355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чак Брайт » Лара Крофт на Диком Западе » Текст книги (страница 4)
Лара Крофт на Диком Западе
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 23:05

Текст книги "Лара Крофт на Диком Западе"


Автор книги: Чак Брайт


Жанр:

   

Вестерны


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Глава 6 – Боттомс

Уаэт так и не понял, что он сделал большую ошибку. Джули Дервуд несколько лет тренировалась делать то, что она сделала сейчас. Как бы она там ни сомневалась в себе, теперь она была в своей стихии.

Ее рука слилась в сплошную полосу, когда она мгновенно выхватила оружие и вдавила курок. На соревнованиях Джули обычно стреляла по маленькому воздушному шарику. Грудь Уаэта была куда больших размеров. Его пистолет только был на пути из кобуры, когда прогремел выстрел Бритчес и он ощутил резкое жжение в груди. Попадание было несколько не там, где бы ей хотелось… во вторую пуговицу его рубашки… но достаточно близко.

Ошибка Хиккока была еще убийственнее. Мало того, что он опоздал, пораженный действиями Уаэта, он еще и взял не то оружие. Ружье, конечно, было мощным, но в то же время большим… и его невозможно было быстро нацелить. Наконец, он даже не успел его перезарядить.

Джули не видела, как загорелась карточка Уаэта, она уже поворачивалась к новой мишени. Ее пистолет снова заговорил и на этот раз прицел был получше. Хиккок только-только вскидывал ружье, когда луч ее лазера ударил в его карточку напротив сердца. Только после этого она посмотрела на Уаэта, убеждаясь в том, что уже знала.

Два маршала стояли в изумлении перед ней, их карточки ярко светились. Они переглянулись, не веря своим глазам.

Бритчес медленно расслабилась, ее сердце было готово выскочить. Наконец она крутнула пистолет на пальце и вбросила его в кобуру. Этому она тоже училась несколько лет.

– Джентльмены, – сказала она с оттенком самодовольства, – офис доктора вон там в конце улицы.

Наверху выглядывающая из окна отеля Лара Крофт улыбнулась. Она всего несколько минут была в постели, когда услышала на улице крик. Она как раз успела к окну, чтобы увидеть все.

Лара направилась к постели.

– Неплохо, Бритчес. Весьма неплохо.

Мэтт Бренсон тоже улыбался, глядя в окно своего офиса на Уаэта и Дикого Билла, идущих по улице к доктору. Недавно эти двое, наконец найдя свои вещи на станции, пришли к нему в офис и спросили, чем могли бы помочь.

Бренсон знал, что такой случай нельзя упускать. В его столе были плакаты «РАЗЫСКИВАЕТСЯ» для каждого гостя с именем преступника и он точно знал, какой из них выбрать. Двое маршалов сначала удивились, насколько легко можно было доставить ее. Но теперь у них возникли кое-какие проблемы.

Он посмотрел в другую сторону и увидел, как Литл Бритчес входит в конюшню. Она, без сомнения, была очень быстра. Но, все равно, она еще не встречала Аризону.

***

Бритчес придержала лошадь и обернулась через плечо. Было тихо, и только птицы иногда нарушали тишину. Она осмотрела окружающую местность, но ничего не увидела. Она была примерно в миле от Сильверадо, и у нее было странное чувство, что за ней наблюдают.

Полминуты она смотрела по сторонам, и потом решила плюнуть на это дело.

– Давай, Брауни, двинулись.

Вскоре она въехала на небольшую возвышенность и снова остановила лошадь. Прямо впереди был город-призрак. Он был назван верно – Боттомс, то есть «дно», так как лежал в низине, рядом с высохшим руслом реки. Город и река находились в долине между двумя линиями холмов. Около вершины холма справа она видела то, что некогда было серебряным рудником.

Сам город был скорее даже маленьким поселком, с восемью-десятью относительно крупными зданиями и группой маленьких жилых домов. Это место явно было давным-давно покинуто, так как большинство из зданий уже начали разваливаться.

Бритчес повернулась и снова посмотрела назад через плечо. Как и до этого, она не увидела ничего. Но раздражающее чувство не проходило.

Прежде чем направиться к городу, она достала пистолет и заменила те заряды, которые она истратила на Уаэта и Хиккока. Ей никогда раньше не приходилось вот так соревноваться с человеком; до этого она на время стреляла по неподвижным мишеням. На самом деле, это не было настоящим соревнованием; любой из ее клуба обставил бы этих двоих. Но все равно, стрелять по человеку было немного необычно.

Увидев, как девушка исчезла за холмом, наблюдатель с удовлетворением поднялся. Она была одна. Будет не слишком-то трудно.

***

Дикий Билл Хиккок и Уаэт Эрп с угрюмыми лицами зашли в офис доктора.

– Доброе утро, – сказал доктор, сорокалетний крепкий человек. – Чем могу быть… ага, вижу. Ну, джентльмены, давайте мне ваши карточки и мы вас сейчас подлечим.

Вскоре он передал им снова темно-красные карточки.

– Ну вот, теперь вы снова живые.

После этого доктор отправился к таблице на стене и поставил напротив их имен по второму крестику.

– Что вы делаете, док? – спросил Уаэт.

– Слежу за смертностью, – ответил тот. – Мы записываем, сколько раз вас каждого убили. Тот, у кого будет наименьший счет, получит сюрприз. Конкретно, скидка пятьдесят процентов, если они еще раз приедут к нам.

Уаэт и Хиккок заглянули за его плечо. Имена Дока Холидея, его жены, Билли и Джона Уэсли были жирно зачеркнуты. У всех оставшихся женщин было по одному крестику, а у них – по два.

– Наверно, наша группа не слишком хорошо выступает? – спросил Хиккок. – Четверо из девяти в первый же день ушли.

Доктор был дипломатом.

– Ну, посмотрите на это с другой стороны. У вас больший шанс выиграть сюрприз. Все, что вам надо сделать, это как можно больше раз подстрелить женщин-преступниц.

***

Бритчес въехала в город-призрак и увидела человека, идущего по улице. Она остановила Брауни. Он выглядел, прямо как старатель из фильмов, с длинной бородой. Он даже тащил за собой тележку с инструментами – кирками, лопатами и тому подобным барахлом. Он улыбнулся и помахал Бритчес.

Бритчес помахала в ответ и направила лошадь к нему. Может, он знает что-нибудь об этом городе. Она прежде как-то побывала в паре городов-призраков и всегда интересовалась тем, как жили люди сто лет назад.

Но когда она подъехала поближе, что-то в этом человеке насторожило ее. Что он делает тут, черт знает где, и как раз тогда, когда приехала она? Совпадение? Человек не был вооружен, но улыбка на его лице была не той, какой должна была быть.

Бритчес огляделась. Больше никого. Чувствуя себя неловко, она достала пистолет из кобуры, правда, не поднимая его, а только держа у ноги.

– О, привет вам, мисси, – крикнул старатель. – Добро пожаловать в Боттомс. Или в то, что от него осталось.

Бритчес остановила Брауни и развернула ее правым боком к человеку.

– Привет, – ответила она. – Вы что, тут живете?

– Я? Нет, конечно. Я просто тут иногда смотрю, может, замечу то, что оставили прежние владельцы. Кто знает, может, в этом руднике еще осталось достаточно незамеченной ими руды.

Он казался дружелюбным.

– И что, получается?

– Да, так. Как-то раз я нашел один самородок. Но ничего такого, что стоило бы усилий. А вас сюда как занесло?

– Шериф Бренсон предложил мне посмотреть эти места. – Она улыбнулась. – Он сказал, эти места обитаемы.

Старатель засмеялся.

– Да ну? Ха! Ерунда. – Он покачал головой. – Нет, мисси, ничего подобного. – Потом его лицо как-то подтянулось. – Но тут есть кое-кто, кто не любит незнакомцев, сующих нос не в свои дела. – Он указал на нее. – Вроде вас, например.

Теперь его лицо было каменно холодным.

Бритчес почувствовала, что ее сердце бешено колотится.

– Я… я не хотела ничего никому делать. Я просто хотела посмотреть на город. Может… может, мне следует уехать?

– Ну, теперь, мадам, уже поздно. Спейд сказал, чтобы мы не впускали посетителей. То есть обычно мы убиваем любого, кто достаточно глуп, чтобы заехать сюда. Но так как вы женщина, да еще и хорошенькая, мы решили внести немного разнообразия. Да, Чейд?

– Да, Пит.

Прежде чем Бритчес повернулась на голос сзади, на нее уже накинули веревку и затянули. Руки Бритчес теперь были плотно прижаты к бокам. Она увидела, как старатель ухмыляется.

– Слезайте с лошади, леди. Иначе вас оттуда сдернут.

***

Элисон Кеннеди подняла взгляд от своих бумаг и увидела подходящую к стойке Лару Крофт.

– Доброе утро, мисс Окли. Вы поспали?

– Не столько, сколько хотелось бы, – ответила Лара. – Но спать я больше не могу.

Ну-ну, подумала Элисон. Она выглядела очень усталой. Особенно ее глаза.

– Я слышала, что произошло, – сказала Элисон. – Вы в порядке?

Она уже слышала рассказ Спейда и ей было интересно, как отреагировала Лара.

Лара устало улыбнулась.

– Разумеется. Как я недавно сказала Бритчес, я неплохо провела время. Это было совсем неожиданным. Я даже не подозревала, что Спейд собирается сделать.

Ее улыбка исчезла.

– И я собираюсь разобраться с ним до конца этой недели.

Элисон рассмеялась.

– Он ужасен, не правда ли? Нам повезло, что он у нас есть.

– Знаете, я вот думаю, – сказала Лара, – а где же живут все ваши работники? Если они остаются здесь ночью, им же надо где-нибудь спать, так?

Элисон улыбнулась.

– То есть вы хотите найти, где живет Спейд, да? И подсыпать ему в постель муравьев, чтобы тоже не спал всю ночь, или что-нибудь покруче?

Лара прыснула.

– А вы быстро схватываете, миссис Кентон.

– Называйте меня Эбби, пожалуйста, – Элисон довольно откинулась назад.

Но что же она может сказать Ларе? Как женщина, она была за то, чтобы Лара хорошенько надрала Спейду задницу. Но как сотрудник она не должна была становиться на пути как Спейда, так и «Энни Окли». Ей пришлось пойти на компромисс.

– Ответ на ваш вопрос «да», – она ухмыльнулась.

Лара вскинула брови.

– И вы ничего больше не скажете.

– Не в этой жизни. Вы думаете, я хочу, чтобы Спейд гонялся и за мной? – Элисон рассмеялась. – Когда-нибудь я вам расскажу, что он и его люди сделали со мной.

Теперь настала очередь Лары удивляться.

– С вами?

– Мистер Тримбл попросил перед самым открытием, чтобы работники тоже немного побыли в роли гостей. Я и не представляла себе, во что ввязалась.

– Извините за мои слова, но по-моему, вы не слишком дико-западная, Эбби.

– Да, не была такой, когда появилась здесь. Я встретила мистера Тримбла на одном званом ужине, когда он добивался денег для постройки этого места, а потом он попросил меня попробовать работать на него. Мне очень понравилось. Мое занятие – отношения с гостями и, вообще говоря, я провожу больше времени здесь, чем в офисе.

Элисон посмотрела вниз.

– Скажите, а что с вашим длинным платьем? Я думала, что вы вышли на охоту за Спейдом.

– Это пока подождет – ответила Лара. – Сейчас я умираю от голода. Я не ела со вчерашнего вечера.

***

– Я же сказал, слезайте, мисси. – сказал старатель. – Или Чейду вас сдернуть оттуда?

Что она могла сделать? В руке был пистолет, но рука была стянута веревкой.

Старатель посмотрел на человека за ней.

– Ну ладно, Чейд. Стащи ее.

– Подождите! – крикнула она. – Я слезу.

Старатель кивнул

– Так-то лучше.

Веревка чуть ослабла. Но вместо того, чтобы слезть по-обычному, Бритчес откинулась назад, перекинула правую ногу через седло и спрыгнула на землю. Она уже давно не делала так, и резкая боль пронзила ее левую ногу, когда она приземлилась.

Но, не обращая на нее внимания, она сжала пистолет и отклонилась так, чтобы направить его на человека с веревкой. Она заметила удивление на его лице, когда он увидел оружие. Но Чейд среагировал быстро и немедленно дернул веревку на себя. Бритчес начала падать вперед, потеряв равновесие, и безуспешно пытаясь поднять оружие. Чейд ухмыльнулся и снова дернул веревку, поставив Бритчес на колени.

– Держи ее, Чейд! – крикнул старатель сзади.

Чейд засмеялся.

– Дикая кошечка, да, Пит?

Но на этот раз он не успел натянуть веревку вовремя, а Бритчес только это и нужно было. Она вскинула пистолет. Конечно, веревка замедляла ее движения, но не достаточно для того, чтобы это имело значение. Пистолет выстрелил и Бритчес увидела обескураженное выражение на лице Чейда. Он дотронулся до горячего места на своей рубашке, в четырех дюймах от светящейся карточки. Потом он отпустил веревку и улегся на землю.

Бритчес вспомнила про старателя и, повернувшись, увидела, как он бежит к ближайшему зданию, двухэтажному отелю. Она быстро выстрелила по нему пару раз, но промахнулась и он вскочил в дверь. Сдернув с себя веревку, она метнулась за ним.

Через мгновение она ворвалась в отель и остановилась. С бешено колотящимся сердцем она прислушалась. Ага! Шаги в холле. Держа револьвер перед собой, она медленно двинулась вперед, пытаясь ступать как можно тише. Она уже почти была в кухне, когда услышала скрип открываемой двери.

Кинувшись туда, она мельком заметила силуэт старателя в двери и тут же луч ее лазера ударил в косяк двери рядом с ним. Следующий прошел через воздух, там, где он был всего за долю секунды до этого.

В погоне за ним Бритчес выскочила наружу и побежала к концу здания. Она завернула за угол…и  замерла.

Старатель стоял прямо перед ней, с лопатой, занесенной над головой. Но он не успел ее опустить – лазер Бритчес настиг его. Удивление застыло на его лице и он выронил лопату. Он попятился, повернулся и упал лицом вниз.

С готовым выскочить сердцем, тяжело дыша, Бритчес опустила пистолет. Сунув его обратно в кобуру, она присела и потерла левую ногу. Старая травма какое-то время не беспокоила ее, но теперь напомнила о стальном стержне в ноге. Наконец она, слега прихрамывая, медленно двинулась к зданию. В ее голове толпились дюжины эмоций. Это так отличалось от ковбойских соревнований, где все, что надо было сделать, это…

Она завернула за угол и застыла. Прямо перед ней стоял тот же человек, что стрелял в нее в поезде. Он был одет в темную одежду. На его бедрах находились кобуры с шестизарядными пистолетами. Черная шляпа была надвинута на его лоб и на лице его была борода недельной давности. Брови его были темными и густыми, и все в нем дышало злом.

– Меня называют Аризона, детка, – сказал он с усмешкой. – И ты только что совершила большую ошибку.

Глава 7 – Дуэль

У Бритчес расширились от страха глаза при виде этого человека. Каждая ее клетка кричала «Беги!», но она не могла сдвинуться с места.

– О-ошибку? – пробормотала она.

– Никогда не клади в кобуру пустой пистолет, детка. Никогда. А теперь это будет стоить тебе жизни.

Она даже не подумала о том, чтобы выхватить свое оружие против этого человека в черном и теперь Бритчес поняла, что совсем беспомощна.

– Но я…

Это произошло так быстро, что она сначала даже не поверила – его умопомрачительная скорость. Вспышка из пистолета. Звук выстрела. Жжение прямо под подбородком. Светящаяся карточка. Бритчес попятилась назад, подальше от этого ужасного человека, боясь, что он снова выстрелит.

Его глаза уставились в ее и секунд десять он не двигался. Наконец он крутнул пистолет на пальце и сунул его в кобуру, Потом он повернулся и пошел к зданию рядом.

К ее удивлению, он остановился в дверях и взглянул на нее.

– Еще встретимся, детка. Смотри, в следующий раз не зевай.

Он исчез в здании и Бритчес постояла немного, все еще силясь понять, что произошло. Она осознала, что то, как она разделалась с Эрпом и Хиккоком ничто по сравнению со скоростью этого «Аризоны». И как она протянет неделю, если придется встречаться с ним каждый день?

Она поняла, что все еще потирает грудь и почувствовала себя по-дурацки. Когда она огляделась, кругом уже никого не было. Она пошла по улице, нервничая от того, что стрелок все еще был поблизости, готовый вновь прыгнуть на нее. С этой мыслью она остановилась и перезарядила пистолет. По крайней мере, она не сделает такую ошибку снова.

Далекий звук подков заставил ее обернуться. Трое бандитов приближались к деревьям, Пит вел за собой осла. Хотя бы о них не придется беспокоиться.

Но где же Брауни? Если она не найдет лошадь, придется долго топать назад. Мгновение спустя она заметила лошадь между двумя зданиями, лениво пожевывающую траву.

В тридцати футах от лошади, за другим зданием, человек с удовлетворением наблюдал, как девушка идет к нему. Он вытащил из кармана куртки тряпку и небольшую бутыль. Затем осторожно вытащил пробку и смочил тряпку, после чего снова сунул бутылку в карман.

Какое-то время он думал, что упустит свой шанс из-за этих ковбоев. Но теперь они ушли и девица одна. Ему понадобится всего двадцать секунд.

***

Лара Крофт прикрыла рот рукой, пытаясь скрыть зевок. Она сидела за столом в столовой и раздумывала над тем, как же ей добраться до Спейда. Должен же быть путь к…

– Добрый день, Энни.

Как всегда, Белл Старр была одета прекрасно, на этот раз в длинную раздельную юбку для езды на лошади, ситцевую рубашку и короткую куртку. На голове ее была маленькая шляпка, а на правом боку висел револьвер.

– Привет, Белл, не присядешь?

– Ты видела, что сегодня утром творила твоя соседка? – спросила Белл, выдвигая стул.

Лара ухмыльнулась:

– Ага. Неплохо, правда?

– Я предупредила Билла, чтобы не имел с ней дела, – засмеялась Белл. – Но он, как обычно, не слушал. Они с Уаэтом собирались только «посадить эту маленькую Бритчес в тюрьму». Мне очень понравилось выражение его лица, когда она пристрелила их. Если бы только у меня был мой фотоаппарат… Я бы не дала ему этого забыть.

– Я думаю, она их поймала на неожиданности. Они, наверно, решили, что она сдастся без боя только потому, что их двое.

– Ну, насколько я знаю Билла, до конца недели они попробуют еще не раз.

– Вы с мужем и правда увлечены Диким Западом, да? – спросила Лара.

– Да, это так. Нам очень нравится все, что связано с ковбоями. Скачки, родео, мы любим все это. Мы стреляем немного и у нас есть свои лошади.

– Вы ездите на лошади? Я подумывала сегодня покататься. Не присоединитесь ли ко мне?

– С удовольствием, – ответила Белл. – Но мне сначала надо кое о чем позаботиться. Почему бы вам не помочь, Энни? А потом мы покатаемся.

Мгновение спустя Лара уже смеялась во весь голос.

***

– Вот ты где, Брауни, – сказал Бритчес лошади. Она похлопала ее по шее и потом проверила, хорошо ли сидит седло. Все было в порядке. Ей надо бы потренироваться побольше, чтобы сразиться с этим человеком в черном.

Она как раз вдела левую ногу в стремя, и тут ее сзади за шею обхватила чья-то рука. Ее дернули назад и она потеряла равновесие.

– Эй! – крикнула она, схватив чужую руку и пытаясь ослабить захват. – Оставьте меня!

Но все попытки были бесполезными; рука была словно вырезана из дерева.

Потом Бритчес увидела, что в другой руке зажата тряпка и она приближается к ее лицу… и поняла, для чего. Она удвоила свои усилия, но рука человека была все так же крепка, как камень. В отчаянии она правой ногой резко пнула назад и ощутила, как ее каблук ударил в колено атакующего. Человек вскрикнул и ослабил захват. Она тут же обоими руками сорвала его руку и кинулась прочь.

Но она пробежала всего пару шагов, когда на нее накинулись сзади и сбили с ног. Теперь ее ноги были придавлены к земле весом человека. Она приподнялась немного и попыталась перевернуться и достать оружие.

Но тут ее лицо закрыла тряпка. Она оставила пистолет и снова вцепилась в его руку. Она попыталась позвать на помощь, но для этого ей пришлось глубоко вдохнуть…

***

Дэниэл Патрик поднял глаза на красивую женщину, вошедшую в его дверь. Длинные черные волосы спускались на ее плечи и в своем черном платье она была неотразима. Она смущенно огляделась и Дэниэл вскочил из-за стола.

– Здравствуйте! Могу я вам помочь?

Женщина повернулась к нему.

– О, здравствуйте. Меня зовут Эмили Питерс. На этой неделе мой муж здесь как Док Холидей. Я не хотела оставаться дома одна, и поехала с ним.

– Да, мадам. Надеюсь, вы хорошо проводите время в Сильверадо.

– Тут хорошо, но, знаете, я не люблю игры «пристрели их всех». Для меня это слишком шумно.

Дэниэл улыбнулся. Она отлично выглядела, и определенно была самой красивой из всех, которых они видели тут прежде.

– Да, мадам. Время от времени тут бывает несколько шумно. Что привело вас к нам сегодня?

– Ну, мой муж сейчас играет в ковбоев. А я подумала, может, мне пройтись. Посмотреть на город, встретиться с людьми. Вроде того. Все тут такие дружелюбные, это мне очень нравится.

Дэниэл кивнул.

– Да, это место дружелюбное. А те, кто не хочет быть такими, долго у нас не задерживаются.

Женщина огляделась.

– Так вот это у вас банк. А он меньше, чем я думала.

Площадь приемной была всего 20 квадратных футов, не считая места для двух касс и небольшого офиса сзади.

– Ничего, если я посмотрю?

– Да, мадам, пожалуйста. Мы сегодня не слишком заняты.

Она несколько минут изучала внутренности банка, хлопая глазами. Дэниэл наблюдал за ней из-за стола. Вот это да! Действительно, жениться на подобной это что-то!

Она повернулась и, заметив, что он уставился на нее, смущенно опустила глаза. Потом она подошла к перилам, отделяющим приемную от офиса.

– Скажите, а нельзя ли мне посмотреть на сейф? Я никогда раньше не бывала в хранилище банка.

Он поднялся на ноги.

– А почему бы и нет? Идите сюда. Конечно, тут у нас нет настоящих денег. Банк – это просто часть развлечений, – он подошел к двери в хранилище и открыл ее.

Она заглянула внутрь.

– А что это у стены?

Он подошел за ней.

– Это депозитные ящики. В настоящем банке люди хранят в таких ценные бумаги.

– А, понятно…

Она обернулась… и внезапно Дэниэл обнаружил, что стоит всего в одном футе от самой прекрасной женщины, которую видел за всю жизнь. Она снова захлопала глазами.

– Ммм… а  тут никогда бывали заперты люди? – она опустила глаза. – Как мы сейчас? Это, наверно, страшно.

– Эээ, ну, нет, – пробормотал он. – Замок не работает. А дверь можно открыть и изнутри.

Она посмотрела на него.

– И поэтому вы не храните тут настоящих денег, да? – она подняла руку и покрутила пуговицу на его рубашке. – А почему же тут есть такой банк, а денег в нем нет?

– Ну, это часть приключений. Так что гостям можно сказать, что в Сильверадо есть банк.

Она робко взглянула на него.

– А вы приятный человек, мистер… эээ…?

– Патрик. Дэниэл Патрик.

– Мистер Патрик, вы же позволите мне посмотреть поближе… – ее глаза внушали доверие. – Я… я, кажется, знаю, что хочу увидеть. Хотя, может, тут есть что-то еще, на что мне следует посмотреть?

– Нет. Тут больше нет ничего, кроме моего офиса сзади.

– А можно мне посмотреть?

Дэниэл отошел от сейфа, несмотря на то, что обе кассирши смотрели на него с открытыми ртами.

– Ну… это здесь, мисс Эмили.

Он пошел к офису и на полпути вдруг понял, что она не идет за ним, а смотрит на заднюю дверь.

– Дэниэл, а это куда ведет? – мягко спросила она.

Он поспешил к ней.

– К задней стороне здания. У нас там склад.

– А можно посмотреть? – застенчиво сказала она.

«Зачем ей смотреть на склад», – подумал Дэниэл, но вытащил из кармана ключи и отпер дверь.

– Склад как склад – сказал он, открывая ее, – и…

Дэниэл Патрик замер при виде перед собой фигуру в маске.

– О, господи, – выдохнула Эмили. – Кто вы?

– Это ограбление, – сказал женский голос и Дэниэл опустил взгляд на два револьвера в ее руках.

– Ограбление! – вскрикнула Эмили и рухнула в обморок.

– Назад, мистер, – приказала женщина. – И руки вверх!

Дэниэл попятился, ее револьверы смотрели ему в лицо. Она была выше среднего роста, с длинными коричневыми волосами. Дэниэлу показалось, что в ее голосе был английский акцент, и он был поражен ее узкой талией и длинными ногами.

– Вы двое, тоже руки вверх, – приказала она кассиршам. – Отойти от касс.

Она повернулась к Дэниэлу.

– Мистер, пишите записку «банк закрыт на один час».

Дэниэл не слышал последние ее слова, так как стоял и пялился на нее. Она схватила его за плечо и развернула. Пришлось повторить приказ, но через минуту записка уже висела на запертой входной двери.

– Ладно, ребятки, все в сейф. Все. – Она повела стволом. – И побыстрее. Я не хочу никого убивать.

– Давайте сюда галстук, мистер, – сказал она Дэниэлу, как только он с кассиршами оказались внутри.

– Мой галстук? – изумился он.

Трудно было снять его, так как он был зажат между кассиршами.

– Да, – ответила она. – Твой галстук будет вместо тех денег, которые мы бы взяли в настоящем банке.

С этими словами она захлопнула дверь.

Дэниэл Патрик оказался в полной темноте. Он был стиснут между двумя хорошо выглядящими женщинами… и не мог увидеть ни одной.

***

Как только дверь закрылась, Белл Старр поднялась с пола и помогла Ларе подпереть ее тяжелым столом.

– Достаточно, чтобы продержать их там немного, – сказал Белл. – Воздуха им хватит, если не будут глубоко дышать.

Лара стянула маску и взглянула на Белл.

– Белл, это было замечательно. Просто замечательно.

Белл только улыбнулась.

– Да, действительно. Но теперь давай уносить ноги.

Они вышли через черный ход и Лара повернулась к конюшням.

– Не туда, Энни, – позвала Белл. – Нам сюда.

Лара поспешила за ней.

– А разве мы сейчас не сядем на лошадей и не отправимся навстречу закату?

– Не сейчас, Энни. Идем, надо позаботиться еще кое о чем.

– Но куда мы идем?

– Ха, разумеется, грабить второй банк.

Лара застыла как изваяние и уставилась на уходящую Белл.

– Второй банк?

Белл с улыбкой оглянулась.

– Идем, Энни. Если мы провернем это, мы будем первыми, кто сделал такое.

И они провернули это дело. А вскоре вскочили на лошадей, победно помахивая двумя галстуками.

– Это слишком легко, Белл, – смеялась Лара. – Мы ограбили два банка, но этого недостаточно. Вот когда их тут будет пять и у каждого будет стоять по шерифу…

***

– Ничего, не расстраивайтесь – сказал Мэтт Бренсон, с усмешкой в глазах. – То, что вас двоих обставила девчонка, еще не означает, что все кончено. У вас еще есть время до конца недели.

К нему в офис только что пришли двое с весьма грустными выражениями лица.

– Черт, мне даже не верится в то, как быстро она выхватила пистолет, – сказал Уаэт.

– Да, она шустрая, – согласился шериф. – Но тут у нас есть человек, который сделает ее шутя. Его зовут Аризона. Он вообще невероятен.

Хиккок встал и подошел к кофейнику.

– Скажите, что произошло вчера между Спейдом и нашей красавицей мисс Окли вчера вечером.

– Ага, – поддакнул Уаэт. – Он подстрелил ее в спину, как обещал?

Шериф кивнул.

– Правда, до этого она убила пятнадцать его людей.

– Одна всех? – в изумлении спросил Уаэт. – Она…

Тут в дверь постучали.

– Билл, открой, пожалуйста, – попросил шериф.

Хиккок открыл дверь… и тут же попятился, вскинув руки вверх.

У Бренсона отвисла челюсть, когда он увидел входящих вооруженных женщин. Они были в масках, но явно было видно, что это Белл и Энни.

– Доброе утро, – сказала Энни, наставив на них оружие. – Извините, что прерываю, шериф. Но вам надо бы освободить ребят из банковских сейфов.

– Сейфа? – спросил он. – Что они делают в сейфах?

– Мы их туда засунули, – сказала Белл. – Мы не стали их убивать, мы же добропорядочные граждане.

Даже сквозь маску Бренсон видел, как она ухмыляется.

– Белл, немедленно отдай мне пистолет, – приказал Хиккок.

– Ничего подобного, Билл, – ответила его жена. – Стой спокойно и останешься жив.

– Это смешно, – объявил он. – Немедленно давай сюда пистолет!

Он схватил ствол револьвера Белл и попытался вывернуть его из ее руки. Но Белл сейчас не была послушной женой. Она играла другую роль и теперь боролась с ним за право обладания оружием.

Энни зашла ему за спину и подняла пистолет. Потом она резко опустила его на голову Хиккока. Бренсон подумал, не собирается ли она по-настоящему ударить его. Но она только слегка коснулась его головы.

– Я только что оглушила вас пистолетом, маршал, – властно объявила она. – Падайте на пол!

В этот момент Бренсон увидел, что ее внимание отвлечено.

Хиккок отпустил пистолет Белл и повернулся.

– Вы не можете…

– Энни! Берегись!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю