355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бус Таркинтон » ПЕНРОД » Текст книги (страница 13)
ПЕНРОД
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:54

Текст книги "ПЕНРОД"


Автор книги: Бус Таркинтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Глава XXVII
ИЗВЕРЖЕНИЕ ВУЛКАНА

В то время как в сарае Скофилдов разрабатывался «Тест Германа», мама юного соискателя на сан проповедника миссис Бассет принимала в своей гостиной разновозрастных особ женского пола, которые пожаловали к ней попить чая со льдом, а также встретиться с мистером Кинослингом. Достойный джентльмен уже успел произвести хорошее впечатление на женскую половину города, и гостьи миссис Бассет с нетерпением ожидали его.

Вскоре мистер Кинослинг с гордо поднятой головой вошел в парадное и прошествовал к остальным гостям. Одновременно калитка, ведущая из сада миссис Бассет в переулок, отворилась, и в нее вошел Джорджи с четырьмя сопровождавшими его лицами – тремя белыми и одним чернокожим. До сих пор миссис Бассет ни разу в жизни не приходилось сталкиваться с тем, что часто именуют «фатальными совпадениями». Ведь она была мамой самого примерного мальчика в городе. Само имя его стало синонимом благовоспитанности, равно как и всех прочих добродетелей. Вот в семьях Скофилдов и Уильямсов фатальные совпадения совсем не были редкостью. Если бы миссис Бассет разрешала сыну поближе общаться с Пенродом, быть может, то, что произошло на исходе знойного августовского вечера, не показалось бы ей столь необычным. Но многие ли из нас способны на дальновидные решения?

Мистер Кинослинг устроился в гостиной, хлебнул чаю со льдом и одобрительно огляделся. Все семеро дам невольно подались вперед. Им показалось, что гость собирается говорить, и они не ошиблись.

– Столь душным вечером сидеть в такой прохладной комнате – истинное блаженство, – изящно поведя рукой, изрек он.

Присутствующие затаили дыхание.

– Да, блаженство, друзья мои, – напыщенно продолжал мистер Кинослинг. – Окна открыты, а шторы задернуты. Ветерок продувает комнату, а шторы не пускают жар со двора. Ведь так и должно быть. Мы сидим тут, как осажденные в крепости. Это наш бастион, надежно охраняющий от нападок зноя. Ах, тихая комната и книга в руках. Мне, грешному, больше ничего и не нужно. Я легонько придерживаю томик рукой и уношусь вместе с творцом в поэтические высоты. Ах! – снова, еще с большим изяществом поведя рукой, спохватился гость. – Что это я все о себе, да о себе! Что-то я сегодня вашего сыночка не вижу, миссис Бассет? Чудесный, просто чудесный мальчишечка! – просюсюкал он.

– По-моему, он играет с приятелями где-то на улице, – улыбнулась миссис Бассет. – Я недавно слышала его голос.

– Куда ни зайду, везде слышу о вашем сыночке самые превосходные отзывы! – воскликнул мистер Кинослинг. – Надо признаться, я неплохо понимаю таких пареньков. Мне сразу открылось: у вашего сына редкостно чистая и целеустремленная душа. Я говорю «душа» не случайно. Именно это возвышающее нас слово я слышу чаще всего, когда речь заходит о вашем сыне.

Дружный хор присутствующих немедленно подтвердил, что именно так и обстоит дело в действительности. Миссис Бассет раскраснелась от удовольствия. А гостьи щедро принялись приводить примеры духовного совершенства Джорджи. Говорили о его благочестии, почтительности, набожности, а в заключении вспомнили с десяток наиболее умных его высказываний.

– Увы, не все мальчики исполнены столь похвальных и чистых помыслов, – скорбно покачивая головой, проговорил мистер Кинослинг. – Есть по соседству с вами семейство, – выразительно глядя на миссис Бассет, продолжал он, – куда я не смогу наносить визиты до тех пор, пока родители не найдут средств обуздать младшего отпрыска. Вы все, наверное, догадываетесь, кого я имею в виду? – совсем распалился гость. – Это Скофилды. Мисс Маргарет и родители – люди просто прелестные, но Пенрод…

– Пенрод! – разом подхватили все дамы, и это прозвучало так, будто они предупреждали, что городу грозит смертельная эпидемия.

– Мой Джорджи с Пенродом не водится! – решительно заявила миссис Бассет. – Нет, конечно, они иногда играют. Джорджи говорит, что ему скучно с Пенродом, но эта добрая душа никого не обидит. Мой Джорджи такой деликатный. Он просто не может никому причинить боль. Я – мать. Мне, наверное, не стоило бы так расхваливать сына. Но просто в связи с этим ужасным Пенродом я вспомнила. Недавно мой Джорджи прочитал, как всегда, на ночь молитву, а потом вдруг и говорит мне: «Знаешь, мама, я теперь постараюсь видеться с Пенродом почаще. Мне кажется, он тогда станет лучше». И, можете себе представить, мой мальчик пришел к такому решению в тот самый день, когда Пенрод вымазал его с ног до головы варом.

Вздохи восхищения пронеслись по гостиной. Один лишь мистер Кинослинг при воспоминании о варе вначале вздрогнул, а затем довольно-таки сухо проговорил:

– В таком случае, у вашего сына просто дар прощать ближних. Я вот только подумал, не приносит ли порой всепрощение больше вреда, чем пользы? О, нет, спасибо, – любуясь собственным жестом, картинно поднял он руку. – Я уже вдоволь напился чаю. И пирога тоже больше не надо. Помнится, у кардинала Ньюмена…

Однако обществу, собравшемуся в гостиной, так и не удалось узнать, что вспомнилось мистеру Кинослингу. Его перебил голос Сэмюеля Уильямса, доносившийся со двора.

– Пусть выберет себе подходящее место! Мы же ему обещали, что он может найти дерево, которое ему больше понравится. Пускай все будет по-честному.

– О-о! Юные пареньки! – разразился приторными восклицаниями мистер Кинослинг. – У них свои игры! Свои виды спорта на воздухе! Свои развлечения! Их молодые организмы крепнут на воздухе, а солнце им не приносит вреда. Они растут. Взрослеют. Постигают премудрости жизни. Учатся друг у друга честности, самопожертвованию и деликатности. Они как камушки, которые перекатывает прозрачная вода ручейка! О, от общения друг с другом они получают куда больше, чем от нас. Их характеры формируются. Не будем же им мешать!

– Мистер Кинослинг! – дрожащим от трепета голосом произнесла одна из дам. – Мне очень бы хотелось узнать, как вы считаете…

Почтенная старая дева осеклась от смущения.

– Продолжайте, пожалуйста, дорогая мисс Косслит, – милостиво ободрил ее мистер Кинослинг и снова полюбовался своей рукой. – Я весь внимание.

– Тогда я хотела бы узнать, вдохновляли ли, по вашему мнению, Жанну д'Арк ангелы, когда она шла на подвиг?

– И да, и нет, – внимательно прислушиваясь к звукам собственного голоса, отозвался молодой человек. – Наверное, именно так будет вернее всего ответить на этот вопрос.

– Спасибо, спасибо большое вам! – издала восторженное восклицание мисс Косслит. – Жанна д'Арк – моя путеводная звезда. По ней я сверяю свой жизненный путь!

– Я тоже, если позволите, обращусь к вам с вопросом, – вступила в разговор миссис Лора Рюбуш. – Сама я не нахожу на него ответа. Разрешите же, мистер Кинослинг, разрешите мои сомнения!

– Да, да? – отозвался величественно тот.

– Как вы считаете, санскрит это более трудный язык, чем испанский?

– Наверное, все зависит от того, кто эти языки изучает, – нараспев произнес гость. – Не все обладают одинаковыми способностями. Если вы мне позволите, я обращусь к собственному примеру. У меня не возникает существенных трудностей в изучении любого языка.

– Тогда позвольте и мне, – вмешалась хозяйка дома. – Уместно ли, по вашему мнению, мистер Кинослинг, носить перья на шляпке?

Тут следует обратиться к знакам, которые присущи разным сословиям, – принялся за новую лекцию очаровательный джентльмен. – Различия в социальном положении влекут за собой различия духовные и интеллектуальные. Что перья на шляпке! – театрально воскликнул он. – Куда важнее те качества, которые каждый из нас впитывает с молоком матери. «Яблоко от яблони недалеко падает», – гласит пословица, и нет, на мой взгляд, ничего вернее. Не будем далеко ходить за примером, друзья. В ушах моих продолжают звучать похвалы, которые так верно охарактеризовали сегодня вашего сына, миссис Бассет. Вот это и есть… – и выдержав эффектную паузу, мистер Кинослинг отвесил поклон хозяйке дома.

Драме суждено было разыграться именно в этот момент. Со двора раздались истошные вопли Джорджи, и что он кричал! Четко выговаривая каждое слово, он несколько раз подряд сообщил всем, кому было дано слышать:

– Иду в рай! Иду в рай! Иду к дьяволу! Дьявол тащит меня вниз!

Душераздирающий вопль вырвался из груди миссис Бассет. Она подбежала к окну и раздвинула занавески. Джорджи Бассет (вид сзади) предстал взорам присутствующих. Обвив руками и ногами ствол клена, он медленно карабкался вверх. Под деревом стояли Пенрод и Герман. Они придирчиво оценивали каждое движение соискателя на сан проповедника. Наблюдатели, сгрудившиеся у окна гостиной, сразу заметили, что руководит и направляет всю процедуру в нужное русло ни кто иной как Пенрод.

На другом конце двора стояли двое других членов экзаменационной комиссии – Морис и Сэм. Им было доверено оценить силу голоса Джорджи. Именно отвечая на их требование «Повторить громче!» – Джорджи и завопил так, что его услыхали в гостиной.

– Молодец, просто молодец, Джорджи! – одобрил Пенрод. – Видишь, Морис и Сэм говорят, что теперь им слышно. Хорошо бы теперь закрепить успех. Попробуй еще чуть погромче.

Поддержка требовательного экзаменатора чрезвычайно воодушевила Джорджи Бассета. Вскарабкавшись еще на несколько сантиметров выше, он завопил:

– Иду в рай! Иду в рай!

Мать отчаянно пыталась привлечь внимание сына, но все попытки ее были тщетны. Джорджи сейчас ничего не слышал, кроме собственного голоса и указаний «экзаменационной комиссии». Гости были потрясены. Они завороженно следили за мальчиком, который, по общему мнению, был гордостью города.

«Гордость города» в это время попыталась залезть еще выше, но сил не хватило, и он поехал по стволу вниз.

– Иду в ад! К дьяволу! Иду в ад! – немедленно заорал он.

Благополучно достигнув земли, он продолжал распинаться про ад и про дьявола, и голос его обретал все больше уверенности и звучности.

Нельзя отказать в звучности и воплю, который издала миссис Бассет. Потом она взвилась в воздух и выпрыгнула в окно. Каким-то чудом она приземлилась на обе ноги и не нанесла себе серьезных увечий. Тут в дело вступил мистер Кинослинг. Правда, он избрал куда более прозаический путь. Он вышел во двор через дверь, что, конечно, ничуть не умаляет его благородного порыва. Им двигало чувство долга. Он пришел просветить заблудшие юные души.

Поворачивая за угол дома, мистер Кинослинг столкнулся с Пенродом. Тот как раз заспешил домой. Природная деликатность натуры подсказывала ему, что Джорджи Бассета сейчас лучше всего оставить наедине с домашними и не портить маленького семейного торжества. Мистер Кинослинг грубо схватил Пенрода за плечи и, уступая пагубной силе эмоций, закатил исполненную гнева тираду:

– Юный негодяй! Законченный преступник! Ты хоть раз в жизни задумывался, кем станешь, когда вырастешь?

Пенрод смерил его укоряющим взглядом и кротко, но с огромным чувством внутреннего достоинства ответил:

– Когда я вырасту, сэр, я стану священником.


Глава XXVIII
ДВЕНАДЦАТИЛЕТИЕ

Каждый, кому было двенадцать, знает, что это за удивительный возраст. Двенадцатилетний подросток как бы возносится на вершину детства. Он чувствует себя среди тех, кто младше, словно академик среди ученых коллег, еще не завоевавших столь высокого звания. Пройдет всего год, и тринадцатилетняя неуклюжесть возвестит о том, что детство кончилось, и мы вступили в полосу юности. Однако период с двенадцати до тринадцати поистине эпохален, и мы нескоро забываем его.

Вот и Пенрод, одеваясь однажды утром, сразу понял, что все вокруг значительно изменилось. Казалось, большая часть окружающего мира теперь принадлежит ему. Это был ЕГО день. Такой день, бесспорно, стоил, чтобы дожить до него. В окно светило июльское солнце, а когда Пенрод выглянул наружу, теплый ласковый ветерок слегка взъерошил ему волосы. Пенрод начал с интересом следить за стайкой дроздов. Покинув дупло дерева, они, под предводительством вожака, полетели на поле. И Пенрод почувствовал, что и солнце, и ветерок, и дрозды – тоже сегодня как бы принадлежат ему, потому что сегодня у него день рождения. Наконец-то он достиг желанного мига: сегодня ему исполнилось двенадцать лет.

Отец, мать и Маргарет тоже, кажется, ощутили, какая бездна пролегла между днем вчерашним и днем сегодняшним. Когда Пенрод спустился к завтраку, они уже собрались за столом, и прием, который они ему оказали, тоже свидетельствовал: в его жизни наступила другая эпоха. До сегодняшнего дня он входил в комнату, где сидели взрослые, с неизменным опасением. Он ловил на себе их пристальные взоры, в которых как бы заранее таился укор. Каждый из них словно думал: «Ну, интересно, что он на этот раз выкинет?» Но сейчас все было по-другому: все члены семьи встретили его ласковыми улыбками, Мать вскочила ему навстречу и наградила его двенадцатикратным поцелуем, потом то же самое проделала Маргарет, а отец воскликнул:

– Ну и ну! Да ты у нас теперь настоящий мужчина!

Затем мать вручила ему Библию и «Векфильдского священника» [2]2
  «Векфильдский священник»– роман английского п и с а т е л я – с е н т и м е н т а л и с т а Оливера Голдсмита (1728-1774). (Прим. пер.)


[Закрыть]
, Маргарет подарила щетку для волос в серебряной оправе, а отец – «Карманный атлас» и маленький компас.

– А теперь, Пенрод, – объявила после завтрака миссис Скофилд, – мы с тобой поедем за город, к тете Саре Крим.

Двоюродной бабушке Пенрода Саре Крим было уже девяносто лет. Однако, когда Пенрод и миссис Скофилд вышли из экипажа у дома старейшей родственницы, та встретила их у калитки с граблями в руках и объяснила, что как раз расчищала сад.

– Я рада, что ты привезла его, – сказала она миссис Скофилд, – Джинни по случаю его дня рождения печет пирог. Веди его дом. Я кое-что припасла для него.

Она провела их в гостиную, где царил какой-то чрезвычайно приятный и ни с чем не сравнимый запах. Тетя Сара открыла ящик полированного шкафа и извлекла на свет рогатку. Она была сделана по всем правилам: раздвоенная деревяшка, резинка, а в середине – кусок кожи, чтобы удобнее было направлять камень.

Пенрод жадно протянул руку.

– Это не тебе, – сказала тетя Сара, отдавая ему рогатку. – Ею нельзя пользоваться. Думаю, она рассыпется тут же, как ты попытаешься из нее выстрелить. Ведь ей уже тридцать пять лет. Я хочу, чтобы ты передал ее своему отцу. Передай и скажи: «Тетя Сара считает, что теперь ее, наконец, можно тебе отдать». Я отняла ее у него тридцать пять лет назад, потому что он выстрелил в мою любимую курицу и убил ее наповал. Он сказал, что это нечаянно. Заодно он нечаянно разбил стеклянный кувшин, который стоял на заднем крыльце. Конечно, сейчас, глядя на него, трудно вообразить, что он был на такое способен. Наверное, он и сам обо всем забыл и считает, что никогда ничего подобного не делал. Но когда ты передашь ему от меня рогатку и скажешь, как я велела, он уж наверняка вспомнит. Знаешь, ты очень похож на отца, Пенрод. Он тоже в детстве не отличался красотой.

После сего лирического отступления, по всей видимости, тоже рассчитанного на то, что его перескажут мистеру Скофилду-старшему, тетя Сара удалилась в сторону кухни. Оттуда она вернулась с кувшином лимонада и голубым блюдом, на котором красовалось имбирное печенье. Рецепт этого печенья тетя Сара придумала сама. Она поставила угощение перед Пенродом и миссис Скофилд, а потом подарила Пенроду великолепную вещь. Разрушительные возможности ее были почти безграничны, и название «перочинный ножик» (а именно так назвала сама тетя Сара свой подарок) не очень-то подходило этому грозному и сложному механизму.

– Вероятно, ты сделаешь им что-нибудь ужасное, – спокойно заметила старушка. – Я слышала, ты все время делаешь ужасные вещи, а значит, и этот ножик используешь в свое удовольствие. Слыхала я, тебя называют самым плохим мальчиком в городе.

– Тетя Сара! – запротестовала миссис Скофилд.

– Чепуха, – отбила атаку старая родственница.

– Но нельзя же так в день рождения!

– Как раз самое время сегодня сказать ему об этом. Пенрод, ты правда самый плохой мальчик в городе?

Пенрод с восторгом разглядывал ножик, быстро поглощал печенье и не очень-то следил за ходом беседы. Уловив краем уха, что тетя Сара обращается к нему, он рассеянно ответил:

– Да, мэм.

– Ну, вот, видишь, – тетя Сара окинула торжествующим взглядом миссис Скофилд. – Главное признать истину. Тогда в ней не будет ничего обидного. Это одинаково и у взрослых, и у детей!

– Нет-нет! – воскликнула миссис Скофилд. – Тут я с вами никак не могу согласиться!

– Именно, что да! – настаивала на своем тетя Сара. – Просто дети гораздо лучше. Они еще не научились притворяться. Когда Пенрод вырастет, он останется таким же. Только, когда ему захочется что-нибудь выкинуть, он придумает очень благовидную причину и все сочтут его поступок вполне похвальным.

– Не стану ничего придумывать! – вдруг возразил Пенрод.

– Еще одно печенье осталось, – сказала тетя Сара. – Ты не доешь его?

– Ну, – задумчиво отозвался внучатый племянник, – уж лучше я его и вправду доем.

– Почему? – спросила старушка. – Почему ты считаешь, что так будет лучше?

– Ну, – с набитым ртом произнес Пенрод, – иначе оно может засохнуть. Оно будет сохнуть, сохнуть, а потом его вообще придется выбросить.

– Да, – заметила миссис Крим, – ты действительно растешь. Еще год назад ты бы просто доел печенье, а теперь вот делаешь вид, что ешь только из бережливости.

– Что, тетя?

– Да так. Теперь я вижу, что тебе и впрямь уже двенадцать. А печенье у нас еще есть. – Она ушла и вернулась с новым блюдом печенья. – До конца дня ты все равно объешься. Поэтому ешь!

Миссис Скофилд задумалась.

– Тетя Сара, а вы правда думаете, что когда мы взрослеем, мы не становимся лучше?

– Можно подумать, что ты боишься, – отозвалась старушка. – Тебе что, кажется, что Пенроду надо непременно исправиться? Наверное, ты считаешь, что иначе он, когда вырастет, попадет в тюрьму. Глупости! Мы просто привыкли сдерживать себя. Конечно, я не говорю, будто нет людей, которые предпочитают отдать последнее печенье кому-то другому. Но таких не часто встретишь. И что, мир от этого погиб? Ничуть не бывало. Жизнь продолжается. Она с улыбкой взглянула на внучатого племянника. – Конечно, когда смотришь на мальчика, то начинаешь думать, что скоро наступит конец света.

Пенрод заерзал на стуле. Он слышал, что речь идет о нем, но никак не мог понять хвалят его или ругают. Но тут миссис Крим внесла окончательную ясность:

– Думаю, соседи считают его грозой квартала?

– Ну, что вы! – воскликнула миссис Скофилд. – Он…

– Уверена, что считают, – невозмутимо перебила ее старушка, – они абсолютно правы. Каждому просто необходимо пройти все стадии развития, от варвара до цивилизованного человека. Не будете же вы утверждать, что мальчики цивилизованный народ?

– Ну, я…

С тем же успехом можно требовать, чтобы яйца кукарекали. Нет, мальчиков следует принимать такими, как они есть. А для этого надо научиться понимать их.

– Ну, конечно, тетя Сара, – ответила миссис Скофилд. – Мне кажется, я неплохо понимаю Пенрода.

Тетя Сара весело рассмеялась.

– А его отец? Вы еще скажите, что отец понимает его?

– Ну, мужчины, не могут так понимать, – изо всех сил защищалась миссис Скофилд, – но мать ведь всегда понимает…

– Пенрод! – серьезно произнесла тетя Сара – Твой отец понимает тебя?

– Что, тетя?

– Вот-вот! – засмеялась она. – Ты, наверное, хотел сказать, Пенрод, что отец считает тебя этаким покорным теленком, а мать совершенно уверена, что ты что-то вроде послушника в монастыре.

– Что-что, тетя? – спросил Пенрод.

– Тетя Сара! – воскликнула миссис Скофилд.

– Я знаю, что она так думает. Ведь каждый раз, когда ты ведешь себя не как послушник, твоя мать тебя ругает. А твой отец верит, что ты образованный и деловой человек, и каждый раз, когда оказывается, что это не так, он выходит из себя. Уверена, они каждый день тебе говорят, что просто не знают, что с тобой делать. Ну, а скажи, Пенрод, когда они тебя наказывают, ты чувствуешь, что это принесло тебе пользу?

– Что тетя?

– Допей лимонад! Там еще осталось на добрый стакан. Только не объясняй, зачем тебе надо его допивать. Мне-то уж ясно, что ты просто настоящий обжора.

Пенрод послушался, а потом бросил на нее поверх стакана благодарный взгляд.

– Ешь, сколько влезет, – сказала старушка. – Тебе сегодня двенадцать лет и ты должен быть счастлив. А как же иначе! Ведь, чтобы ты появился на свет, потребовалось 1900 лет от Рождества Христова! И вот, наконец, ты сидишь перед нами!

– Что-что, тетя?

– Пройдет еще немного времени, и настанет твой черед. Ты и оглянуться не успеешь, как начнешь наводить такие же строгости в семье, – объяснила тетя Сара Крим. – А пока допивай лимонад!



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю