355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чарльз Плэтт » Свалка » Текст книги (страница 4)
Свалка
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:21

Текст книги "Свалка"


Автор книги: Чарльз Плэтт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– Так ведь мы же ненадолго,– пожал плечами Оливер. Они пошли к тягачу. Оливеру вдруг померещилась, что возле машин мелькнула чья-то фигура, но когда они подошли, вокруг никого уже не было.

Вслед за Оливером на тягач взобрались Гейлорд и Джульетта. Оливер уже взмок в своем защитном костюме, но снимать его не хотел: от Гейлорда крепко воняло, а система очистки и циркуляции воздуха в тягаче проектировалась в рассчете на то, что источник загрязнения будет находиться снаружи, а не внутри кабины.

Впрочем, выбора не было – сидеть за рулем в костюме было невозможно. Он снял защитный комбинезон, сел на водительское место и опустил светофильтры на лобовое стекло (от солнечного света голова болела еще сильней).

Оливер запустил пропеллеры. Тягач поднялся на воздушной подушке, струи воздуха взметнули тучи пыли. Оливер выровнял давление и включил горизонтальную тягу. Тягач двинулся вперед.

Вскоре они уже легко преодолевали барханы. По сторонам расстилался удручающий пейзаж, позади длинным дымным хвостом тянулся шлейф пыли. Впереди показалась стройплощадка группы планетарной инженерии. Оливер намеренно шел таким курсом, чтобы пройти рядом с ней, он надеялся, что сможет что-нибудь узнать о планах Ларкина относительно Копры.

Вскоре площадка была уже перед ними. Оливер переключил тягу, машина замерла посреди поднятого ею пыльного вихря и, когда исчезла воздушная подушка, медленно осела на заболоченную землю.

– Чего стали? – спросил Гейлорд,– Уже что-то сломалось?

– Все в порядке. Просто хочу посмотреть на площадку.

Оливер опять влез в костюм и выбрался из тягача.

Четыре корабля инженерной службы, стоявшие с той стороны площадки, были еле видны за терриконами мусора – коническими холмами футов в триста высотой. Терриконы продолжали расти. С помощью лазерных резаков и механического бурового оборудования команда уже пробила глубокую скважину – круглую, футов двадцати в диаметре, чуть сужающуюся в глубину. Края отверстия, оплавленные лазерными резаками, были гладкими и ровными. Отполированная темно-коричневая поверхность казалась подернутой тонкой пленкой воды.

Поднятая из глубины грязь громоздилась со всех сторон, дымясь подобно огромным грудам компоста. Едкий желтый газ, продукт разложения отходов, просачивался наружу и удушливыми облаками клубился вокруг площадки. С решетчатой вышки, установленной над шахтой, свисали тяжелые стальные тросы. Оливер услышал, как взвыли моторы, и тросы вытащили на свет божий огромный ковш, полный мусора. Ковш опрокинулся над лентой транспортера, которая ползла к вершине одного из терриконов. Свежевыкопанный мусор, сырой и полуразложившийся, напоминал густую коричневую овсяную кашу. Машинист выводил ковш наружу, выбирая трос до отказа.

– Когда вы дойдете до скалы? – крикнул Оливер.

Машинист стащил защитные очки, вытер пот с глаз и скривился.

– Дня три еще провозимся. Пробиваться сквозь вековой слой мусора – это не легкая работенка.

– А когда доберетесь до дна, будете ставить новый генератор, так?

– Как ты сказал – генератор? – удивился рабочий,– Что еще за генератор?

– Генератор гравитации! – подозрения Оливера вспыхнули с новой силой.– А иначе зачем вы бурите эту дыру?

Рабочий поднял взгляд и прищурился.

– Что это ты вдруг стал такой любознательный?.. А, черт, ты же не из нашей команды. Ты, наверное, с того корабля за деревней?

– Ну и что с того?

Рабочий пожал плечами.

– Дурак я, вот что. Извини, друг, у меня времени нет. Если у тебя есть вопросы, задай их капитану Стериллу. А у меня смена кончается,– и он пошел к кораблю, не оглядываясь на оклики Оливера.

Оливер побрел к тягачу. Ему все больше и больше хотелось разобраться в этой загадке.

Было бы лучше всего, если бы его подозрения оказались беспочвенными. Но вместо этого перед ним открылся целый набор новых предположений.

Стало очевидным, что в шахту не собираются устанавливать никакого генератора. Это была просто легенда, скрывающая настоящий план Ларкина. Но в чем состоял настоящий план – можно было лишь гадать.

Он подумал – не вернуться ли к Ларкину и потребовать объяснений. Но это никогда не помогало раньше, а сейчас у Оливера и без того было полно неприятностей.

Он был почти у тягача, когда от взрыва, еще больше углубившего шахту, дрогнула земля. Донесся приглушенный грохот. Оливер обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть огромное облако желтого газа, вырвавшегося из провала шахты. Комья грязи взлетели в воздух и забарабанили по окружающим стройплощадку холмам отбросов.

Он отвернулся, вскарабкался в тягач, сел в водительское кресло и запустил двигатели. Гейлорду и Джульетте он не сказал ничего. С воем, подняв смерч пыли и мусора, тягач оторвался от земли и, ускоряя ход, двинулся над мусорными барханами, понемногу отдаляясь от деревни, площадки, Ларкина и мучивших Оливера проблем.

Глава 7 ЧЕРЕЗ ДЖУНГЛИ

– Выяснил, что хотел? – спросил Гейлорд.

– Не вышло,– вздохнул Оливер.– Я попал в дурацкое положение. Ухитрился наделать кучу ошибок, и Ларкин заставит меня заплатить за все, когда я вернусь. А еще, похоже, существует какой-то особый план в отношении Копры, о котором мы ничего не знаем. Что-то, о чем Ларкин помалкивает. Я чисто случайно узнал – всем приказано молчать.

– Ничего хорошего я от этого говнюка и не ждал,– Гейлорд с омерзением сплюнул на пол.– Типичный двуличный инопланетянец,-он обеспокоенно закусил толстую нижнюю губу.– Норман еще пацан, ему с этой сволочью не справиться... А я должен найти свой скарб, черт возьми! Все равно я без него ничего не могу.

Тягач споро шел по бурым мусорным барханам под хмурым желтым небом. Слабый солнечный свет пробивался через пластиковые стекла и отражался от рычажков и датчиков приборной панели. В кабине слышны были только свист рассекаемого встречного воздушного потока, гудение моторов и жужжание и щелканье автопилота. Оливер расслабился в кресле, глядя на пролетающие за окном ландшафты бесконечной свалки.

Через некоторое время на горизонте появилась кромка джунглей -сплошная темно-зеленая полоса растительности. Не доезжая до джунглей, Оливер остановил тягач около кратера, усыпанного обломками голубого и красного пластика, блестевшего под лучами солнца.

Осколки, разбросанные упавшим пузырем, окружали центр кратера концентрическими кругами, словно уродливая мишень. Яркие красные и голубые полосы, казавшиеся нарисованными на земле, покрывали чуть ли не четверть мили.

Джульетта сказала, что пузырь прилетел с промышленного астероида. Пластмасса была обычным индустриальным мусором, ни на что не пригодным, но вносящим разнообразие в однообразие бурых дюн.

Они поужинали запасами из кладовки тягача. Гейлорд ругал безвкусную инопланетскую жрачку, а Оливер едва сдерживался, чтобы не высказаться относительно исходящей от копранцев вони -в кабине заметно попахивало.

Но он знал, что говорить об этом было бы глупо. Их отношения и так были достаточно натянутыми. Джульетта, едва цедившая слова, угрюмо забилась в угол кабины, избегая взглядов Оливера. Им всем предстояло провести вместе несколько дней, и ругвнь вряд ли улучшила бы их отношения.

После ужина они въехали в джунгли. Отбросы, устилавшие поверхность, были слишком рыхлые, чтобы в них могли укорениться деревья, но слабая гравитация, плодородная почва и ощутимый радиационный фон способствовали тому, что травянистые растения достигали здесь необычайных размеров. Некоторые вырастали до двадцати-тридцати футов в высоту и сплетались в плотные заросли толстых, мясистых стволов. Здесь были растения со всех обитаемых планет, стоявшие бок о бок с причудливыми мутантами, покрытыми огромными блестящими цветами, покачивающимися под легким ветерком. Листья на верхушках растений, повернутые к солнцу, сплетались над джунглями в сплошную темно-зеленую крышу, под которой стоял почти непроницаемый сумрак. Внизу стволы были бледными, а хрупкие и вялые листья скрывались под вьюнками и лианами, покрывающими каждый дюйм поверхности.

Оливер переключил машину с воздушной подушки на гусеничный ход. Движение замедлилось, но без гусениц не хватило бы тяги, чтобы продираться через густые заросли. Оливер переключил двигатель на меньшую передачу, и тягач, взревывая моторами, двинулся вперед.

Машина въехала в чащу. Захрустели, ломаясь, стебли. Они сгибались и лопались, разбрызгивая вокруг густой сок, радужно сверкавший в лучах солнца, прорывавшихся сквозь густые кроны. Мощный тягач с легкостью ломал и вдавливал в землю толстенные корни. Выгнанная из зарослей мошкара облепила крышу вездехода. Машина охала и раскачивалась, пробираясь вперед, мощные траки размалывали подлесок в зеленую массу и разрывали плотный ковер из вьющихся растений.

Позади них солнце озаряло проделанную ими просеку. А впереди была тьма: переплетенные на двадцатифутовой высоте листья отсекали свет, и Оливеру пришлось включить фары, чтобы различать путь в тенистом лесу. В двух конусах света роились бабочки и мухи, их полупрозрачные тела блестели и переливались всеми цветами радуги. Пауки спасались бегством по гигантским паутинам.

Впереди, словно красные угольки, блеснули глаза какого-то зверя, тут же скрывшегося в джунглях.

Тягач походил на огромного неповоротливого жука. Цилиндрическое туловище терялось между огромными траками, обзорные иллюминаторы напоминали два фасетчатых глаза по сторонам закругленного носа, сдвоенная антенна вилась в воздухе, словно усики насекомого.

Трепетали огромные листья, от погибших и сломанных растений подымалась пыль, а однажды они потревожили колонию гигантских муравьев. Орды беснующихся муравьев окружили машину, но после короткой схватки были побеждены и отброшены.

Для сидящих в кабине приглушенный шорох и треск джунглей стали такими же привычными, как и темная стена растительности вокруг. Гейлорд с Джульеттой понемногу уснули.

Оливер сидел за пультом управления. Через несколько часов джунгли поредели, и перед ним открылась широкая прогалина, на которой не росло абсолютно ничего.

Груды развороченной копранской почвы сменились здесь ровной и гладкой площадкой, похожей на осколок коричневатого стекла, отражающий свет заходящего солнца. Пробивая туман, скопившийся на поляне, оранжево-красные блики заката играли на полированной поверхности, скрадывая темную стену джунглей с противоположной стороны прогалины.

Оливер остановил тягач на краю. Проснувшийся Гейлорд уставился в смотровое стекло и изумленно затряс головой.

– Такого я еще не видал,– заявил он.– Ну прямо тебе озеро. Да откуда на Говнюхе столько воды, а? И гладкое, не шелохнется -словно кто отполировал.

Оливер потихоньку тронул тягач. Носовая часть стала медленно погружаться.

– Все ясно,– сказал он.– Грязевое озеро. Посмотрите в боковой иллюминатор. Вон пошла рябь от машины по поверхности.

– Ага,– сказал Гейлорд.– Выворачивай назад от греха, пока не засосало.

– Ничего страшного,– покачал головой Оливер.– На амфибии этого можно не опасаться.

Он нажал на рычаг, и из-под гусеничных траков выдвинулись винты. Они опустились в грязь и завертелись, толкая тягач вперед. Густая светло-коричневая грязь по консистенции напоминала расплавленную смолу, она летела кусками из-под винтов, забрызгивая окна тягача. Из грязи медленно поднимались и лопались пузыри.

Тягач рассекал поверхность озера, его кильватерный след медленно разглаживался, и вскоре такм, где они прошли, поверхность снова становилась гладкой и блестящей.

Гейлорд и Джульетта завороженно смотрели в окна.

– Я слышал кой-какие легенды про это место,– пробормотал Гейлорд.– А, сказки, наверное, чушь собачья... Будто здесь творятся странные вещи, люди исчезают без следа. Их забирают злые духи. Да. Такое вот.

– Что я не могу понять – как здесь могло скопиться столько жижи,– сказал Оливер.– Нужен был целый град пузырей, полных этой дряни, чтобы заполнить такой объем. Это озеро не меньше четверти мили в диаметре, и бог знает сколько в глубину.

– Какая-нибудь химическая реакция или что-то в этом роде,-пожал плечами Гейлорд.– Ну, скажем, упадет пузырь с промышленного астероида, полный кислоты или растворителя – так он растворит все остальное. По-моему, логично.

– Конечно, такое может быть,– Оливер смотрел на приборы.–И еще оно слегка радиоактивно. Должно быть, сюда неподалеку сбросили радиоизотопы.

Вездеход, мягко покачиваясь, шел через озеро. К тому моменту, когда они добрались до середины, качка так усилилась, что на кренящемся полу кабины было трудно стоять.

Вокруг лопались большие пузыри, выпуская клубы коричневого газа, медленно поднимающегося от поверхности озера. От тягача расходились волны.

– Не нравятся мне эти бульбы,– сказал Гейлорд.– Надеюсь, эту штуку учили плавать на совесть. А то... самое худшее, что может случиться – так это застрять посреди такой лужицы.

Оливер рассмеялся.

– Не стоит беспокоиться. Может, мы пересекаем термический поток, он нас и качает. Для нас утонуть – немыслимое дело.

Тут вездеход качнуло так, что его чуть не стошнило. Джульетта и Айзек полетели на пол. Каркас машины заскрипел и моторы взвыли на полную мощность, когда гусеницы полностью вышли из грязи. Оливер в ужасе вцепился в кресло, чувствуя, как раскачивает машину под ним. Он дергал за рычаги, отключая надрывно воющие моторы, и хватался за ремни безопасности, пытаясь преодолеть страх.

Их бешено раскачивало из стороны в сторону, и вдруг машина снова рухнула в грязь. С оглушительным треском лопнул пластиковый корпус, и в кабину хлынула грязь. Тягач покачнулся и стал крениться на бок. Оливер рванул рычаги, и машина душераздирающе медленно начала выравниваться, выдираясь из липкой грязи.

Оливер прильнул к заляпанным смотровым стеклам, пытаясь понять, что могло случиться,– и обмер. Рядом с ними из грязи поднималось огромное змееподобное существо. С его гигантского, футов в пятнадцать толщиной, мясистого тела, капала слизь. На высоко поднявшейся в воздух червеобразной голове чудовища неритмично покачивались усики, заляпанные грязью. Это оно, упершись в днище тягача, поднимала его, и сейчас его движения рождали огромные грязевые волны, швыряшие машину из стороны в сторону.

Оливер включил моторы на полную мощность. Он нажал на кнопку, отсоединяя трайлер, и тягач, освободившись от прицепа, рванулся вперед, направляясь на полной скорости к ближайшему берегу.

Гигантский монстр понял, что добыча ускользает. Он тяжеловесно развернулся и устремился за ними. Чудище было глухим и безглазым, зато ощущало любые колебания происходящие в озере. По волнам, расходящимся от винтов тягача и тянущимся за ним кильватерному следу, чудовище легко определило местонахождение машины и устремилось за ней.

– Смотри-ка, да этот слизняк поспорит с любым драконом! -крикнул Гейлорд, уставясь в окно.– Черт возьми, разбудите меня – такого не бывает!

Они с Джульеттой лежали на полу, куда их отбросило толчком, и он упрямо цеплялся за все, что придется, пока тягач трясло и швыряло. Через дыру в носовой части кабины текла грязь.

Плывшее за ними чудовище наткнулось на брошенный трейлер, дрейфующий в грязи. Оно слепо потыкалось в него, потом в безглазой голове разверзлась огромная пасть. Присосок, несколькими футами ниже по туловищу, уцепился за трайлер и вышвырнул его из грязи, как игрушку. Трейлер взлетел в воздух и исчез в огромной пасти слизня.

Глухая и слепая тварь инстинктивно заглатывала все, что находила. Она опять взвилась из озера, мясистое тяжелое туловище поднялось в воздух на сотню футов, усики-антенны плавно задвигались, определяя положение удирающего тягача – и зверюга устремилась за ними.

Оливер следил за ним в зеркало заднего обзора.

– Все нормально,– сказал он,– оно передвигается не быстрее нас, а до берега недалеко. Считайте, что мы уже удрали.

Он ошибался. Устойчиво росшая скорость вездехода стала гаснуть, и он остановился – заглохли моторы. Оливер оцепенело уставился на погасшую приборную панель.

Глава 8 СТОЙБИЩЕ

– Что за херня? – взревел Гейлорд.

Оливер яростно отстегивал ремни безопасности.

– Нет энергии! Не знаю, почему, и не время выяснять! Вы видели, что стало с трейлером? – надо вылезать и плыть к берегу! Другого выхода нет!

Гейлорд стал подниматься на ноги.

– Да ты съехал, парень! Снаружи у нас нет ни единого шанса! -Он двинулся к пульту.– Я заставлю эту сволочь работать!

Оливер уцепился за него, но Гейлорд был слишком тяжел. Он грубо отшвырнул Оливера в сторону, и Оливер, нелепо взмахнув руками, рухнул на пол и покатился под ноги вставшей было Джульетте, свалив и ее.

Гейлорд, усевшись на водительское кресло, принялся яростно давить на кнопки и дергать рычаги. Вездеход не подавал признаков жизни.

Оливер кое-как поднялся на ноги и выглянул в окно. Тягач стоял, поэтому тварь его не чуяла. Но – рано или поздно – она на них наткнется, и тогда...

Он повернулся к Джульетте.

– Ваш папаша не понимает элементарных вещей! Без энергии мы обречены! Хватайте защитный костюм и поплыли!

Гейлорд, услышав, что происходит, выпрыгнул из кресла, бросился через кабину к Оливеру и отпихнул его в сторону.

– Это ты не понимаешь вещей! Мы пропадем там без еды, черт знает как далеко от деревни! – Он бросил взгляд за окно.-Червяк доберется до нас не раньше, чем через две-три минуты. Иди разберись, почему нет энергии! Не сможешь починить – считай, мы все покойники. Понял?

Оливер, придушенный могучей лапой Гейлорда, сообразил, что копранец прав. Без тягача им не спастись. Сбросив руку Гейлорда, он кинулся к энергоблоку, помещавшемуся в заднем отсеке вездехода. Система освещения не работала, а сквозь заляпанные грязью боковые окошки свет едва пробивался. За окнами темнело.

Разобраться в причине аварии оказалось проще простого. Оливер понял все с первого взгляда. Приборы показывали, что ядерная реакция вышла за рамки безопасности. Часть регуляторов была заклинена в открытом состоянии и автоматическая система безопасности заглушила ядерную реакцию, прежде чем та стала неуправляемой. Реактор остановлен. Энергоблок полностью дезактивирован. Можно было, правда, отключить систему безопасности и снова запустить реактор, но маленький ядерный взрыв ничем не лучше желудка огромного слизняка.

Он вернулся в каюту и изложил все это Гейлорду.

– Что, никак не починить? – спросил тот.

– Никак,– Оливер утер пот со лба. Ему было страшно.

Гейлорд ударил кулаком в ладонь.

– Но мы должны что-то сделать. Хоть что-то мы можем сделать! Не сидеть же здесь просто так, ну!

– Есть выход! – Оливер кинулся к отсеку с аварийным радиопередатчиком, вытащил его и стал устанавливать антенну.-Он работает на батарейках. Мы можем связаться с Ларкиным. Атторней...

Он щелкнул тумблером питания, но передатчик не заработал. Нахмурившись, Оливер стал щелкать тумблером, но ничего не изменилось.

В тусклом свете, проникавшем в кабину, было плохо видно. Оливер осветил рацию карманным фонарем.

Задняя стенка кожуха была вскрыта, блок питания был выдран с корнем. Рация не заработает.

Гейлорд вырвал передатчик у Оливера из рук и осмотрел его. Выругавшись, он отшвырнул аппарат в сторону и тот разлетелся вдребезги.

– Ну что, теперь все ясно. Какая-то сволочь нас подставила. Все сходится – силовая установка к чертям, радио к чертям...

Оливер тихо кивнул.

– Верно. Регуляторы не могли заклиниться сами по себе. Кто-то их закрепил – еще в деревне. Чтобы реакция вышла к опасному пределу, нужно не так уж мало времени.

– Ларкин,– пробурчал Гейлорд.– Кроме этой сволочи некому.

– Какая разница,– вмешалась Джульетта.– Кто и что -разберемся потом, если будем живы. А сейчас нужно подумать, как удрать от этого червяка!

Червяк был уже ярдах в тридцати. Волны, поднимаемые его извивающимся туловищем, швыряли машину из стороны в сторону.

Оливер привалился к стене.

– Безнадежно. Мы ничего не можем сделать. Ничего. Выхода нет...

Тишина опустилась на полутемную кабину. Гейлорд стоял в нерешительности, сжимая и разжимая кулаки. Джульетта, кусая губы, глядела на отца полными ужаса глазами. Оливер закрыл лицо руками и грохнулся на пол.

Молчание тянулось бесконечно долго. Слышался лишь плеск грязи о борта тягача. Потом Джульетта медленно наклонилась к иллюминатору – и у нее перехватило дыхание.

– Смотрите! – в голосе ее слышалась надежда.– Смотрите, что там!

Гейлорд тоже прильнул к окну и вытаращил глаза от изумления. Над грязью протянулись два толстых троса. Они тянулись от берега до берега. Гейлорд вгляделся и в сумерках заката разглядел людей, которые волочили концы тросов вдоль озера, к тягачу. Он кинулся к противоположному окну. С другой стороны тоже виднелись люди, тащившие тросы.

Тросы с двумя гулкими ударами ударились о заднюю стенку тягача. И тот понемногу начал двигаться к берегу!

– Дикари! – крикнул Гейлорд.– Они вытащат нас из этой передряги!

Оливер выглянул наружу. Копранец был прав. Люди на берегу тянули изо всех сил, вытаскивая вездеход из липкой грязи. Слизняк, похоже, стал что-то соображать и целеустремлено двигался в их сторону. Но они опережали его – отмель была уже совсем рядом. В конце концов, слизняк признал свое поражение и отказался от преследования. Его плоская голова завертелась из стороны в сторону, рот открылся, закрылся, он развернулся и поплыл к середине озера.

Оливер смотрел, как существо скрывалось в грязи. Потом поверхность вскипела, бурое зеркало грязи успокоилось, и слизняк исчез.

Гейлорд испустил торжествующий вопль:

– Мы спасены, ихи его мать! Выкарабкались, дьявол нас побери!

Оливера трясло – после пережитого ужаса его бил отходняк.

– Нне... не спешите радоваться. С чего бы это дикарям так беспокоиться ради нас? Не влипнуть бы еще похлеще...

Гейлорд пожал плечами.

– Похлеще не бывает. А с этими ребятами мы поладим, вот увидишь.

– Ну и червь,– сказала Джульетта.– Я и представить себе не могла...

– Занятная мутация,– пробормотал Оливер.– Низкая сила тяжести, химический состав грязи и фоновая радиоактивность... такое вполне возможно.

– По мне, так лучше уж каждый день драться с дикарями,-Гейлорда передернуло.

– Кажется, это нам тоже предстоит,– мрачно пробормотал Оливер, глядя в окно. Тягач уже подтянули к берегу. Дикари побросали тросы в грязь и кинулись по отмели к машине.

Только теперь Оливер смог разглядеть их как следует. Носили они лохмотья, оставляющие открытыми руки и ноги. Все были худые, костлявые, недокормленные, лица их из-за спадающих на грудь бород и длинных спутанных волос казались мрачными и угрюмыми. Они столпились вокруг тягача, нечленораздельно вопя и визжа от возбуждения.

Одни из них просто глазели на машину, другие тарабанили по ней палками, камнями, какими-то примитивными орудиями. Грохот стоял навероятный. Потом один из дикарей залез наверх и, когда его перепачканное грязью лицо сравнялось со смотровым стеклом, заглянул вовнутрь.

Увидев за стеклом трех человек, он от удивления едва не свалился с тягача, а потом принялся что-то кричать остальным.

– Все понятно,– сказал Гейлорд.– Они не думали, что внутри кто-то есть. Они решили, что это просто кусок дерьма, прилетевший без пузыря. Наверное, добрая добыча частенько плюхается в эту лужу. Неудивительно, что они нас так шустро вытянули.

– Все это очень здорово,– сказал Оливер,– Теперь бы еще узнать, как они к нам отнесутся. Судя по шуму, не слишком дружелюбно.

Удары по корпусу тягача становились все реже. Грохот понемногу утихал.

Гейлорд засмеялся.

– Могу спорить, ты и здесь дал маху. Тарабанят они просто от избытка чувств. Наш тягач – чертовски лакомый кусочек для любого скарба. Ясное дело, ребята разволновались.

– Ну, и что вы предлагаете? Выйти наружу и выкурить с ними трубку мира?

Гейлорд в задумчивости опустился на краешек водительского сидения и принялся теребить губу.

– Дай-ка соображу... С одной стороны, внутри мы в безопасности, так? Сможем умыть целое племя, коли понадобится. Но, как я понимаю, заставить эту штуку двигаться нам не удастся.

Оливер удрученно кивнул.

– Тот, кто испортил энергоблок, здорово поработал. Если отключить систему безопасности – взорвемся...

– Когда я вернусь в деревню,– угрожающе сказал Гейлорд,-кое-кому мало не покажется. Вычислю, кто хотел от нас отделаться, и...– Он замолчал и стал расхаживать по кабине.-Ладно, будем говорить без дураков. Все, что нам остается -собрать жратву, воду, оружие тоже придется взять, и пробиваться назад пешком. Должно получиться, если припасов хватит. Дня так за три.

Оливеру это не понравилось.

– Вы кое-что упустили из виду. Если мы через два дня не объявимся в деревне, Ларкин начнет беспокоиться и пошлет поисковую партию. Он может поднять исследовательский корабль, и тогда увидит след, который мы оставили, когда пробивались через джунгли. Он найдет нас и...

– Ну ты просто идиот какой-то,– удрученно сказал Гейлорд.-Для начала я тебе скажу, что это именно дядюшка Ларкин насрал в наш огород. А еще, черт побери, если бы он сюда и заявился -как он найдет вездеход? Тягач весь в грязи, одного цвета с озером. Мы на дальнем берегу, наш след вообще черт знает где. Он нас просто не найдет. Будет похоже, что мы заехали в озеро и не выбрались из него.

– Но как же мы сможем добраться пешком до деревни?

Гейлорд свирепо ухмыльнулся.

– За нас с Джульеттой можешь не беспокоиться. Тебе, инопланетянцу, придется туго, конечно. Но выбора у тебя все равно нет, так ведь? Другого-то выхода нету, а, парень? – он скорчил омерзительную рожу, обнажив щербатые изжелта-бурые зубы.

Оливер представил себе пятидесятимильный путь до деревни, через джунгли и пустыри. Он и так уже весь вымазался, грязь под ногтями въелась насмерть, одежда пропиталась потом, а мерзостным воздухом Копры он мог дышать с трудом. Даже то, что уже выпало на его долю, перенести было далеко не просто. Провести же три дня в мире помоев будет неизмеримо трудней. Так долго невозможно даже ходить в сковывающем движения защитном костюме. Воздушный фильтр засоряется за шесть часов...

Но Гейлорд был прав. У него на самом деле не было выбора.

– Хорошо. Я пойду с вами.

– Лады,– сказал Гейлорд.– Дикари там поуспокоились чуток -думаю, они пока не собираются ничего делать. Будут ждать до завтра, пока не рассветет. Нам пока стоит посидеть внутри – в темноте по джунглям идти опасно. Поспим, а утречком соберем жратву, воду, что там осталось, да и тронемся...

– Хорошо,– сказал Оливер. Он прошел в дальний конец кабины и опустил откидную койку. Другую он открыл для Джульетты. Гейлорд уже улегся на пол, подложив под голову свой грязный пиджак, свернутый наподобие подушки.

– Всегда так спал, и сейчас не вижу причин спать по-другому,-заявил он.

Оливер безразлично пожал плечами. Он нашел несколько одеял и устраивался на койке, натягивая их на себя. Напротив, молча отвернувшись в сторону, укладывалась спать Джульетта.

Дикарям, наконец, надоело тарабанить по вездеходу и наступила тишина. Но Оливеру не спалось. Он тщетно старался расслабиться. Теперь, когда главные заботы были вытеснены на задворки памяти, его мыслями завладела Джульетта. Тихая, загадочная девушка, упорно игнорирующая его. Она интересовала Оливера все больше и больше.

Она была копранкой, замарашкой – об этом он помнил постоянно. Но, засыпая, он все больше понимал, что ему тоже придется привыкать к жизни в грязи.

Ночью в тягаче было холодно и неуютно. Оливера преследовали кошмары – огромные слизняки, разбрызгивая грязь, скользили к нему по бесконечной грязевой трясине, и бежать было некуда...

Очнувшись, он не сразу сообразил, где находится. Тусклый оранжевый свет пробивался сквозь окна вездехода; снаружи, освещенное восходящим солнцем, раскинулось грязевое озеро.

Оливер застонал, чувствуя себя совершенно разбитым. Все мышцы ныли. Сон не освежил, а только изнурил его. Он опять уронил голову на койку и закрыл глаза.

– А ну вставай, ленивая задница! – загремело с небес.

Оливер съежился. Над ним нависло здоровенное, грязное лицо Гейлорда.

– Нужно пораньше выйти,– сказал Гейлорд.– Говорю тебе, немного свежего воздуха – это то, что тебе нужно.

Не успел Оливер и рта раскрыть, как Гейлорд распахнул наружную дверь. Грязный копранский воздух огромной желто-коричневой волной ворвался в кабину и накрыл лежащего на койке Оливера. Бурый болотный газ обжег ему гортань и, смешавшись с туманом, липкой лапой тронул его кожу.

Задыхаясь и кашляя, Оливер кинулся к люку и захлопнул его.

Ночью он с трудом мог дышать, потому что от тел и одежды Гейлордов текла тяжелая вонь. Но _это_ было совершенно непереносимо...

– Терпи, парень,– сказал Гейлорд.– Ты будешь снаружи три дня, а твой фильтр очень скоро сдохнет окончательно. Привыкни к этой мысли и не скули. В атмосфере Говнюхи нет ничего плохого, надо только к ней приноровиться.

Оливер его почти не слышал. Он спал в одежде и сейчас чувствовал себя омерзительно липким и нечистым. Он сполоснул лицо в крохотной кухоньке тягача, и вместе с Гейлордом и Джульеттой стал собирать еду и необходимые припасы.

Они запаковали все необходимое на четыре дня пути и разделили груз на три части. Оливер нашел в пакгаузе вездехода оружие и принес каждому по винтовке и пистолету. С мутантами из джунглей шутить не стоило.

Они были готовы к выходу. Гейлорд выглянул в окно и увидел дикарей, ночевавших рядом с ними на берегу озера. Дикари сбились вокруг небольшого костерка. Большей частью, они еще спали.

Гейлорд насупился.

– Очень может быть,– сказал он,– что как раз эти ребята где-то прячут мой скарб. Я буду всю жизнь себя проклинать, если сейчас упущу возможность это выяснить.

– Я хочу вернуться в деревню вовремя,– сказал Оливер.– Мы не знаем, что Ларкин планирует сделать с Копрой. Но что бы это ни было, оно начнется дня через три. К тому времени я хочу улететь отсюда.

Гейлорд пожал плечами.

– Это нас не задержит. Назад идти не так трудно, как ты думаешь. И еще – мы ведь собирались рассказать диким о том, что случится. Взять их с собой и проследить, чтобы их эвакуировали вместе со всеми. С этой идей все и начиналось, или нет?

– Ну да,– сказал Оливер.– Но вы уверены, что они настроены мирно? Может, они и по-английски не понимают.

– Сейчас узнаем,– сказал Гейлорд, открывая люк.

Вездеход качался на воде в нескольких ярдах от берега. Гейлорд, не раздумывая, спрыгнул в жидкую грязь, облепившую его ноги со смачным чавканьем, и быстро выбрался по мелководью на берег.

Двое дикарей увидели его, поднялись от костра и пошли навстречу. Все трое стали объясняться на смеси простейших слов и жестов. Наконец, Гейлорд обернулся и призывно взмахнул рукой.

– Все нормально! – проорал он,– Давайте сюда!

Джульетта спрыгнула в грязь и побрела к берегу. Она обернулась, поджидая Оливера. На ее лице появилась слабая ироническая улыбка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю