Текст книги "Чудеса Индии"
Автор книги: Бузург Шахрияр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
169
Харик – остров в северной части Персидского залива, недалеко от Басры.
170
Хунарман – титул главы мусульман в Сеймуре. Слово персидского происхождения: хунерменд – почтенный, уважаемый.
171
Садж – тик, или индийский дуб, дерево, растущее в Индии, Индокитае и на острове Ява. Древесина отличается большой твердостью и хорошо поддается обработке. Вывозилась в большом количестве в Убуллу и Сираф и использовалась для постройки кораблей и зданий.
172
342 г. хиджры соответствует 953-954 г. н. э.
173
В тексте пропуск.
174
Каратал (мн. ч. каратил) – кривая сабля, от санскритского слова каратала – кинжал, нож.
175
Татба, Дабабид – возможно, речь идет о мелких островах у побережья Восточной Африки. На этих островах очень много морских черепах. Путешественники отмечают как характерное явление для этих мест распространение среди жителей глазных болезней, в частности куриной слепоты. Татба – возможно, о. Пемба.
176
Музафавид – знаменитый Маджапахит, столица индусского царства на Яве. Здесь автор называет Забеджем остров Яву.
177
Тана – портовый город на западном побережье Индии около Бомбея.
178
«Да благословит его Аллах и да приветствует его!» – формула величания Мухаммада, застывшее выражение, сопровождающее в арабских текстах имя Мухаммада, сколько бы раз он ни упоминался; формула «Да будет Аллах доволен им!» присоединяется к именам всех близких и сподвижников Мухаммада и первых халифов (как Абу-Бакр, Омар и др.); формула «Мир ему!» присоединяется к именам пророков и праведников, как Сулейман и Давид; формула «Да проклянет его Аллах!» – к имени Иблиса (дьявола).
179
Абу Бакр – сподвижник Мухаммада и первый халиф после его смерти (632-634).
180
Омар ибн аль-Хаттаб – сподвижник Мухаммада и второй халиф (634-644).
181
Мекран – область на юге Ирана на берегу Аравийского моря.
182
305 г. хиджры соответствует 917-918 г. н. э.
183
Зу-ль-када – одиннадцатый месяц лунного мусульманского календаря.
184
Рас-аль-Камила – мыс между Басрой и Сирафом. Точное местонахождение его неизвестно.
185
По мусульманскому закону в пищу можно употреблять только зарезанных животных, из которых выпущена кровь; животные, убитые иначе, приравниваются к мертвечине и считаются нечистыми.
186
Поскольку автор говорит, что он уже сообщил ряд интересных сведений об этих островах, а острова Дибаджат ад-Дум ранее в тексте только упоминаются, можно предположить, что рукопись дошла до нас со значительными пропусками. Под островами Дибаджат ад-Дум автор, очевидно, подразумевает острова Индийского и Тихого океанов на огромном пространстве от Лаккадивских островов до Японии.
187
Дибаджат аль-Кастадж – Мальдивские и Лаккадивские острова в Индийском океане к западу от острова Цейлон.
188
Вада – морская раковина, служившая монетой в Индии.
189
306 г. хиджры соответствует 918-919 г. н. э.
190
Тарнарайин, или Тринаяна. – неизвестно, какая местность здесь подразумевается.
191
Джинн – злой или добрый дух.
192
Кундур, или любан, – ладан, ароматическая смола, добываемая из надрезов коры тропического дерева босвеллия, растущего в Восточной Африке и на юге Аравийского полуострова.
193
Хисик – местность на восточном берегу Аравийского полуострова между Зафаром и Оманом. Харидж – местность на южном побережье Аравийского полуострова западнее Зафара.
194
Анкийя – город или местность близ Манкира (Маньякхету) в Западной Индии (см. прим. 61).
195
Сенфское море – Сиамский залив.
196
Буджа – область в Нубийской пустыне. здесь были изумрудные копи.
197
Бернин – местоположение города неизвестно.
198
340 г. хиджры соответствует 951-952 г. н. э.
199
344 г. хиджры соответствует 945 г. н. э.
200
Табиа – какая-то местность на восточном берегу Африки. Остров Гаилами – от гайлам (черепаха), один из островов у побережья Восточной Африки (см. прим. 170).
201
Сунбададж – наждачный камень.
202
Баккам – одна из пород красного дерева, из которой добывали красящее вещество.
203
Желтяница – дикий шафран, растение рода крокус (луковичных), культивируемое в странах южной Европы и Азии. Употребляется как пряность и в качестве красителя, придающего оранжево-желтый цвет.
204
Пропуск в тексте.
205
Сезам – кунжут, масличное однолетнее растение. Из семян кунжута получают масло. На Востоке семена кунжута широко применяются в пищу.
206
В тексте пропуск.
207
Самбук – небольшое легкое судно.
208
Коран, сура 3,167.
209
17 джумади аль-уля 404 г. хиджры соответствует 30 сентября 1246 г.








