355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чарльз Мори » Балаган » Текст книги (страница 5)
Балаган
  • Текст добавлен: 13 апреля 2017, 11:30

Текст книги "Балаган"


Автор книги: Чарльз Мори


Жанры:

   

Драматургия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Ричфилд. Затрудняюсь объяснить.

Сара. Гордон?

Гордон. Затрудняюсь объяснить.

Броун(входит с Кармой и Яном.) А чё там на тусовке за разборка?

Гордон и Сара. Затрудняемся объяснить.

Мери(входит с Тайлером, Джеком и Верноном.) Ну старушки зажгли в полный рост – тэквандо против кикбоксинга!

Крэг. Там еще кто живой остался?

Мери. Барбара со своими крутыми дружками из клуба и Сюзанна, такая вся в крабах – фу, гадость…

Гордон. Быстро закрыть двери, не ровен час сюда заявятся! (Кто-то закрывает двери.)

Генри. Тихо все! Пусть думают, что мы ушли. Тишина!

Гордон. Вырубить свет! (Приглушенные разговоры, смех. Все рассаживаются поудобнее. С грохотом распахивается дверь, входит Сюзанна. На голове заметные остатки крабового соуса. Напряженная пауза.) Сюзанна… мы…

Генри(Декламирует с преувеличенно-отчетливой дикцией выпившего) «Фа – фантазия моя. Соль – в солонке на столе…»

Дейзи жестом приглашает Сюзанну присесть.

Карма. Весь сезон был такой… адский! А конец ваще очешуеть!

Броун. Точняк – очешуеть! «Чай подан, сэр!» (Все хохочут, стонут от смеха.)

Ян. Было супер. За все лето я, наверное, поспал всего… часа три.

Карма. Я всем-всем буду писать! Каждый день! И мылом, и чатиться будем, как с предками… Зуб даю.

Вернон. Зуб даю, ни строчки не напишешь.

Дейзи. Вернон…

Вернон. Не будет она писать, и никто с ней не будет чатиться. Ясно как день.

Дейзи. …даже такой дуре, как мне. И все же это наш последний вечер, и ради «дружбы прежних дней» можно бы не язвить.

Вернон. Все они такие, новички, молокососы…

Броун. Чё это мы сразу молокососы? (Вернон собирается ответить.)

Сара. Когда первый раз работаешь в театре, все очень глубоко переживаешь, с партнерами так тесно сходишься, прямо срастаешься в одно целое. И думаешь, что вы останетесь близкими людьми навсегда.

Вернон. А фигушки.

Ричфилд. Почему? С кем-то останешься близок. Кого-то встретишь случайно где-нибудь на просмотре…

Сара. Но это уже совсем не то… А позже, поработав в разных труппах, на разных спектаклях, понимаешь, что это упоительное, хоть и мимолетное, братство и есть смысл театра. За этим мы сюда и пришли.

Дейзи. Наша песенка «За дружбу прежних дней» – как раз об этом.

Карма. Название для песенки отпад…

Дейзи. Да, мне когда-то казалось, что она называется «За дружбу между дней»…

Вернон. Как медаль, что ли – «За дружбу между народами»?

Дейзи. Ну да, вот дружат дни, и за это им медаль… Я еще думала, что правильнее «дружба между днями»… (Общий смех и веселье.) Ах, это все пустое. Главное, песня такая светлая, немного печальная, и мы поем ее вместе, и Сара так изумительно подхватывает в конце…

Ричфилд. Песня о старой любви…

Тайлер. И дружбе…

Сара. И о том, что ничего не забывается…

Гордон. И о тех, кто летними вечерами рассказывает в старом амбаре сказки…

Генри (Запевает негромко, слегка запинаясь. Остальные подтягивают сначала вразнобой, но на последних строках голоса сплетаются в стройный хор, в котором различим голос каждого. Сара берет Гордона за руку. Свет гаснет.)

 
Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?
За дружбу старую – До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
 

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю