355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черит Болдри » Крест короля Артура » Текст книги (страница 6)
Крест короля Артура
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:09

Текст книги "Крест короля Артура"


Автор книги: Черит Болдри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Глава десятая

Гвинет задула светильник, и комната погрузилась во тьму, если не считать полоски лунного света, пробивавшейся через неплотно закрытые ставни. Слышно было, как в своём углу ворочался, устраиваясь поудобнее, Гервард.

– Как ты думаешь, – прошептала Гвинет. – украл Рис Фримен крест или нет?

– Нет, – сонным голосом ответил ей брат. – По-моему это отец Годфри украл.

Гвинет нахмурилась. Она тоже раньше так думала, но сейчас ей пришло в голову кое-что ещё. Если бы Рис Фримен и отец Годфри были сообщниками, лавочник обязательно сказал бы об этом на допросе!

– Мастер Фримен не стал бы брать вину на себя, – произнесла она вслух. – Особенно после того, как отец Годфри обвинил его в измене.

– Рис Фримен мог и не видеть, как Годфри взял крест, – заметил Гервард. – Вспомни, дядюшка сказал: «Спроси монаха». Наверное, он видел фигуру в рясе, перед тем как на него напали. И это вполне мог быть отец Годфри.

– Но ведь кости украл Рис Фримен! – настаивала Гвинет. Гервард вздохнул – понял, наверное, что поспать ему сегодня не удастся. – Почему б ему и крест заодно не прихватить?

– Ну и куда он дел этот крест? – спросил Гервард, зевая.

– Продал Вазиму Харабу.

Чем больше Гвинет говорила, тем правдоподобнее казалась ей эта версия.

– Вазим продаст его и поможет Генриху из Труро заплатить наёмникам, которые нужны ему, чтобы захватить трон. И кости не понадобятся!

– Вазим мне нравится, – возразил Гервард. – По-моему он не изменник.

– А для него это и не измена, верно?

Гвинет, как подброшенная, села на постели, осознав, как хорошо складываются части головоломки.

– Ричард ему вовсе не король!

– Не кричи, – одёрнул её Гервард. – Мама услышит.

Он был прав, и Гвинет заставила себя лечь обратно. Больше всего на свете ей сейчас хотелось вскочить и кинуться на поиски мавританца.

– Все так и было, – прошептала она. – Ну, могло быть!

– Возможно. – Гервард снова зевнул. – Но нам-то это чем поможет? Мы все равно не знаем, где крест.

– Знаем! Мы же видели, как мастер Фримен складывал ящики в фургон Вазима! И крест наверняка в одном из них.

– Тогда нам его не достать. Вазим уехал вчера ночью.

– Мы можем догнать его! Гервард, если крест действительно в фургоне, то мы должны его догнать!

– Пусть лучше этим займётся шериф Торсон, – зевнул Гервард. – Если Вазим, как ты говоришь, помогает Генриху из Труро, то люди Генриха могут охранять его.

– Но шериф Торсон верит, что Рис Фримен не брал креста! И к тому же он на нас очень рассердился! Айво и Амабель завтра весь день занимаются домашней работой, а нам он сказал, что если ещё раз поймает, расскажет отцу! Нет, Вазима нам придётся искать самим.

Гервард заворочался, устраиваясь поудобнее.

– Ладно, – пробормотал он сонно. – Все, что скажешь. Но только завтра…

Назавтра Гвинет и Гервард смогли выйти лишь после полудня, когда отнесли обед каменщикам в аббатство. Баржи с камнем все ещё не прибыли, и работа стояла. Зато дядюшка Оуэн пришёл в себя, и Мэтт Грин уже навещал его в лечебнице. К сожалению, Оуэн был ещё очень слаб и ничего не помнил ни о нападении, ни о загадочном монахе.

Вазим Хараб покинул деревню позавчера ночью. Если он продолжал двигаться все это время, его уже не догнать. Но Гвинет надеялась, что мавританец остановился на ночлег где-нибудь неподалёку и ждёт там, пока не подсохнут дороги. Дождь прекратился, но серые тучи, затянувшие небо, не предвещали сухой погоды. Брат с сестрой ещё из деревни не вышли, а юбка Гвинет уже была забрызгана грязью.

За околицей по колено в воде срезал камыш корзинщик Сим Шот – давний приятель Джефри Мэйсона.

– Утречко доброе! – крикнул он. – Куда это вы собрались?

– Вы не видали Вазима Хараба, мавританского купца? – спросила его Гвинет. И, увидев удивлённое лицо мастера Тима, торопливо пояснила:

– Матушка решила купить специй, вот мы и мы обещали отыскать его.

Остаётся лишь надеяться, что Господь простит ей эту ложь. А главное, что она не дойдёт до ушей Айдони Мэйсон…

Мастер Шот опустил серп и выпрямился, потирая спину.

– Последний раз я видел мавританца две ночи назад. Так что искать его бестолку – он уже далеко.

– Ну, мы всё-таки пройдём ещё немного, – ответила Гвинет. – Спасибо, мастер Тим!

По выражению лица Герварда ей было видно, что брат разделяет точку зрения корзинщика. Они занимаются ерундой. Ладно, пусть ерундой, лишь бы обратно не повернул! Отбросив сомнения, Гвинет решительно зашагала вперёд.

Дорога превратилась в тоненькую ниточку суши среди моря залитых водой полей. Только зелёная громада Тора высилась над бескрайней гладью. В тростниках галдели птицы, плескала рыба, оставляя на воде правильные круги.

Через некоторое время они поравнялись с рыбаком, забрасывавшим сети с коракла.[9]9
  Коракл – рыбачья лодка, сплетённая из ивняка и обтянутая кожей (в Ирландии и Уэльсе).


[Закрыть]
Гвинет помахала рукой. Рыбака она не знала, но много раз видела, как он продавал рыбу у них на рынке. Рыбак махнул рукой в ответ и взмахом широкого весла направил свою хрупкую лодчонку к дороге.

– Утро доброе! – крикнула Гвинет. – Не видали Вазима Хараба?

– Даже не знаю, кто это, юная госпожа, – покачал головой рыбак.

– Купец-мавританец, – объяснил Гервард. – Одет в белое. У него большой фургон и пара мулов.

– Ах, этот! – ухмыльнулся рыбак. – Как же, видел его вчера. Фургон у него в грязи застрял, так мы вдвоём еле вытащили – ух, и тяжёлый! Я сказал ему, чтоб остановился где-нибудь и подождал пару дней, пока дорога просохнет. А то, неровен час, опять застрянет.

– А он остановился? – спросила Гвинет. – Где?

– Не знаю, – пожал плечами рыбак. – Но если нет, то он идиот.

Гвинет дёрнула Герварда за рукав.

– Пойдём скорее!

Они поблагодарили рыбака, который в ответ лишь молча поднял весло, и зашагали дальше. Окрылённые надеждой, они шли теперь гораздо быстрее, и вскоре дошли до разбитого участка дороги. В грязи отчётливо виднелись следы людей и мулов и отпечатки колёс.

– Здесь у него застрял фургон, – заметил Гервард. – И если он разбил лагерь, то где-то рядом.

Они двинулись дальше, безуспешно пытаясь высмотреть в грязи новые следы. Но вот дорога пошла вверх. Выступавший над водой небольшой холмик весь зарос кустарником. У самой дороги кусты повыше сменялись зарослями ежевики, а в центре островка росло даже несколько деревьев. В одном месте ежевика была примята, словно там протащили что-то тяжёлое.

– А здесь он съехал с дороги, – сказала Гвинет.

Гервард прижал палец к губам и осторожно двинулся по следу. Полоса примятых кустов сначала шла прямо, затем в обход колючего боярышника, а потом…

Гервард резко остановился, и Гвинет налетела прямо на него. Выглянув из-за плеча брата, она увидела небольшую полянку. Возле большого куста ежевики стоял знакомый фургон. Мулы на длинной привязи мирно паслись неподалёку. Вазима не было видно.

– Ну, что будем делать? – спросил Гервард.

Голос его звучал буднично, но глаза горели от возбуждения. Гвинет задумалась. До сих пор она по-настоящему не верила, что найдёт мавританца, и просто не думала, что делать дальше…

Задний борт фургона был поднят, и верх задёрнут. Не подглядишь. А что если Вазим Хараб наблюдает за ними изнутри? При одной мысли об этом Гвинет стало нехорошо.

– Если он там… – произнесла она дрожащим голосом. Нет, так не пойдёт. Гвинет откашлялась и начала снова.

– Если Вазим в фургоне, мы спросим его про крест. Может, он просто не знает, какая это важная вещь? Мы все объясним, и он поймёт…

Гервард приподнял брови, но промолчал. Гвинет собрала все своё мужество и двинулась к фургону.

– Мастер Хараб! – позвала она. – Вы здесь?

Никто не ответил. Гвинет позвала ещё раз – тишина. Она обернулась к брату.

– Думаю, его здесь нет.

Гвинет шагнула вперёд.

– Ты что! – испугался Гервард. —Хочешь обыскать фургон? Да ты спятила! Что если Вазим вернётся? А змея как же?

Вспомнив о змее, Гвинет вздрогнула, но не отступила. Что будет, если они вернутся домой, даже не попытавшись сделать то, зачем пришли?

– Наплевать, – заявила она. – Может, это наш последний шанс!

Она решительно подошла к заднему борту и принялась расшнуровывать вход.

– А ты посторожи!

Гвинет осторожно откинула борт и забралась в фургон. Полотняная крыша оказалась довольно низкой, но ей как раз хватило высоты, чтобы распрямиться. Оглядевшись, Гвинет с трудом сдержала возглас изумления. Будто в другой мир попала!

Повсюду висели шёлковые занавеси, расшитые золотом и серебром – розовые, пунцовые, желтовато-зелёные… Сверху на цепочке свисала серебряная лампа. На коврах, покрывавших пол, в сложных узорах переплетались цветы и листья. Необычный запах напоминал ладан, которым монахи окуривали часовню во время мессы, только здешний был ещё более сильным и пряным.

Возле правой стенки фургона лежало на груде подушек меховое одеяло – вероятно, здесь мастер Вазим спал ночью. У левой стены стояли резные сундуки с серебряными петлями и накладками, и лежало несколько ящиков – Гвинет опознала в них те, что вынес из своего подвала Рис Фримен. Рядом валялась парочка узлов.

Гвинет потихоньку двинулась к ящикам, всё время оглядываясь, не мелькнёт ли где змеиный хвост. Вообще-то корзина лежала среди подушек в изголовье Вазимовой кровати, но Гвинет не рискнула туда заглянуть.

Узлы на ощупь оказались мягкими. Наверное, какие-нибудь ткани? Во всяком случае, свинцовый крест длиной в целых две пяди там не прощупывался. Гвинет приступила к ящикам.

Верхний из них был набит фальшивыми мощами. Гвинет аккуратно закрыла крышку и попыталась переставить ящик на пол, чтобы заглянуть в тот, что пониже, но не смогла поднять его. Пришлось пробираться ко входу и звать брата на помощь.

Гвинет осторожно высунула голову и огляделась. Гервард стоял к ней спиной.

– Гервард!

Брат подпрыгнул, словно мавританец подкрался сзади и стукнул его по спине.

– Помоги мне! – прошептала Гвинет. – Скорее!

Гервард ещё раз оглядел полянку и нырнул в фургон вслед за сестрой. Вдвоём они легко переставили верхний ящик, а потом и все остальные. Увы, кроме фальшивых реликвий, в ящиках не было ничего. Кости, ногти, клочки ткани и столько заскорузлых кусочков сети, что хватило бы выудить всю рыбу в Галилейском море – но только не крест короля Артура.

– Ладно, тогда вот здесь, – сказала Гвинет, переходя от ящиков к сундукам. В первом хранились пряности, во втором – липкие сласти, вроде тех, которыми Вазим Хараб угощал их на рынке. В третьем и четвёртом сундуках лежали ткани и вышивальные принадлежности, вызвавшие такой восторг у Марион ле Февр. И здесь неудача.

Гервард пошарил среди подушек, и прощупал занавеси. Пусто.

– Нет его здесь, Гвинет!

Гвинет вынуждена была признать своё поражение.

– Пойдём-ка отсюда, – шёпотом предложила она. И тут снаружи послышались шаги.

Гвинет и Гервард еле-еле успели закрыть последний ящик и вернуть его в общий штабель, как стукнул откидной борт, и в фургоне появился Вазим Хараб собственной персоной. И тут Гвинет, наконец, поняла, где все это время пряталась змея. Из складок одежды мавританца с шипением высунулась маленькая головка и потянулась к ней, шевеля раздвоенным язычком.

– И что же привело вас ко мне, мои юные друзья? – спросил Вазим Хараб.

Глава одиннадцатая

Повисло молчание. Гвинет казалось, оно продлилось целую вечность. Что ответить она не знала, а убежать боялась, по крайней мере, пока Вазим Хараб стоял у входа со своей страшной змеёй.

– Я… мы… простите, – проблеяла она, наконец. – Мы увидели ваш фургон и хотели…

– Наверное, вы хотели ещё сластей? – Вазим улыбнулся, сверкнув белыми зубами. Мягкий голос купца показался Гвинет не менее опасным, чем шипение его змеи.

– Ну…. это было бы чудесно, – пробормотала она. Понять бы ещё, угощение он предлагает, или хочет сказать, что они воровали сласти.

– И нам так понравилась ваша магия, – подхватил Гервард. Жаль только, голос его предательски дрогнул.

– Магия? Ну, конечно!

Гвинет чуть не завопила от страха, когда Вазим вдруг взмахнул рукой у самого её носа. Но мавританец уже протягивал ей неизвестно откуда взявшуюся шёлковую ленту.

– Для вашей причёски, юная госпожа.

– С-спасибо, – пробормотала Гвинет. Теперь ей стало стыдно. Нехорошо брать подарки у человека, к которому ты явился без приглашения и только что обыскал все его вещи…

– А вам, мой юный друг, – продолжал Вазим, обернувшись к Герварду, – быть может, это?

Он разжал кулак – на открытой ладони лежала крохотная костяная лошадка.

Гервард нерешительно потянулся за подарком. Увидев, как парень подозрительно косится на змею, Вазим рассмеялся и погладил блестящую чёрную чешую.

– Не бойтесь Ясмин, друзья мои. Уверяю вас, она совсем безобидна.

Гвинет не знала, верить ей или нет, но на всякий случай выжала из себя улыбку. Она уже обдумывала, как бы распрощаться с любезным хозяином и удрать, как вдруг увидела, что взгляд мавританца упал на штабель ящиков с фальшивыми реликвиями. Впопыхах, они с Гервардом криво поставили верхний ящик и неплотно закрыли крышку.

– Так вам нужны реликвии? – Вазим легонько приподнял брови. – Их многие покупают.

– Но откуда вы знаете, что они настоящие? – выпалила Гвинет.

Гервард бросил в её сторону предупреждающий взгляд. Ох, зря она это сказала… Мастер Хараб ведь может и обидеться, а змея все ещё у него…

Но мавританец лишь вкрадчиво улыбнулся:

– Я покупал их с верою в сердце. Кто я такой, чтобы судить, так ли они стары, как люди хотят думать? Важно утешение, которое даруют людям эти реликвии, не правда ли, юная госпожа?

– Да, я думаю, вы правы, – пробормотала Гвинет. – А теперь, мне кажется, нам пора идти…

– А как же сласти?

Вазим переложил змею себе на плечи и открыл сундук.

– Нет-нет, спасибо вам большое, – сказала Гвинет, отступая. – Нам действительно пора.

– Мама, наверное, уже ищет нас, – прибавил Гервард.

– Тогда прощайте, мои юные друзья, – улыбнулся Вазим, выпрямляясь. – Ступайте с миром. Думаю, мы ещё встретимся.

– Да-да, мне тоже так кажется, – кивнул Гервард.

Гвинет вежливо попрощалась, и они с братом спрыгнули на землю и зашагали обратно к дороге. Никогда в жизни она не испытывала такого облегчения. Сердце её бешено колотилось, а дыхание участилось, как после долгого бега.

– Прости, – сказала она. – Это я виновата.

– Ну, по крайней мере, он не рассердился, – философски заметил Гервард.

– Думаешь, он не знает, что реликвии не настоящие? – спросила его сестра.

– Не знаю, – нахмурился Гервард. – Главное, что креста у него нет. Мы всю повозку обыскали, это точно.

Они зашагали вперёд. Первой молчание нарушила Гвинет:

– Похоже, Рис Фримен не соврал, когда говорил, что не брал креста. А если он сказал правду в этот раз, значит, он мог и в самом деле видеть, как кто-то швырнул в воду узел. А вдруг крест и сейчас в реке?

– Но мы там уже смотрели, – возразил Гервард.

– Смотрели, но недолго. Пришёл отшельник, и ты упал в реку.

– Верно, – задумался Гервард. – Слушай, Гвинет, а мы ведь никогда задумывались, почему отшельник пришёл туда в тот день! А вдруг это он бросил крест в реку и хотел его вытащить?

Гвинет остановилась и уставилась на брата. Как она испугалась, увидев незнакомого монаха возле реки! Но если у отшельника были какие-то тёмные делишки, зачем он тогда вытащил Герварда из ловушки и перевязал ему рану?

– Дядюшка Оуэн легко мог перепутать его с монахом, – продолжал объяснять Гервард. Увлёкшись, он зашагал так быстро, что Гвинет приходилось за ним бежать. – В часовне темно, и коричневая ряса вполне могла показаться чёрной!

У Гвинет голова шла кругом. Она уже привыкла считать странного отшельника другом, но в словах Герварда тоже была своя логика…

– Надо поискать ещё раз, – решила она. – Отшельник мог и не найти креста. Мы, по крайней мере, не видели, чтобы он что-то находил. Или, может, нам стоит поискать крест у него в келье. Только вот где она?

Дорога, по которой они шагали, проходила прямо у подножья Тора, и сейчас они были недалеко от того места, где Рис Фримен ставил свои верши. День уже клонился к закату, но света для поисков пока хватало. Гвинет вспомнила о делах, которые ждали дома, но тут же решительно отбросила эту мысль. Успеется. Сейчас нет дел важнее, чем эти поиски.

Но к тому времени, как они вышли к болоту, Гвинет уже почти потеряла надежду. Если они не найдут крест сразу, его навсегда унесёт течением. Никто не поверит, что найдены скелеты короля Артура и его королевы. Аббатство навсегда останется бедным, а вместе с ним – и деревня…

Воды в болотистой низине было столько, что то и дело приходилось пробираться вброд. Гвинет подняла юбку до колен и подоткнула у пояса, чтобы не промочить.

Услышав журчание реки, она зашагала быстрее, обогнула огромный куст и замерла.

Возле того места, где ставил свои верши мастер Фримен, сидел на поваленном дереве отшельник в коричневой рясе.

Глава двенадцатая

Гвинет оцепенела. Стоило им с Гервардом вспомнить об отшельнике – и вот он здесь, собственной персоной! Неужели он действительно украл крест и пришёл достать его из реки? Гвинет вдруг поняла, что они с братом одни в пустынной местности с совершенно незнакомым человеком.

Она взяла Герварда за руку и попятилась. И тут отшельник вопросительно приподнял брови и указал на лодыжку Герварда.

– Да-да, гораздо лучше, – сказал Гервард. – Даже шрама не осталось!

Отшельник ласково улыбнулся, и Гвинет почувствовала себя дурой, что подозревала его. Она уже открыла рот, чтобы спросить у отшельника, не видел ли он креста, но тот уже поднялся и зашагал к Тору. Отойдя немного, он обернулся и поманил их с Гервардом за собой. Гвинет оцепенела. У края леса отшельник остановился и выжидающе на них посмотрел. Гервард шагнул вперёд.

– Стой! – зашептала Гвинет, впервые в жизни оказавшись осторожнее брата. – Ты с ума сошёл!

– А вдруг он хочет нам что-то рассказать? – возразил Гервард. – А говорить не может, значит, должен показывать…

Когда отшельник повторил свой жест в третий раз, Гервард решительно стряхнул руку сестры и, шлёпая по лужам, побежал к нему. После этого Гвинет колебалась недолго – не могла же она бросить брата одного! Подавив страх, она двинулась следом.

Тропинка петляла среди кустов боярышника, постепенно поднимаясь вверх. Отшельник шёл молча. Дети – за ним.

– Как думаешь, он ведёт нас к себе в келью? – прошептал Гервард.

– Не знаю, – ответила Гвинет. Приходилось делать над собой усилие, чтобы голос не дрожал. – Не знаю, Гервард. Он может вести нас куда угодно.

– Не думаю, что это опасно. – Похоже, Гервард, как и она, пытался убедить самого себя. – Он вылечил мне ногу!

Гвинет с удивлением обнаружила, что её это больше не успокаивает.

Тропинка круто пошла вверх, и вскоре они вышли на открытое место. Обернувшись, Гвинет увидела далеко внизу стены аббатства и сгрудившиеся вокруг них домики. Гластонбери. Дым от очагов поднимался вверх, вся картина дышала миром и покоем, и Гвинет остро захотелось оказаться там, дома…

Чуть выше них по склону рос большой куст боярышника. В зарослях ежевики под ним лежал гладкий круглый камень, похожий на огромное полузакопанное в землю яйцо. Отшельник подобрал сухую ветку и отодвинул в сторону плети ежевики. За ними обнаружился чёрный провал дыры, достаточно широкой, чтобы можно было протиснуться внутрь.

Отшельник кивнул и указал рукой прямо на щель.

– Вы хотите, чтобы мы туда залезли? – спросил Гервард, высоким от напряжения голосом.

Отшельник не ответил, но опустил ежевичную занавесь и принялся копаться в кошеле у себя на поясе. Выудив оттуда кремень и огниво, он зажёг тонкую свечку с фитилём из камышинки и с улыбкой протянул её Гвинет.

Эта улыбка, а главное – свеча, немного её успокоили. Если бы отшельник задумал что-то плохое, разве он стал бы делиться с ними светом? Кроме того, Гвинет гораздо легче было думать, что там, в недрах холма, она не окажется в полной темноте.

– Я пойду, – тихонько сказала она брату. – А ты беги вниз и скажи отцу, где я. Приведи кого-нибудь.

– Нет, – твёрдо ответил Гервард. – Я иду с тобой. Отшельник дал нам свечу. И вылечил мою ногу. Зачем ему желать нам зла?

– Тогда идём!

Гвинет решительно взяла свечку и, наклонив голову, нырнула в заросли ежевики.

Поначалу пламя свечи слепило Гвинет глаза, ничего не освещая вокруг. Сзади завозился Гервард. Когда он отодвинулся от входа, и внутрь начал проникать дневной свет, Гвинет увидела проход, уходящий куда-то вглубь, к самому сердцу Тора.

Отшельник в дыру не полез – слышно было, как он ходит там, снаружи, взад и вперёд.

– Зачем он привёл нас сюда? – спросил Гервард.

Гвинет замерла в нерешительности. Больше всего на свете ей хотелось поскорее выбраться отсюда. А вдруг это ловушка? Вдруг отшельник завалит вход камнем, пока они внутри? И никто никогда не узнает, где их искать…

Усилием воли Гвинет заставила себя успокоиться. Не может быть, чтобы отшельник был дурным человеком. Все, что она о нём знала, подтверждало обратное. Кроме того, её гнало вперёд любопытство. Гвинет много раз слыхала, что в глубине Тора есть какие-то туннели, но ни разу до сих пор ей не удавалось найти прохода внутрь.

– Наверное, он хочет нам что-то показать, – произнесла она вслух. – Надо идти…

И она двинулась вперёд. Туннель круто уходил вниз, но светильник давал достаточно света, чтобы видеть стены и пол, со всеми его неровностями и камнями. Тут и там со стен и крыши туннеля свисали корни деревьев. Через несколько шагов проход сделался шире, хотя Гвинет и сейчас без труда могла достать руками до обеих стен одновременно.

Вскоре выход, а вместе с ним и дневной свет остались далеко позади. Глядя на сгустившиеся вокруг тусклой свечи тени, Гвинет снова начала жалеть о своём решении. Чем дальше они продвигались, тем труднее ей было заставлять себя идти.

Постепенно туннель становился более пологим. Он всё ещё шёл вниз, но теперь уклон был почти незаметен. Пронизанная корнями земля уступила место скользкому от воды камню. Придерживаясь за стену, Гвинет упорно шла вперёд и чуть не упала, когда рука её встретила пустоту. Порыв ветра из бокового прохода чуть не загасил свечу. Гвинет замерла и прикрыла огонёк ладонью. Только бы не остаться в кромешной тьме!

– Куда пойдём? – спросила она, стараясь не дышать на колеблющийся огонёк.

– Вниз, – ответил Гервард напряжённым голосом. – Похоже, это главный туннель.

Заслоняя огонёк ладонью, Гвинет осторожно двинулась дальше. Вскоре впереди послышалось журчание, а потом под ногами замерцало отражение свечки в чёрной воде ручья.

– Осторожно, – предупредила Гвинет. Вода была ледяная.

С каждым шагом ручей становился все глубже. Когда вода дошла Гвинет до лодыжек, голова её упёрлась в камень. Пришлось пригнуться. Гвинет испугалась, что дальше вода дойдёт до свода туннеля, но оказалось, что это было самое глубокое место. Вскоре она снова вышла на сушу – но выпрямиться ей не удалось. Своды туннеля опускались все ниже и ниже, заставляя её сгибаться почти до земли. Хорошо хоть, пол оставался гладким и твёрдым. Где-то впереди шумела вода – не жалкий ручеёк, который они только что перешли, а настоящая река. Внимательно глядя под ноги, Гвинет продвигалась вперёд.

Внезапно она осознала, что непроглядная тьма, окружавшая её прежде, рассеялась и впереди снова видны очертания туннеля.

– Смотри, свет!

– Мы что, пришли к другому выходу? – с надеждой спросил Гервард.

– Ну, куда-то мы пришли.

Свет становился все ярче, а свод, только что такой низкий, внезапно пропал совсем. Гвинет выпрямилась и шагнула в сторону, выпуская Герварда. Оглядываясь вокруг, она поняла, что свет здесь вовсе не такой яркий, как им показалось вначале.

Подземный туннель вывел их в просторный каменный зал. Бледный дневной свет узкими лучами проникал сюда сквозь расщелины в потолке. Огромные каменные сосульки свисали с потолка, а снизу, навстречу им, поднимались такие же каменные столбы. Кое-где они встречались, образуя колонны, как в гигантском храме. И храм этот был намного больше, чем тот, что строили сейчас в аббатстве.

Они с Гервардом стояли на каменном уступе, а прямо под ногами у них проносился поток чёрной воды, увлекая за собой ветви и островки травы, которые прихватил наверху. По берегам подземной реки торчали острые чёрные камни. Где-то в середине пещеры она падала со скалы в пенящийся котёл и вскоре исчезала в тёмном провале.

Гвинет и Гервард спустились на берег реки.

– Что дальше? – крикнул Гервард. Голос его был едва слышен в рёве воды.

– Не знаю! – проорала в ответ Гвинет, окидывая взглядом уступ, с которого они только что слезли. Мысленно она уже вернулась в туннель, когда Гервард вдруг схватил её за руку.

– Смотри! Вон там, между камнями!

Он указывал рукой на противоположный берег. Гвинет пригляделась. Поначалу она никак не могла понять, в чём дело. А потом увидела.

У самой кромки воды застрял между двумя камнями свёрток. Небольшой, не больше трех пядей длиной, он был перемотан грубой бечёвкой. Там, где ткань расходилась, тускло поблёскивал металл.

– Это наверняка крест! – крикнул Гервард. – Сейчас я его достану!

– Стой! Ты не сумеешь!

Гвинет попыталась удержать брата, но не успела. Гервард вскарабкался обратно на уступ, подбежал к самому краю и прыгнул вперёд. Гвинет с трудом удержала крик. А что если он не допрыгнет и свалится в реку? Или прыгнет слишком далеко и врежется в скалы на том берегу? Она зажмурилась и стиснула руки, больно вонзив ногти в ладонь.

Когда она вновь открыла глаза, Гервард уже благополучно приземлился между скалами и стремниной и осторожно пробирался вдоль берега. Дойдя до свёртка, он лёг на камни и протянул руку вниз, чтобы достать его, но не дотянулся. Не раздумывая, Гервард бросился в реку.

Вода доходила Герварду до плеч, но он всё же сумел добраться до свёртка, цепляясь руками за камни. Теперь ему пришлось отпустить одну руку, чтобы ухватить свёрток и подтянуть его к себе.

Гвинет едва дышала от страха. Да, её брат сумел вытащить свёрток, но как он теперь вернётся обратно? Запрыгнуть обратно на уступ с того берега невозможно, а течение в реке слишком сильное, чтобы её можно было переплыть.

– Возвращайся на тот берег! – крикнула она. – Сиди там! Я сбегаю за помощью!

Похоже, Гервард её услышал. Он начал осторожно выбираться из реки, но тут рука его соскользнула с гладкого камня. Он попытался ухватиться за что-то, но снова соскользнул и с криком скрылся под водой.

– Нет!

Гвинет беспомощно смотрела, как поток подхватил её брата и выволок на середину реки. Голова его вновь показалась над водой, но течение было слишком сильным. Река тащила Герварда прямо к водопаду и чёрному провалу за ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю