Текст книги "Иллюзия полёта"
Автор книги: Бьюла Астор
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
11
В первый день занятий Джун старалась выглядеть веселой, какой привыкли ее видеть ученики. Но за семь недель, прошедших с тех пор, как она покинула остров Ньюэлла, Джун ни разу не рассмеялась искренне. Она, конечно, о многом забыла за это время. Но неизменным в ней оставалось одно – страсть к Гордону Ньюэллу.
Когда она вошла в класс, его мужская половина изумленно уставилась на нее. Джун даже показалось, что юноши подталкивают друг друга ногами под партами, пораженные переменами в ней.
Урок пролетел, как обычно, очень быстро.
Собравшись выпить кофе, Джун направилась к выходу, но внезапно вздрогнула, увидев на лестнице Энди. Лишь на секунду смутившись, Джун смело пошла ему навстречу. Вид у него был унылый. Она сразу поняла, что он нервничает.
– Привет, Джун. – Он махнул ей букетом желтых роз.
– Привет, Энди. Не похоже на тебя. – Она указала на цветы.
Бледное лицо молодого человека стало пунцовым.
– Это тебе.
Джун намеренно взяла портфель и сумочку в разные руки, чтобы не принимать от него цветы.
– Энди, между нами все кончено.
Ухватив за локоть, он потащил ее к выходу.
– Джун, ты жестока! Ведь я извинился перед тобой. Неужели ты не можешь простить мне минутную слабость?
Минутную слабость?! Джун отдернула руку, стараясь не выходить из себя. В коридоре было полно учеников, ожидавших начала второго урока, и ей не хотелось устраивать сцену у них на глазах.
– Энди, я уже сказала, что простила тебя. Мне очень жаль, что у вас с Фэй ничего не получилось, но я не собираюсь залечивать твои раны.
Сейчас Энди был похож на побитого щенка, и она впервые заметила, насколько он зауряден. Она всегда считала его привлекательным. Но сейчас этот высокий худой мужчина с рыжими волосами был ей неприятен.
Джун вздохнула, надеясь, что больше никогда не будет сравнивать ни одного мужчину с неким эгоистичным плейбоем.
– Джун, – прервал ее мысли Энди, – ты так изменилась с нашей последней встречи. Стала более независимой, сильной… И меня влечет к тебе.
– Послушай, Энди. Таких «шикарных» женщин, как я, не оставляют на пороге церкви. Я не собираюсь совершать одну и ту же ошибку дважды.
– Это больше никогда не повторится, – произнес он умоляющим тоном.
– Дорогой Энди! Я больше не наивная простушка, которую ты чудовищно унизил. Я так возненавидела ту неудачницу, что решила измениться, и уехала из города, чтобы для начала разобраться в себе. И первое, что я поняла, – это то, что не следует стыдиться своих чувств. Кстати, то же относится и к тебе. Ведь ты не мог тогда поступить иначе – такой уж ты легкомысленный человек. А затем я постаралась избавиться от комплексов, которые развил во мне отец со своим властным характером. Фэй справилась с этим, покинув дом, а я осталась, стараясь угодить ему. Кроме того, мне нравится быть учительницей. Но сейчас я поняла, что больше всего на свете хочу растить собственных детей.
Когда Энди попытался что-то сказать, Джун, нахмурившись, прервала его:
– Только не говори, что это будут твои дети.
На лице Энди появилось трагическое выражение.
– Знаешь, я благодарна тебе за то, что ты сделал. Иначе я бы никогда не стала такой, как сейчас. Перед тобой та же Джун, только с чувством собственного достоинства. – Она вдруг поняла, что это самый главный урок, который преподал ей Гордон Ньюэлл. – И я счастлива, Энди.
– Должно быть. Счастье светится в твоих глазах.
– Спасибо, Энди. Я надеюсь, мы останемся друзьями. – Взглянув на часы, она пробормотала: – О, я должна идти.
Никто не мог лучше нее понять, каково сейчас Энди. Она отлично знала, что чувствует оставленный человек.
Джун солгала ему, по крайней мере, в одной вещи. Она вовсе не была счастлива. Да, она стала сильнее после встречи с Гордоном. Но сейчас она не жила, а существовала, стараясь совладать с неразделенной любовью. К счастью, Эффи была беременна, и Джун надеялась, что предстоящие радостные события на какое-то время отодвинут на задний план мысли о Гордоне Ньюэлле.
Ученики с шумом обступили ее, и она поспешила в класс, чтобы до начала урока нарисовать на доске несколько схем. Внезапно портфель выпал у нее из рук. У ее стола стоял мужчина, великолепный вид которого никак не вязался с интерьером муниципального учебного заведения.
Он повернулся на шум и улыбнулся ей, и тогда за портфелем последовала и сумочка, из которой к ногам Джун посыпались пудра, помада и прочие мелочи.
В его темных глазах светилась улыбка.
– А что, выпадение мелких предметов из дамских сумочек традиционно для первого учебного дня в Пасадене?
Она не верила своим глазам и ушам. Гордон наклонился, чтобы помочь ей собрать вещи. Слава Богу, он не прикасался к ней. Наконец сумочка и портфель были водружены на стол.
– Джун, что означает твой взгляд?
Она только качнула головой, не в силах вымолвить ни слова. Он подошел к ней ближе и взял ее руки в свои. Желание горячей волной накрыло ее, хотя она старалась удержаться на поверхности.
– Разреши мне попробовать снова. – Он повел ее в соседний кабинет. – Я теперь другой.
– Гордон? Что… – Джун не смела спросить, не смела надеяться.
Он поднес ее пальцы к губам и начал целовать. Она не могла заставить себя отстраниться, хотя знала, что так было бы лучше.
– Джун, ты была права в ту последнюю ночь на острове. Я чувствовал себя опустошенным и не знал почему… До тех пор, пока очаровательная застенчивая женщина не споткнулась у моих ног однажды утром, прося меня научить ее тому, что она и так отлично знала.
За стеной слышались голоса и смех учеников, входивших в аудиторию и рассаживавшихся по местам. Джун подняла взгляд. Его глаза… Теперь они были совсем другими. В них были нежность и блеск, словно от сдерживаемых слез.
– Я с необъяснимым упорством строил дом, должно быть подсознательно понимая, что все, что мне нужно в жизни, – это дом. Свой собственный дом.
Джун смутилась. Склонившись, он поцеловал ее.
– Впервые встретив тебя на берегу, я решил, что мне не нужна женщина с принципами. Я в любое время и без особых хлопот мог получить все, что пожелаю. Мои чувства к тебе не имели смысла, так же как не имело смысла строительство домика на скале.
Джун услышала вздох, но не могла с уверенностью сказать, был ли это ее вздох или кого-то из учеников, незаметно появившихся в дверях. Она неотрывно смотрела в глаза человеку, который говорил ей что-то очень важное, что-то, во что невозможно поверить.
– Черт побери, я действительно чуть не пропустил в жизни самое главное! – Он улыбнулся и прошептал: – Я люблю тебя, Джун.
Ученики в дверях замерли в молчании.
– Ты станешь мой женой?
И тут на них обрушился шквал смеха и аплодисментов. Ее лицо стало пунцовым. Гордон бросил мимолетный взгляд на ликующих детей, а затем обратился к ней:
– Скажи что-нибудь, пожалуйста.
– Ты… ты любишь меня? – Она еле расслышала свои слова.
– После твоего отъезда я каждый день совершал прогулки по твоему маршруту. Разве тебе нужно более убедительное доказательство моей любви?
Джун почувствовала, как ее сердце снова наполняется жизнью.
– О Гордон, – выдохнула она. – Я так давно люблю тебя!
Его напряжение спало, и в глазах появились слезы.
– Это именно то, что я хотел услышать, дорогая.
Он подхватил ее на руки, и она почти потеряла сознание от его поцелуя. В чувство ее привел очередной гром аплодисментов.
Джун не заметила, как он вынес ее из класса, а затем и из школы. И только на улице она воскликнула:
– Мои ученики!
– Я договорился о замене. – Его глаза сияли. – В последующие несколько лет, дорогая, ты будешь слишком занята воспитанием наших детей, чтобы думать о чужих.
Не веря своему счастью, она крепче обняла Гордона за шею, словно боясь, что он вновь исчезнет из ее жизни.
– Ты обо всем подумал, да?
– О, да.
Его голос был глубоким и волнующим, и ей показалось, что он готов приступить к уроку номер четыре немедленно.
Да, время действительно пришло. Джун поцеловала его. Она могла гордиться собой: женщина, которую никто и не подумал бы раньше назвать соблазнительной, одержала верх над непобедимым Гордоном Ньюэллом! Гордон, дорогой, мысленно взмолилась Джун, только не торопи меня, и ты будешь самым счастливым мужем на свете!
– Надеюсь, домик на скале готов. Давай проведем там медовый месяц.
– О да! – воскликнул он. – И я больше никогда не возьму в руки молоток!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.