Диана не из тех, кто станет так шутить, не в ее стиле. Значит, она обожглась на самом деле. Осталось понять, каким образом…

– Может, тебя ударило током? – предположил Мелвин. – Говорят, по ощущениям это вроде обморожения…

– Каким еще током? – раздраженно отозвалась Ди. – Ты видишь здесь хотя бы одну розетку?

– Нет, но… – Мел задумался. – Остаточный заряд шаровой молнии? Задержался в балке, тебя и ударило…

– Боже! – всплеснула руками Диана. – Чему тебя в школе учили? Дерево не проводит электричество. Что за остаточный заряд?

Мелвин развел руками. Тут она права: в школе, да и после, он не особо интересовался естественными науками. Диана победно усмехнулась.

– В этом беда любого рационального объяснения. Вместо того чтобы признать очевидное, ты высасываешь из пальца всяческие нелепицы.

– Будто призраки не нелепица, – буркнул Мелвин. – Все, хватит на сегодня… Мне еще сводить записанные дорожки.

Не дожидаясь девушку, он направился к выходу, пробираясь между клетками. Диана еще немного постояла под балкой, но в конце концов она махнула рукой и догнала Мела.

– Будь проще, – сказала она. – Есть многое на свете… ну и дальше по, тексту.

Мелвин пропустил ее вперед и подал руку, помогая вылезти через пробоину. Но едва они выбрались из трюма, как нос к ноёу столкнулись с Гектором Сандерсом.

Диана рванулась назад, налетела на Мелвина и завизжала что есть мочи. Вдалеке с ответными криками в небо поднялась большая стая чаек, у Мелвина заложило уши. Откуда-то появилась Капуста и громким лаем внесла свою лепту. Сандерс, не ожидавший подобной встречи, попятился, запнулся о корягу и сел на песок. На лице застыло испуганное удивление.

Понятно, с чего девушка перепугалась. Перед глазами Сандерс на манер бинокля держал старенький «полароид» и походил, скорее, на пришельца из космоса или робота из дешевых научно-фантастических фильмов.

– Уф, – выдохнула Диана, хватаясь за сердце. – Ну и напугали вы нас! Я уж решила…

О чем она подумала, Ди не сказала. Капуста не унималась, заливаясь противным лаем, срываясь на визг. Мелвин поспешил к собаке. Обняв ее за шею, он успокаивающе потрепал ее за ухом.

– Спокойно, все в порядке…

Его слова Капусту не убедили. Собака приутихла, но продолжала поскуливать.

– Черт… – сказал Сандерс, опуская фотоаппарат. – Вы-то что здесь делаете?

– Ну… – замялся Мелвин.

– То же, что и вы, – пришла на выручку Ди. – Охотимся на призраков. Посмотрите на Мела, разве он не похож на Билла Мюррея?

Сандерс прищурился. -Нет.

– И я так считаю, – Диана широко улыбнулась.

– Значит, охотитесь на призраков? – хмуро спросил Савдерс. – И как успехи?

Судя по всему, с последней встречи он так и не ложился. Синяки под глазами стали темнее, морщины глубже, лицо осунулось. Даже борода выглядела всклокоченной и помятой. А Мелвин надеялся, что после записи Сандерсу хватит ума отправиться домой спать.

– Мы видели привидение! – радостно сказала Диана.

Мелвин вздрогнул. О чем она думает? Не стоило говорить Сандерсу о встрече с призраком. Теперь его палками не загонишь отдыхать.

– Это была тропическая птица, – продолжила Диана. – Все, как вы говорили. А потом она исчезла, но там, где она появлялась, остался иней…

Сандерс повернулся к Мелвину.

– Лично я ничего подобного не видел, – честно признался тот. – Что-то было, не спорю. Светящееся пятно, скорее всего, огни святого Эльма. Но птиц…

– Вы его не слушайте, – перебила Мелвина Диана. – Он у нас скептик. Когда его проглотит морской змей, он будет утверждать, что это чушь, потому что гигантские ящеры давно вымерли.

– Они и вымерли, – буркнул Мелвин.

– Вот видите! – Ди уперла руки в бока. – Но мы с вами знаем, как устроен мир!

Сандерс добродушно усмехнулся.

– Спасибо на добром слове, дорогая. Боюсь, я не знаю и тысячной доли.

Он поднялся, отряхивая штаны от налипшего песка.

– Ладно, – сказал Сандерс. – Пойдем, что ли, в город, пропустим по стаканчику за вашу первую встречу с волшебством.

– А вы не собираетесь фотографировать призраков? – изумилась Диана.

Сандерс вздохнул, плечи опустились.

– Без толку, – сказал он. – Вы тут всех распугали… Иней, говоришь? Куда ж без него…

– Волшебство здесь понятие условное, – сказал Сандерс, отхлебывая пиво. – С тем же успехом можно использовать термин «сверхъестественное»…

По площади перед кафе бегала стайка ребятишек. Синий воздушный змей, украшенный фольгой, сверкал в лучах солнца. Порой он поднимался так высоко, что практически растворялся в красках неба. До праздника оставалось больше недели, но дети не умеют ждать. В другой раз Капуста с радостью бы присоединилась к их веселой компании, но, устав от пережитого на берегу, мирно дремала под столиком.

– По сути, так вернее, – продолжил Сандерс. – Но за последние годы всякие дилетанты и шарлатаны превратили сверхъестественное в посмешище. Приходится создавать терминологию заново…

– А мне нравится слово «волшебство», – сказала Ди. От пива она отказалась и пила уже третью чашку кофе. – Есть в нем нечто настоящее. Вещи надо называть своими именами. Призраки – это призраки, а не «энергетические тела».

– В точку, – кивнул Сандерс.

– Хорошо, – сказал Мелвин. – Тогда почему вместо обещанных привидений я увидел именно «энергетическое тело»? Только не надо говорить, будто я не увидел призрака лишь потому, что в него не верю. Любая реальная вещь объективна. Я могу сколько угодно не верить в существование дорожных столбов. Но если я попытаюсь пройти через один, шишка на лбу гарантирована.

– Здесь все просто, – сказал Сандерс. – Смотри…

Он поставил пивную банку и взял салфетку. Держа двумя руками за уголки, продемонстрировал ее Мелвину.

– Что ты видишь?

– Салфетку. Рекламу кофе…

– Квадрат, – поправил его Сандерс. – А сейчас? Он повернул салфетку на девяносто градусов.

– Линию? – сказал Мелвин, поняв, к чему клонит Сандерс. – Хотите сказать, что я неправильно смотрел?

– Не под тем углом. Если брать за основу, что привидения – проекция информационного поля, небесное кино, то так и выходит. Когда ты смотришь фильм в кресле, то видишь, что происходит на экране. Но если ты будешь глядеть поперек, то заметишь именно светящиеся пятна. Что и требовалось доказать.

Довольный собой, он отложил салфетку и вернулся к пиву. Мелвин задумался.

– Допустим, я неправильно смотрел, – сказал он. – Только в ваших привидениях неувязок гораздо больше.

– И каких? – не без ехидства поинтересовался Сандерс.

– Смотрите, – начал Мелвин. Диана пнула его под столом, но он сделал вид, что не заметил. – По вашей версии, призраки – проекция некоего информационного поля, так? Их явления лишь кино из прошлого. При этом, по вашим словам, мы их распугали. Я не понимаю, разве можно испугать киногероев? Смешно: пришел я в кинотеатр, накричал на героиню, а она взяла и убежала с экрана в слезах.

Мелвин победно усмехнулся. Посмотрим, как Сандерс будет выкручиваться.

– Не кричи на героиню, – сказала Диана. – В этом нет ничего смешного. Она действительно может убежать в слезах.

Мелвин чуть не подавился пивом.

– По-моему, это не ответ…

– Думаешь, ты меня подловил? – сказал Сандерс. – Не надейся. Тут дело в природе информационного поля. Ты слышал про параллельные миры?

Мелвин кивнул.

– Старая байка, – продолжил Сандерс. – Мол, стоишь -ци на перекрестке и думаешь, куда бы тебе пойти, направо или налево. Идешь в итоге направо. В этот момент образуется параллельный мир, в котором ты свернул налево, а на следующем перекрестке тебя сбивает грузовик, ибо нечего гулять по проезжей части…

Диана фыркнула.

– И что параллельные миры объясняют? – хмуро спросил Мелвин. История с грузовиком ему совсем не понравилась.

– Ничего. Их нет. Вселенная не столь бесконечна, чтобы тратить ресурсы на создание бесчисленных миров, отличающихся тем, съел воробей муху на завтрак или нет. Это нерационально. Слышал про принцип наименьшего действия, выдвинутый Ферма?

Мелвин отрицательно покачал головой. Сандерс почесал бороду.

– Как тебе объяснить… Из всех возможных вариантов развития событий реализуется именно тот, который потребует наименьших затрат для достижения конечной цели. Здесь речь не о предопределенности – скорее, о знании того, что случится. Будет легче понять, если допустить, что в системах высокого порядка время является конечной величиной. Проще говоря: что ни делается – все к лучшему…

Он глотнул пива и продолжил:

– Нужен механизм, который поможет найти наиболее оптимальный вариант. Для этого и существует информационное поле. Оно просчитывает возможные варианты, из которых и реализуется нужный. Штука, в которой хранится информация о том, что случилось, о том, что случится, и о том, что могло бы случиться. В своем роде – гигантский волновой компьютер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю