355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Очаровательный убийца » Текст книги (страница 11)
Очаровательный убийца
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 10:52

Текст книги "Очаровательный убийца"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

– Скажите, мистер, когда увезут мертвеца?

– Теперь уже скоро, – успокоил его Майкл.

Мальчуган повел худенькими плечиками, опустил взгляд и отвернулся. Лифт пошел вниз.

– Он уже ничего никому не сделает, – сказал детектив, когда лифт, притормозив в четырех дюймах от пола первого этажа, замедлил движение и мужчины начали выходить.

Уилл Джентри сразу же направился к телефонной будке и позвонил в госпиталь. Справившись о состоянии мисс Лалли, он сделал еще один звонок, к себе в офис, и только после этого присоединился к поджидавшему его Шейну.

– Она в порядке, Майкл. Сейчас ее привезут ко мне.

– О'кей, Уилл. Побудь здесь секунду, я хочу поговорить с портье.

Только что мирно дремавший старик сидел на своем месте прямо и неподвижно, выпучив глаза, как сова.

Шейн подробно описал ему внешний вид Беатрис Лалли и поинтересовался, проходила такая в отель в районе половины первого или нет. Старик ответил отрицательно:

– Нет, сэр, не видел. Наверх с улицы молодая женщина соответствующей наружности не проходила. Хотя, конечно, могла прошмыгнуть так, что я не заметил, но только в том случае, если она не останавливалась, чтобы спросить ключ.

– А кто сидит ночью на коммутаторе?

– Коммутатор, сэр, – моя обязанность. После полуночи.

– Тогда ответьте, звонили куда-нибудь из триста девятого? После двенадцати, разумеется.

– Никак нет. Но Мортону был звонок из города. Как только я сел на коммутатор.

– Он ответил?

– Тотчас же. Как будто он ждал этого звонка.

– Может быть, вы случайно слышали обрывки их разговора? – Майкл склонился к старику поближе.

Тот с достоинством выгнул и без того прямую спину.

– Мы не подслушиваем частные телефонные беседы. А кроме прочего, у нас ночью масса дел.

– А если бы Мортону позвонили снова, как думаете, голос вы узнали бы?

– Да помилуйте, сэр, разве это возможно? Сказали только три-ноль-девять, и все. Я даже не разобрал, мужчина звонил или женщина, а вы – голос запомнить. Попробуйте сами.

Сдерживая раздражение, Шейн отвернулся и подошел к Джентри.

– Наша версия рушится как карточный домик. Ральф Мортон никому не звонил. Но если не он заманил сюда мисс Лалли, то кто, черт возьми?!

– Убийца, – подсказал Джентри.

– А зачем? Чтобы следующее убийство совершить при свидетеле?

Начальник полицейского корпуса Майами устало пожал плечами.

– Возможно потому, что она что-то знала и от этого казалась убийце опасной. Да-а, – протянул он, потягиваясь, – от мисс Лалли нам предстоит узнать много интересного. Но одного, Майкл, я не могу тебе не сказать: если бы ты с самого начала не зарядился на это дело в одиночку и если бы ты эту мордашку от меня не прятал, мы бы уже получили ответы на большинство из наших вопросов. Если не на все.


ГЛАВА 14
Один последний вопрос

Лицо Беатрис Лалли казалось только что умытым и напудренным, губы были тщательно подкрашены, а пушистые светлые волосы взбиты так, что скрывали почти всю наложенную за ухом лейкопластырную повязку. В больших и круглых смолисто-черных глазах, устремленных на расположившегося в своем кресле Уилла Джентри, застыло удивление, но взгляд девушки на месте не стоял, а возвращался то и дело к сидевшему справа от нее Шейну, словно она постоянно желала знать, что Майкл все еще там и никуда от нее не ушел. По левую руку сидел Тимоти Рурк, вся поза которого говорила о крайнем возбуждении и предчувствии необычных новостей.

Шеф Джентри, прежде чем начать, еще раз сверился с карандашными записями.

– Я полагаю, мисс Лалли, вы можете дать нам немало интересной и полезной информации по целому ряду вопросов. Во-первых, Эдвин Пейсли. Нам так и не удалось разыскать его. Где он сейчас, не подскажете?

Беатрис Лалли повернулась к Шейну.

– А вы не говорили шефу Джентри, что мы встретили его в «Золотом петухе»? Он ждал там к ужину мисс Мортон.

– Я рассказал ему все, что знал, – мрачно ответил Майкл, – и вам советую сделать то же самое.

– Естественно, а как же иначе, – спокойно произнесла мисс Лалли. – Мне кажется, что с Эдвином Пейсли я смогу помочь. На прошлой неделе для слежки за ним я наняла частного сыщика, уж очень, знаете ли, ему приглянулась одна красотка в баре «Коралловая крыша». Бегал туда каждый раз, когда не было свиданий с мисс Мортон.

Девушка назвала адрес и имя женщины, Джентри записал, нажал кнопку, и в комнату немедленно вошел один из помощников.

– Поедешь по этому адресу и возьмешь Эдвина Пейсли, – помощник спрятал клочок бумаги в карман, а хозяин офиса тем временем продолжал: – И не забудь прихватить ту, что окажется с ним рядом. По дороге сюда держи их отдельно, не давай говорить, а сам попробуй выяснить, если получится, где этот парень провел сегодняшний вечер, а особенно поинтересуйся, что делал ближе к семи часам.

– Понял, шеф, отправляюсь сию минуту.

– А мы, мисс Лалли, давайте продолжим, – Уилл Джентри потянулся к сигаре. – Вы сказали, что следили за Пейсли, прибегнув к услугам частного детектива. Чья это была идея, ваша или мисс Мортон?

– Мисс Мортон здесь ни при чем. Я сама на это решилась. Молодой проходимец ее буквально околдовал, загипнотизировал, – в голосе Беатрис Лалли появилась агрессивность. – Она не выносила ни единого худого слова в его адрес.

– Вам он не нравился?

– Я видела, что он из себя представляет, – она пыталась подавить нарастающее негодование, заговорила тише и сдержаннее, но ее ненависть к Пейсли приобрела от этого только большую выразительность. – Брак с Эдвином означал бы для нее конец карьеры. Он ободрал бы ее как липку. А деньги спустил бы на шлюх и вино.

– И тогда вы оказались бы безработной? – со стороны Джентри это был полувопрос-полуутверждение.

– Возможно. Потому он меня и побаивался, что я пользовалась у мисс Мортон полным доверием. Но в случае их женитьбы я готова была уйти сама.

Джентри поворошил бумаги на столе.

– К этому вернемся позднее. Когда поговорим с Пейсли. А теперь, мисс Лалли, расскажите нам, как получилось, что вчера рано утром между вами и вашей работодательницей произошла ссора?

Снова повернувшись к Шейну, почти не раскрывая рта, девушка спросила:

– По телефону вы упомянули имя мистера Харша. Это мне… тоже ему рассказывать?

– О старой истории, которую раскопала Сара Мортон, он уже знает, как знает и о письме с недвусмысленным предложением выложить ей за молчание двадцать пять тысяч. От вас требуется вспомнить о его приходе в номер мисс Мортон позавчера поздно ночью.

Уилл Джентри бросил на Шейна недовольный взгляд и проворчал:

– Не все сразу, Майкл. Пусть говорит по порядку.

– Ничего, ничего, – мисс Лалли немного ожила, бледность исчезла. Сложив руки на коленях, она приготовилась рассказывать: – У них, безусловно, было что-то общее.

Джентри взялся за карандаш и начал делать у себя в блокноте какие-то пометки.

– Я всегда надеялась… да и сейчас еще надеюсь… я думаю, что образ мисс Мортон не должен быть ничем запятнан в глазах широкой публики, – она смотрела то на начальника полиции, то на сидящего рядом частного детектива. – Конечно, если мистер Харш ее убил, то это не скроешь, всплывет все равно. Но я… мне так трудно поверить в это. Работали бок о бок столько лет, я и не подозревала, что мисс Мортон на такое способна, – Беатрис Лалли потрогала повязку.

– Расскажите нам о ссоре. Как она произошла?

Девушка поморщилась, словно воспоминание причиняло ей боль.

– Это случилось после полуночи. Пришел мистер Харш; я спала в тысяча четыреста двадцатом и сквозь сон услышала, а потом и совсем проснулась от доносившихся через ванную сердитых громких голосов. Моя дверь была закрыта, а ее – нет. Я слышала очень мало. Разобрала только ужасные угрозы, которыми он ее пугал. Затем мисс Мортон стукнула в дверь ванной, чтобы я пришла. Я тут же встала, накинула халат, но когда вошла к ней, то мистер Харш уже покинул номер.

– Вы действительно слышали, как он угрожал Саре Мортон? – спросил Шейн.

– Нет. Какой-либо конкретной угрозы я не помню. Но мисс Мортон сама мне потом сказала. Я растерялась, меня вдруг охватил ужас, и мне стало стыдно за нее. Боюсь, что я выразила свое мнение не очень-то мягко, пожалуй, даже грубо. Но я не могла взять в толк… За несколько дней перед этим мисс Мортон призналась, что публикация такой статьи испортит, причем незаслуженно, репутацию уважаемого бизнесмена, а это может повлечь за собой разорение фирмы, и она решила никуда ее не отдавать. Я, помню, почувствовала гордость, узнав об этом решении. А когда узнала, что материал этот используется для вымогания денег, что она угрожает им мистеру… – мисс Лалли по-детски поджала губы, не закончив предложения, замолчала, и по щекам у нее покатились слезы.

Майкл Шейн задал следующий вопрос:

– Мог ли Карл Гарвин знать о решении мисс Мортон не предавать дело Харша публичной огласке?

– Не знаю, мистер Шейн, – влажные черные глаза смотрели на него открыто и доверчиво.

– Мисс Мортон согласовывала свои статьи в местном отделении?

– Нет. Вернее, не совсем так. Она, как правило, отдавала уже готовый материал, чтобы местный представитель проверил детали, то есть чтобы не было неточностей.

– Тогда, если я правильно понимаю, она могла сообщить Гарвину о своем решении, и скорее всего сообщила?

– Наверное, да, – согласилась мисс Лалли. – Хотя, нет. Как же в таком случае она собиралась получить от него деньги? Ведь если бы мистер Гарвин узнал, а они с Виолой Харш помолвлены, он первым делом отправился бы с такой новостью к мистеру Харшу.

– Она права, Майкл, – Джентри отложил карандаш в сторону и сложил руки на груди. – Рассказать Гарвину – все равно что признаться Харшу. И по какому же поводу вы ругались с мисс Мортон, из-за Харша и этой статьи?

– Да. Я потеряла над собой контроль, накинулась на нее с обвинениями, кричала, что это мерзко и низко. Но мисс Мортон в ответ только рассмеялась. Цинично и сухо, она умела так. И разъярилась, как тигрица. Мы, должно быть, разбудили соседей, потому что снизу позвонили, сказали, что пожалуются, но для нее это было словно масло в огонь. Вызвала управляющего и, свалив все на меня, потребовала отселить меня в другой номер. Немедленно, и это в два часа ночи, Боже мой!

Мисс Лалли больше не плакала, но слезы стояли в глазах, а густые черные ресницы влажно блестели. Достав скомканный носовой платочек, она вытерла им щеки и продолжала:

– Утром мы обе боялись об этом вспомнить. Почти не говорили и делали вид, будто ничего не произошло. Недоразумения случались и раньше, бывало, что и ругались, но все вскоре улаживалось. Мне хотелось забыть о том, что она собирается делать, и я убеждала себя, что в конце-то концов она тоже человек. Я считала, что в значительной степени виноват Эдвин Пейсли, – на лице девушки появилось нехорошее, злобное выражение. – Он плохой, порочный, и ее хотел сделать такой же. Мисс Мортон сильно изменилась за те месяцы, что была с ним знакома.

Майкл Шейн достал письмо, переданное ему Бертоном Харшем, и положил его перед Джентри на стол.

– Взгляни, Уилл, здесь она требует денег. И сравни подпись с той, что стоит на письме, отправленном мне перед смертью.

Шеф полиции развернул оба листка перед собой и долго их изучал. Майкл встал со стула и наклонился поближе.

– Я, конечно, не специалист, – произнес Джентри после долгой паузы, – но для меня обе подписи – одно и то же.

– И для меня, – сказал Шейн. Свернув оба послания, он сунул их в карман и снова сел.

Джентри продолжал задавать вопросы:

– Что еще важного вчера произошло, с вашей точки зрения?

– Две вещи, – Беатрис говорила робко, как будто стеснялась. – Утром позвонил Ральф Мортон и сказал, что желает видеть жену. Но я разговаривать не стала, повесила трубку.

– А он сказал, где остановился?

– Нет. И у меня почему-то сложилось впечатление, что он только что приехал в город.

– Что еще?

– После обеда, ближе к вечеру, у мисс Мортон был посетитель, гость. Я подумала, пришел Ральф, но к ней я не входила и не видела. Об этом я уже рассказывала мистеру Шейну. Обе двери в ванную были закрыты, и до меня доносилось лишь неясное бормотанье.

Выбросив искусанную и наполовину выкуренную сигару в пластмассовую корзину под столом, Уилл Джентри вынул новую и повернул ее к свету, чтобы прочитать надпись на обертке. Он медленно откусил кончик, не торопясь зажег, раскурил и лишь после этого, скрипнув крутящимся креслом, сказал:

– Идем дальше. Ночной телефонный звонок в половине первого или чуть раньше, после которого вы собрались и поехали в «Рикардо-отель». Мне бы хотелось знать, уверены ли вы, что никого в комнате не видели? Свет погас, вас ударили, и вы ничего не заметили?

– Ну абсолютно ничего. Все произошло так быстро…

– И вы не предполагали даже, кто этот номер занимает?

– Да нет же. Я шла туда, чтобы встретиться с мистером Шейном. Думала, это его номер, разве не так? – блестящие черные глаза скользнули на детектива.

– Я снимаю жилье на набережной, – ответил Майкл.

Уилл Джентри рывком наклонился вперед.

– А это вы когда-нибудь прежде видели? – спросил он резко и без всякого перехода, держа на раскрытой ладони изящный пистолетик калибра ноль-двадцать-пять с инкрустированной рукояткой.

Мисс Лалли повернулась от Шейна к нему, черные глаза ее стали еще больше, пистолет находился перед ней не более чем в двух дюймах. Она близоруко прищурилась и, наклоняя голову то вправо, то влево, почти касаясь пистолета свисавшими со лба волосами, внимательно его осмотрела.

– Но мне… я думаю… этот пистолетик похож на тот, который был у мисс Мортон. Не уверена, конечно, у меня где-то записан номер, можно проверить. Но у нее было разрешение. Да, мисс Мортон имеет такой же. Точнее, имела.

– Вы утверждаете, мисс Лалли, что у нее был пистолет этой же марки? – спросил Джентри.

– Да, сэр. Был, пока не украли. Около года назад. И она всегда думала на Ральфа. Он, впрочем, никогда не церемонился, забирал у мисс Мортон, что в руки попадется. Но где… где вы его взяли? Мисс Мортон, насколько мне известно, была зарезана.

– У вас верные сведения. Но пулей из этого пистолета сегодня, примерно в двенадцать тридцать ночи, убит Ральф Мортон. Убийство произошло в «Рикардо-отеле», в номере триста девять.

– Ральф Мортон? Его убили? В отеле, где… где я сегодня была? – откинувшись на спинку стула до упора, она смотрела на пистолет, как змея на гипнотизера.

– Да, мисс Лалли. И если бы Майкл Шейн вовремя не обнаружил там его тело, то, по всей вероятности, одним трупом было бы больше. Вашим трупом, Беатрис. Вы бы в том шкафу задохнулись.

Мисс Лалли охнула и, прикрыв рот рукой, медленно повернулась к Майклу. Лицо у нее стало матово-желтым.

– Значит вы… вы меня там нашли?

– Благодарите за это Бога. Теперь понятно, почему я спрашивал, походил ли голос звонившего на голос Ральфа Мортона?

– Чудовищно! Невероятно! – воскликнула мисс Лалли. – А его… тоже убили?

– Нам кажется, что да, – признался Джентри. Потухшая в первую же минуту сигара запрыгала между зубами и переместилась в угол рта.

– Судя по всему, Ральф Мортон прожил в этом отеле не один день, а больше. Он специально приехал в Майами заранее, чтобы иметь время запугать свою супругу и вынудить уехать за пределы штата до того, как она получит необходимый для развода вид на жительство. Это он посылал ей угрозы.

– Ральф? Посылал эти письма? Но из сказанного вами следует, что убил ее, вероятнее всего, тоже он? Но… – Беатрис Лалли впервые за время разговора обратилась к Тимоти Рурку: – Кто же тогда убил его? И кто звонил мне, чтобы приехала в «Рикардо»? Я не верю, что это был Ральф.

– Ральф Мортон не звонил, здесь мы единодушны. Но в любом случае это был кто-то, знавший, где он живет. И не только. Убивший Мортона знал также, что Шейн оставил вас на попечение мисс Гамильтон. Все сводится к этому неизвестному…

Шеф Джентри прервался на полуслове, потому что раздался стук в дверь и вошел Райли.

– Мистер Харш доставлен, шеф. Он хотел бы связаться с адвокатом.

– К его услугам будут все адвокаты штата, но только после того, как мы ему кое-что предъявим. Пусть обождет. Я приглашу его через минуту. И не давай ему говорить с Гарвином.

Дверь закрылась.

– У тебя, Майкл, есть еще вопросы?

– Всего один, Уилл. Ответ на него я хочу знать с самого начала вечера. Мисс Лалли, я спрошу вас о часиках Сары Мортон – они хорошо ходили, точно?

– Ну конечно, мистер Шейн. Часы очень дорогие.

– Поподробнее, пожалуйста, про точность. Отставали, забегали? Часто ли она их ремонтировала?

– Нет. Шли превосходно, – сначала этот вопрос девушку озадачил, но она быстро сообразила:

– А, поняла, вам непонятно, почему они показывали время на час назад, да?

– Да. Ответьте, будьте добры.

– Ну это, если можно так выразиться, была одна из ее странностей. Она никогда не переводила на летнее время, не признавала экономии электричества и все такое прочее. Мисс Мортон круглый год жила по стандартному времени.

– Не было ли в связи с этим проблем?

– Никаких. Она так привыкла, что всегда, когда нужно, вводила мысленную поправку.

– Мне все ясно, Уилл, – Майкл посмотрел на Джентри и, встретившись с ним взглядом, потер скулу, – одна загадка отпала. Даже если на часах мисс Мортон, когда она мне печатала последнее письмо, стояло не то время, правильное она все равно знала и не ошиблась бы.

– И что это нам дает? – ни к кому не обращаясь, спросил Джентри. – А то, что алиби нет ни у кого. Спасибо, мисс Лалли, вы оказались нам весьма полезны. Попозже, вероятно, я еще захочу с вами побеседовать, а на данный момент хватит. Да и вы устали.

– И я могу поехать в отель? Благодарю вас, сэр. А то и глаза уже заболели без очков. В номере у меня остались запасные.

Майкл взял девушку за руку.

– Секунду, Беатрис. Вот-вот приведут Пейсли, и мне бы хотелось задать ему парочку вопросов в вашем присутствии, хорошо?

– Это так важно? – она выглядела усталой и разочарованной.

– Брось, Майкл, – заступился за девушку Джентри, – зачем она еще нужна?

– Просто, чтоб послушать его голос. Не тот ли он человек, кто выманил ее к Ральфу в гостиницу. Вдруг узнает?

– Но мистер Шейн, голос Пейсли я отлично знаю, слышала по телефону не раз и не два. Даже приблизительно не похож.

Шейн перевел взгляд на Тима Рурка. Журналист, клевавший до этого носом, закемарил окончательно, голова его склонилась вперед так, что подбородок касался груди.

– Ти-им, про-снись!

– Я не сплю, нет, – Рурк вытаращил глаза и обиженно выпрямился, – и нечего на меня кричать.

– Но, Тим, я хочу спросить тебя. Ты говорил, что Пейсли в прошлом играл на сцене. Что за роли? Может, других копировал?

– Я бы отдал его в женский хор, – буркнул Рурк, – но только чтоб стоял в заднем ряду. Я же говорил, Майкл, об этом Сара ничего не сказала.

Но Шейна слова журналиста не успокоили.

– Послушайте, Беатрис. Если Пейсли сколько-нибудь серьезно занимался театром, то он запросто мог изобразить мой голос. Он встречался со мной в «Золотом петухе», слышал, следовательно, как я разговариваю. Попробуйте, когда Пейсли войдет, вспомнить тот ночной звонок и, кто знает, услышите, может быть, знакомые интонации. Могу я отсюда позвонить? – спросил он у хозяина кабинета.

– Кому опять? Майкл, уж раннее утро, не тревожь людей.

– Люси. Я обещал. Она сидит на краю кровати и не ложится, пока я не дам добро, – Майкл поднял трубку одного из аппаратов, и как раз в это время в дверь постучался и вошел человек, посланный за Эдвином Пейсли.

– Пейсли ждет в коридоре, шеф. С ним дама. Взяли в этом же доме, – помощник Джентри не сдержался, чтобы не ухмыльнуться. – Они думали, за занятия любовью в неположенном месте.

– Ввести обоих.

Одновременно ответила и Люси Гамильтон. Но прежде, чем заговорить с ней, Майкл слегка развернулся, чтобы лучше видеть лицо мисс Лалли и ее реакцию, когда введут потенциального жениха ее бывшего босса.

– Это я, ангел. Разбудил тебя? – он говорил тихо и прямо в трубку.

– Я ждала, Майкл. Почему ты не звонил? С мисс Лалли все в порядке?

– Беата о'кей. Чувствует себя отлично. Мы находимся у Уилла Джентри, и отсюда я отвезу ее домой и собственноручно уложу в постель.

– Ко мне не заглянешь? Я прошу, Майкл, пожалуйста, пока не расскажешь, что случилось, я не усну.

– Прими таблетку, ангел. Я могу и задержаться. Нужно еще забрать статью Сары Мортон о Бертоне Харше и уничтожить ее. Я вовсе не хочу терять деньги из-за того, что этот пасквиль попадется кому-то другому.

Дверь в кабинет начальника полиции открылась, в нее втолкнули Пейсли и его спутницу. Продолжая говорить по телефону, Майкл Шейн поднял голову. Эдвин Пейсли вышагивал впереди, а за ним, шлепая сандалиями на босу ногу, ступала длинноногая блондинка в домашнем халате на молнии и с таким презрением на лице, что спрашивать ее мнение о законах и людях, их защищающих, не было никакой необходимости.

Шейн перешел на громкий шепот:

– Сейчас, ангел. Подожди минуту.

Пейсли отчаянно протестовал и сопротивлялся, постоянно отталкивая ведущего его полицейского. Он успел полностью одеться, но привести себя в порядок все же не хватило времени: ворот рубашки был не застегнут, а растрепавшиеся волосы свисали на лицо игривыми завитушками. Но не только следы шаловливых женских пальчиков виднелись на его кудрях, по ним и по шее прошлись еще и страстные алые губки, о чем свидетельствовали красноречивые отметины. Пейсли увидел сидящую перед Джентри мисс Лалли и остановился. Гнев, ненависть, досада – все смешалось в его глазах.

– Я знал, что это ты, – брызгая слюной прошипел он, – ты стояла за всем с самого начала. Довольна теперь? Шпионила, сука? Выследила?

Из телефонной трубки по уху Шейна бил требовательный призыв Люси Гамильтон ответить, что происходит. Она не ляжет совсем, будет ждать сколько надо, сама приедет. Наконец Майкл сказал:

– Бесполезно, ангел, не уговаривай. Для Беатрис и для меня все закончится, возможно, на моей квартире. Ты же знаешь, зубная щетка у нее уже с собой, – Майкл усмехнулся, послушал еще немного и, пожелав напоследок спокойной ночи, положил трубку на место.

– …И мне было приятно доставить полиции удовольствие и сообщить им, где тебя искать, если ты это имеешь в виду, – говорила мисс Лалли. – Таскаешься по шлюхам, а для общества притворяешься, что влюблен в Сару Мортон, сволочь!

– Эдди, кто эта мочалка? – прохрипела молоденькая подружка Пейсли, указывая пальцем на мисс Лалли и ставя руки на обтянутые халатом тощие бедра. – Какого хрена она к тебе цепляется?

– Всем молчать! – рявкнул Уилл Джентри. – Вопросы здесь задаю только я. Пейсли! Где вы были прошедшим вечером до семи часов?

– Я… я был с Элли, у нее дома. Элли, подтверди, – спесь с разгулявшегося ловеласа как ветром сдуло. – Спросите, коли не верите.

Шейн обратился с вопросом к нахальной девице:

– После того, как Пейсли так и не встретился с мисс Мортон, чтобы поужинать, он вернулся к вам, так? Во сколько это было?

Смерив детектива равнодушным холодным взглядом, она ответила:

– В десять примерно. А потом все время был у меня. А что, у легавых это осуждается?

– Звонил ли он по телефону после десяти и сколько раз?

– Никуда я не звонил, – вмешался Пейсли, – я даже не отходил от нее, правда, Элли?

– Бочка такого дерьма, как ее показания, не стоит и одного цента, – угрюмо заметил Джентри, – бесполезно, Майкл. Времени сговориться у них было достаточно, наскоком тут не возьмешь.

Шейн в знак согласия кивнул и посмотрел на напряженно выпрямившуюся мисс Лалли. Полузакрыв глаза и склонив на бок голову, она внимательно вслушивалась в разговор.

Майкл подошел. Беатрис Лалли сделала ему знак наклониться и поднесла палец к губам. Это означало, подумал он, что говорить они будут шепотом. Так и оказалось.

– Точно не знаю, – прошептала девушка, – но мог быть и он. Сейчас это так важно, что я боюсь ошибиться с выводом. Надо бы еще раз…

– Ничего, все нормально, – ответил Майкл так же тихо, а в полный голос сказал: – Хорошо бы, Уилл, дать ей возможность послушать по телефону, так будет куда ближе к правде. Давай попробуем. Сейчас мы уедем, а через некоторое время я позвоню и дам ей трубку.

Пейсли крутил головой и, пребывая в совершенном неведении относительно их замысла, беспомощно хлопал ресницами. Он даже вздохнул с облегчением, когда Джентри приказал:

– Уведите их и держите раздельно. Сначала я поговорю с Харшем, после него – с Гарвином, а уж потом, Пейсли, наступит и твой черед.

– Простите, сэр, – неуверенно обратилась к нему мисс Лалли, – а теперь я могу поехать в гостиницу?

– Можете. Но оттуда никуда ни шагу. Вы мне еще потребуетесь, – они опять обменялись с Шейном взглядами, кивнули друг другу, и главный полицейский с потухшей сигарой в зубах спросил, не вставая с места: – А тебе, Майкл, разве не хочется посмотреть, как с нахохлившихся птичек полетят перышки?

– Я вернусь, Уилл. У нас с Беатрис деловое свидание. Не забудь, когда она позвонит, дать трубку Пейсли. Заставь его сказать пару фраз. Но уж если и после этого ты не сможешь назвать имя убийцы, то так и быть – придется тебе помочь. Впрочем, я бы и сейчас уже мог тебе шепнуть, кто убил, но… – Майкл Шейн зло усмехнулся, и это была усмешка человека, который готов пойти на что угодно, – но я позабыл кое-что в «Тайдхэвене». Прихвачу, а уж тогда и разберемся.

Они вышли в коридор. Шейн вывел мисс Лалли через боковой служебный ход, усадил в автомобиль, и они поехали.

– Мистер Шейн, вы говорили серьезно? – спросила девушка, когда машина неслась уже на приличной скорости. – Или у вас с шефом такая манера капать людям на мозги?

– По-моему, я знаю, – сказал Майкл, – но я хотел выбраться оттуда и вместе с вами поехать в отель за той статьей, которую сочинила про Харша мисс Мортон. Нам нужно во что бы то ни стало опередить полицию, для меня это – живые деньги.

– Насчет второго экземпляра мне неизвестно ничего, – как-то неуверенно и нервно проговорила мисс Лалли, – она его куда-то спрятала или отдала. У меня подшит только оригинал. Лежит в отдельной папочке.

– Пусть второй экземпляр вас не волнует, – заверил ее Шейн. Девушка поежилась и, глубоко вздохнув, села прямо. Казалось, что она настолько возбуждена и взволнованна событиями этой ночи, что ей будет трудно по-настоящему расслабиться.

К «Тайдхэвену» подъехали молча. Миновав единственного на весь слабо освещенный вестибюль ночного служащего, они вошли в лифт и, также не говоря ни слова, поднялись на четырнадцатый. В коридоре Майкл пропустил ее вперед, мисс Лалли отперла дверь своей спальни вынутым из сумочки ключом, не задерживаясь в дверях, направилась сразу к стоящему у стены комоду и, пошарив в верхнем ящике, вздохнула с видимым облегчением, доставая из него футляр для очков.

Запасная пара пригодилась как нельзя кстати, снова превратив слабую и беззащитную молодую женщину в строгого, идеально исполнительного секретаря без возраста и пола. Мисс Лалли склонилась к нижнему ящику. Она вытащила оттуда до отказа набитую бумагами толстенную картонную папку, порылась в содержимом и наконец вручила Шейну несколько листов машинописного текста, скрепленных английской булавкой.

Майкл взглянул лишь на первую страницу и, убедившись, что перед ним то, что нужно, сунул бумаги под мышку. Мисс Лалли смотрелась в стоявшее на комоде зеркало. Опершись руками на край, она наклонилась к зеркалу поближе и, с горькой улыбкой изучая собственное отражение, грустно посетовала:

– Выгляжу и чувствую себя так, словно меня сегодня не один раз пропустили через мясорубку. Я бы с величайшим удовольствием плюхнулась сейчас в кровать. Вы не возражаете, мистер Шейн?

Майкл Шейн стоял сзади так близко, что почти касался ее. Левая рука его, обогнув плечи девушки, мягко легла на маленькую ладонь Беатрис.

– У меня к вам всего один вопрос.

– Какой, Майкл?

– Зачем вы убили Ральфа Мортона?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю