355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Очаровательный убийца » Текст книги (страница 10)
Очаровательный убийца
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 10:52

Текст книги "Очаровательный убийца"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

ГЛАВА 12
«…как будто я в гробу»

Тишина в комнате стояла полнейшая. Тишина и что-то еще, но что именно, Шейн не осознал, потому что не отрываясь смотрел на сломанный атрибут симпатичной девичьей непосредственности, который так мгновенно и так ярко преображал его хозяйку, стоило той поместить его на положенное место. От порыва ветра оконное стекло задребезжало, и только после этого Майкл Шейн ощутил, насколько сильно пропах номер 309 табаком и алкоголем. Приторно-сладковатый запах крови, витавший в душной и спертой атмосфере комнаты, вызывал тошноту и головокружение.

Сбросив оцепенение, Майкл направился к окну, но вспомнил о Гарвине и обернулся. Недавно еще уверенный в себе молодой прожигатель жизни замер на пороге, лицо его стало землисто-серым, а в светлых глазах застыл ужас.

– Он м-мертв? – Гарвин мог говорить только хриплым шепотом.

Шейну от отвращения захотелось сплюнуть.

– Это Мортон? – спросил он.

Гарвин кивнул. Майкл подошел к окну, подергал, рама не поддавалась. Повозившись с задвижкой, он смог наконец открыть его. Ворвавшийся ветер в мгновение ока опустошил стоявшую на столике пепельницу. Майкл сдвинул раму немного вниз и, оставив окно приоткрытым примерно на дюйм, подошел к кровати.

Ральф Мортон лежал на спине, и на правом виске у него зияла маленькая круглая дырочка. Кровь сгустками запеклась на стеганом покрывале, и видно было, что она просочилась также и на простыни, а сквозь них – на матрас. Майкл Шейн смотрел. Муж Сары Мортон оказался человеком большим и сильным, с крупными чертами лица, смертельную бледность которого оттеняла густая черная щетина на щеках и подбородке. На кровати, рядом с правой рукой покойного, валялся маленький пистолет с изящной резной рукояткой, калибр его Майкл определил как ноль-двадцать-два или ноль-двадцать-пять. Обследовав кровать, он осмотрел тумбочку. На ней стоял пустой стакан, а на полу рядом лежала перевернутая бутылка из-под виски.

Шейн подошел к телефону и, едва только в трубке послышался заспанный голос портье, дал номер Центрального полицейского управления. Ответил Джентри.

– Привет, Уилл, опять я. Есть что-нибудь о мисс Лалли?

– Ничего, Майкл. Номер Пейсли в «Эджмонте» обложили, как медвежью берлогу, но он до сих пор не появлялся. И никаких признаков, что девица сюда приходила. Мои ребята прочесали весь район, тоже безуспешно.

– Дай ребяткам отдохнуть, Уилл. И пусть отдел убийств выезжает в отель «Рикардо» на Одиннадцатой. Номер три-ноль-девять.

– В чем дело, Майкл? – от усталого брюзжания не осталось и следа, Джентри заметно оживился. – Она там, у тебя? Она мертва?

– Пташка залетала, но уже выпорхнула, – ответил Майкл, – а в роли жмурика – Ральф Мортон. Жду, Уилл, – он положил трубку и заметил, что Карл Гарвин наконец-то вошел в комнату. Ужас в глазах смешался с непониманием, взгляд его с тела убитого перешел на сломанные очки.

– У м-мисс… Л-Лалли… были такие, – Гарвин снова заикался, указывающий на очки палец дрожал. Потом он опять взглянул на кровать, на неподвижное тело и воскликнул: – О Боже! Неужели это она, Шейн?! Что ты думаешь?

– В данный момент я пытаюсь не думать. Стой где стоишь и главное – ничего не трогай. Сейчас приедет полиция, – Шейн подошел к ванной – дверь в нее была открыта, – заглянул, затем вернулся к Гарвину и, взяв его под руку, вывел в коридор. – Когда ты в последний раз виделся здесь с Мортоном?

Гарвин испуганно замахал руками.

– Но я здесь не бывал ни разу. Вообще. Я же говорил, Шейн…

– Тс-с, говори тише, – шикнул на него Майкл, – хочешь весь этаж разбудить? Ты уже много всего наговорил. Сейчас давай правду.

– Но я позабыл даже этот адрес, – Гарвин громко шептал, вытаращив глаза, – и я бы никогда не вспомнил об этой записи у меня в блокноте, если б ты, Шейн, мне не напомнил.

– Брось придуряться, Гарвин, со мной такой фокус не пройдет. Ты, между прочим, заявил мне недавно, что номер комнаты, в которой живет Мортон, не знаешь, а сам, выйдя из лифта, подошел и остановился точно у этой двери. Что скажешь?

– Но я… я слышал, как номер Мортона называл портье.

– Нет, ты не слышал. Когда портье мне это сказал, ты находился еще за дверью вестибюля. Я подозреваю, что ты специально наклонил голову так, чтобы шляпа слетела, когда мы садились в машину. А потом, перед отелем, ты специально отстал, чтобы не подходить вместе со мной к портье, а побыстрее проскочить мимо него. Иначе он непременно узнал бы тебя. Хватит корчить из себя идиота, Гарвин! В этом отеле тебя запомнили.

– Да, я приходил к нему вчера, – признался Гарвин, понурив голову, – но он был в доску пьян, ругал меня последними словами…

Двери поднявшегося на третий этаж лифта раскрылись, и в коридор вышли первые из прибывшей группы полицейских. Шейн кивком головы поздоровался с ними и указал на открытую дверь триста девятого.

Когда они входили в номер, Майкл остановил одного, высокого и худого, и на секунду отвел в сторонку.

– Одолжи мне твою шляпу, Райли.

Райли, взглянув на растрепанную рыжую голову частного детектива, уже хотел было отпустить по этому поводу какую-нибудь остроту, но, мрачное выражение лица Шейна его остановило. Медленно приподняв шляпу из коричневого толстого фетра, он передал ее Майклу и, стоя рядом, смотрел, как тот в свою очередь отдал ее Гарвину.

– А ну-ка, надень.

Гарвин безо всякого желания водрузил кое-как ее себе на макушку. Шляпа оказалась немного мала, и вид у него был забавный. Но Шейн снова рыкнул:

– Опять за дурачка?! Сию же минуту надень как следует. Так, как носишь свою.

Карл Гарвин заскрежетал зубами. Шейн и Райли оба это слышали. Наконец шляпа была надета так, как обычно носил Гарвин, спереди слегка надвинута на глаза, и Майкл сказал:

– Спасибо, Райли. Верну через пару минут.

Полицейский исчез в дверях триста девятого, а Шейн повел своего подопечного к лифту. Обращаясь к высунувшемуся оттуда любопытному чернокожему мальчугану, Майкл спросил:

– Скажи, дружок, видел ты прежде этого джентльмена?

– Шейн, постой, дай объяснить, – хриплый голосок Гарвина оборвался на высокой ноте, рука потянулась к переносице, чтобы снять пенсне.

– Заткнись, – приказал Майкл, – и не трогай очки. Видел или нет? – снова обратился он к мальчишке-негру, – отвечай, не бойся.

Тот немного заикался, взгляд прыгал с Шейна на Гарвина и обратно.

– Я… М-мне к-кажется…

Майкл попробовал его успокоить.

– Я же сказал, бояться нечего. Никто тебя не обидит. Ответь правду, и все будет нормально.

– М-мне к-кажется… этот дж-джентльмен приходил сюда с час тому н-назад. Спрашивал номер триста девять. И он, – мальчишка немного осмелел, – пробыл здесь совсем недолго. Ушел почти сразу же.

Гарвин сник.

– Я – дурак. Думал, что никто не узнает, что меня не заметили. Но клянусь, Шейн, когда я заглянул в номер и увидел его лежащим на кровати, кровь капает, в комнате пахнет порохом, я… я растерялся. Не знал, что делать. У меня мелькнула мысль, что он сам себя застрелил.

Прозвучал сигнал вызова лифта снизу, но мальчишка-лифтер, казалось, ничего не слышит, глаза его от страха и волнения вращались как шарики, руки вцепились в поручни кабины.

– Тебя вызывают. Отправляйся вниз, – дверь лифта захлопнулась, Майкл Шейн повел Гарвина обратно к номеру, в котором лежал убитый.

– Значит, ты утверждаешь, Мортон был мертв до того, как ты сюда пришел?

– Да, так оно и было. Лежал точно в таком же положении. Свет горел, я постучался и, когда никто не ответил, толкнул дверь. Она была не заперта, и я вошел. Я знаю, мне следовало сообщить об этом сразу же, но меня словно парализовало. Способность соображать куда-то пропала, так сильно я испугался.

– Почему?

– Потому, наверное… но Боже правый, Шейн!! Мне не хотелось быть пойманным в подобной ситуации, кому приятно, когда тебя обнаруживают в одном номере с человеком, пустившим себе пулю в голову?

Они уже вошли внутрь триста девятого, и Шейн обратился к одному из экспертов:

– Самоубийство или убийство?

Ответил Райли. Он выпрямился, пожал плечами и многозначительно развел руки в стороны:

– Может быть и то и другое.

Карл Гарвин тем временем стянул шляпу с головы, вернул ее хозяину, не удостоив Райли ни словом, ни взглядом. Райли, усмехнувшись, посмотрел на Шейна, но тот повернулся к выходу и прислушивался к лифту.

Дверь лифта открылась, и оттуда вышли Уилл Джентри, Тим Рурк и возглавлявший отдел убийств лейтенант Гастингс. Все трое подошли к триста девятому и остановились в коридоре. Отвечая на молчаливый вопрос Джентри, Майкл объяснил:

– Ральф Мортон мертв. Сломанные очки мисс Лалли валялись на полу прямо за дверью. Молодого человека зовут Карл Гарвин, и примерно в то время, когда это произошло, он нанес Мортону частный визит, но, обнаружив труп, смылся, решив ничего никому не докладывать. Утверждает, что Мортон застрелился.

Гарвин неловко дернулся и прислонился к стене. Майкл схватил его за ворот рубашки.

– А что ты скажешь про мисс Лалли? Она была здесь, ты видел? Это ты позвонил ей и попросил сюда приехать? Ты назначил ей встречу?

У Гарвина начались позывы на рвоту, лицо посерело. Ухватившись одной рукой за горло, второй зажимая рот, он боком повалился на пол. Противный запах вырыгнутой на ковер пьяной блевотины смешался с прокуренной атмосферой комнаты, делая ее еще невыносимее.

Шейн некоторое время следил за Гарвином, затем повернулся к Джентри.

– Теперь он ваш.

Шеф полиции остановил его.

– Куда ты, Майкл? Что еще ты собрался делать?

– Выяснить что можно о мисс Лалли, – Майкл бросил это через плечо, направляясь опять к лифту и на ходу доставая из кармана и показывая осмелевшему мальчишке пятидолларовую бумажку.

– Ты только что помог мне, дружок, и вот тебе награда. А женщин ты так же хорошо запоминаешь?

– Не знаю, сэр.

– Что ж, давай попробуем. Напряги мозги. Около часа назад… – далее Майкл обрисовал внешность девушки, не забыв, естественно, про очки, и добавил: – Повторяю, около часа назад, может немного меньше или немного больше.

Мальчишка, тоскливо уставившись на зажатые в руке Шейна пять долларов, покачал головой.

– Не стану врать, сэр. Сюда приходят самые разные дамы, в любое время дня и ночи, но я ни разу не видел ни одной в очках. Ей-богу, сэр, не припомню.

– Но эта дама, возможно, была и без очков, просто их не надела. Напряги же извилины, есть они у тебя или нет, в конце концов? В районе двенадцати тридцати, ну?

Черные глаза отчаянно заморгали.

– Я бы очень хотел, сэр, помочь вам, но…

Сзади, в триста девятом, началась какая-то возня. Сунув банкноту мальчишке в ладонь, Майкл почти бегом направился к неистово жестикулирующему Тиму Рурку. Журналист остановил Шейна на пороге и возбужденно заговорил:

– Майкл, это – Беатрис. Они обнаружили ее в платяном шкафу. Боюсь, что ей тоже уже ничем не поможешь. Как это ужасно, Майкл!

Отстранив Рурка, Шейн прошел мимо него в комнату. Беатрис Лалли лежала на полу, один из детективов делал ей искусственное дыхание. Она выглядела как тряпичная кукла. Беспомощная и безжизненная, с разметавшимися, спутавшимися волосами и в разорванной одежде, она производила ужасное впечатление – лицо бледное как воск, слезы смешались с пылью и грязью.

Шейн хотел приблизиться, но Уилл Джентри положил руку ему на грудь.

– Спокойно, Майкл, она дышит. И она выкарабкается. Думаю, все обойдется, но представить только – провалялась там взаперти, без доступа воздуха, по меньшей мере час.

Майкл содрогнулся при воспоминании о душном смраде, ударившем ему в нос, когда они с Гарвином вошли в этот номер.

– Где этот негодяй? Где Гарвин? – оттолкнув руку Джентри в сторону и не видя нигде того, кого он искал, Майкл готов был бежать, куда угодно.

– В соседнем номере, – попытался успокоить его Уилл, – там никто не живет, и я его запер. Пусть очухается. Не исключаю, впрочем, что весь этот припадок и шок – лишь игра на простачка. Но объясни мне, Майкл, какова его роль в этом деле? Как он связан?

– Карл Гарвин – управляющий местным филиалом синдиката мисс Мортон. Вначале он начисто отрицал, что знает адрес ее мужа, но мы разыскали его у него в офисе и приехали сюда. Я поймал его на лжи несколько раз. Выворачивался и так и этак, но я припер-таки этого Гарвина к стенке – признался, сволочь, что после полуночи приходил в этот отель, чтобы увидеться с Ральфом. Говорит, было не заперто, свет горел, и он вошел. Мортон лежал так же, как и сейчас, Гарвин наложил в штаны и сбежал.

Шейн говорил вполголоса и очень быстро, не сводя глаз с Беатрис Лалли. Когда веки у нее дрогнули, а губы приоткрылись, испуская слабый стон, он оттолкнул Джентри и опустился на колени рядом с девушкой. Голова у нее несколько раз перекатилась с одной стороны на другую, глаза открылись, но лишь на мгновение, потому что свет причинял ей боль.

Но прошло еще несколько секунд, и мисс Лалли, снова открыв глаза, увидела озабоченное лицо Шейна и уголками губ улыбнулась.

– Что случилось? – спросила она еле слышным шепотом, обводя комнату и собравшихся в ней людей удивленными круглыми глазами. – Я пришла сюда, как вы и просили, а потом… потом меня ударили. Я даже не видела кто, – по телу у нее пробежала дрожь, веки опять сомкнулись.

Шейн вдруг почувствовал, что через открытое окно, вдоль пола, идет сильная и плотная волна холодного воздуха. Штормовой ветер, похоже, прекратился, сменившись свежим ночным бризом.

– Немедленно закройте окно. Она замерзла.

Мисс Лалли попробовала сесть. Все еще находясь рядом с ней на коленях, Майкл обнял девушку за плечи и помог встать на ноги. На правой щеке у нее, чуть пониже уха, красовался темно-красный синяк. Не пытаясь высвободиться из объятий детектива, мисс Лалли глубоко вздохнула, облизала пересохшие губы и туманным взглядом посмотрела вокруг.

– Кто-нибудь стакан воды, быстро, – скомандовал Шейн и усадил пострадавшую в единственное в этом номере кресло.

За водой сходил сам Джентри, девушка отпила немного и благодарно подняла на него глаза.

– Когда хочется что-то сказать, а во рту…

Она подслеповато рассматривала незнакомого человека, а Майкл пояснил:

– Это шеф – Уилл Джентри. Но если не можете пока говорить, то лучше молчите, успеете.

– Я потеряла сознание и совсем отключилась. Потом вроде бы пришла в себя. А может, это только показалось? Или приснилось? Напоминает какой-то ужасный кошмар, – она говорила короткими фразами, то и дело останавливаясь, чтобы набрать воздуха, а собравшиеся вокруг нее мужчины осторожно подошли поближе, потому что голос мисс Лалли звучал немногим громче шепота. – Открыла глаза и ничего не вижу. Абсолютно темно и тихо. Как будто я в гробу. Тогда я закричала, стала колотить по чему попало… возилась как зверь в клетке. Потом снова ничего не помню. Стало не хватать воздуха, нечем дышать.

– Вас заперли в шкафу для одежды, вон там, – Шейн показал пальцем и, заметив, что Джентри наклонился к девушке с другой стороны кресла, сказал: – А разумно ли сейчас ее мучить вопросами, Уилл? После такого шока могут быть последствия. Она же еще… да ты посмотри на нее.

– Я в порядке, – возразила Беатрис, – сейчас мне гораздо лучше. Могу нормально дышать. Еще глоток, если можно.

Джентри протянул стакан и передал ей. Мисс Лалли выпила его до конца, шея у нее судорожно сокращалась. Вернув стакан шефу полиции, девушка скосила глаза на Шейна и снова спросила:

– Что случилось? Вы сказали, что будете ждать и встретите меня?

– Пожалуйста, повторите, что я вам сказал по телефону. Слово в слово.

– Вы не помните? – она наморщила лоб и, проведя рукой по лицу, пробормотала: – Мои очки, где они?

Майкл терпеливо объяснил.

– Я не звонил на квартиру к мисс Гамильтон и никуда вас не вызывал. Это был другой человек.

– Но его голос… он так был похож на ваш, и он назвал меня по имени. Представился и попросил немедленно приехать в отель. Назвал даже номер в отеле – три-ноль-девять, – голос Беатрис Лалли зазвучал увереннее, дыхание восстановилось, – и к тому же предупредил, чтобы никому не говорила, куда еду, даже мисс Гамильтон. Прямо к отелю просил не подъезжать, мол, могут выследить, и велел сойти на углу и примерно с полквартала пройти пешком. Я так и сделала, в точности все исполнила, – она подобно заспанному ребенку принялась тереть глаза. – Прошу вас, кто-нибудь подайте мне очки, пожалуйста. Без них я ничего не вижу, да и свет режет…

– Очки разбились, – ответил Майкл, – вас здесь кто-то ударил?

От неприятного воспоминания мисс Лалли передернуло.

– Да. Я даже не успела оглядеться. Сначала я, конечно, постучалась, как и положено, ответил мужчина и спросил кто. Мне показалось, голос ваш, и я назвала имя. Мужчина сказал «войдите», я открыла дверь, шагнула, свет погас, а по голове меня что-то стукнуло, – девушка прикоснулась кончиками пальцев к ушибленному месту, – и я никого и ничего не видела, просто не успела заметить. Сразу мрак и темнота, так, наверное, смерть приходит. Потом наполовину очнулась, стала дергаться… но это я уже рассказывала. Так, значит, мистер Шейн, это были не вы? Кто же тогда?

– Не знаю, мисс Лалли. Можете ли вы припомнить голос? Не походил ли он на голос Ральфа Мортона?

Девушка попыталась сосредоточиться, лоб снова пересекли морщинки, глаза закрылись.

– Не думаю, мистер Шейн, впрочем… нет-нет, я не уверена. Откуда мне было знать? Я думала, это вы.

В этот момент заговорил Уилл Джентри:

– Довольно, Майкл. Внизу ждет скорая. Пусть девушку отвезут в больницу и хорошенько обследуют. Больше сейчас она нам все равно ничего не сообщит.

Кресло, в котором сидела Беатрис Лалли, стояло спинкой к кровати. Шейн и Джентри взяли девушку под руки, помогли подняться и, двигаясь таким образом, что Майкл находился между ней и прикрытым простынями телом Ральфа Мортона на кровати, вывели мисс Лалли в коридор.

Там Джентри передал ее под опеку водителя скорой помощи и санитара, подождал, пока они скроются в лифте и, только когда лифт тронулся и поехал вниз, прищурившись, посмотрел на Шейна и спросил:

– И какие твои выводы, Майкл? Принимая во внимание всю ту информацию, что ты от меня скрывал и скрываешь?

– Я ничего не скрываю, Уилл. То есть я хотел сказать… – Майкл запнулся, – сейчас ничего не скрываю. Гарвин, оказывается, замешан с самого начала. И Бертон Харш тоже. А учитывая их тесные взаимоотношения, ты сам решишь, что к чему.

– Ты полагаешь, ее сюда заманил Ральф Мортон? Напал на нее, оглушил, запер в шкафу, а потом либо сам застрелился, либо его прикончил кто-то другой уже после того, как девица вырубилась?

– Не знаю, Уилл. Если это был Ральф Мортон, то как он сумел? Как узнал номер телефона Люси Гамильтон?

– А я-то думал, это ты объяснишь, – проворчал Джентри.

– Не могу, Уилл. Прежде всего мне необходимо поговорить с Гарвином. А следующее, что я бы хотел сделать, это – увидеться с Эдвином Пейсли.

Отойдя от триста девятого, Майкл Шейн пошел дальше по коридору и остановился, взявшись за ручку двери с табличкой «311». Но дверь открывать не стал, а негромко обратился к шефу полиции.

– Что решили твои ребятки, Уилл? Мортона убили, или он сам нажал на курок?

– Предварительно сказать трудно, Майкл, сам понимаешь. Но больше склоняются к тому, что имело место убийство. Нет предсмертной записки, кое-какие другие признаки, в общем…

Шейн кивнул, открыл дверь и вошел.


ГЛАВА 13
Самоубийство не вписывается

Карл Гарвин с отрешенным видом сидел на краю кровати, увидев Шейна и Джентри, он прикрыл лицо руками. Уилл Джентри жестом отпустил временно назначенного из числа своих помощников постового, прикрыл за ним дверь и встал к ней спиной, Майкл же тем временем подошел к Гарвину.

– Во сколько ты сегодня сюда приходил? – спросил он.

Гарвин отнял от лица руки и поднял на Майкла глаза.

– Примерно в половине первого. Точно не помню. Мозги были забиты лишь тем, как собрать достаточную сумму денег, чтобы отвязаться от Ганнета. Я не знал в это время, об этом я говорил уже, что мисс Мортон убили, иначе бы к ее мужу не пришел. Решил еще раз обсудить с ним его предложение. Естественно, я и не надеялся, что смогу помочь ему в том плане, чтобы убедить Сару покинуть пределы штата до получения развода, но я рассчитывал вытянуть из него хоть какие-то деньги, прикинувшись, что я этим занимаюсь, – Карл Гарвин горько и глубоко вздохнул. – Ну а все остальное произошло, как я и рассказывал. Увидев, что он лежит там и почувствовав в комнате запах пороха, я подумал, что Мортон покончил с собой и сразу сообразил: вызови я в этот момент полицию, придется многое объяснять. Я был совершенно не в себе, башка не работала, никаких мыслей. Я даже и не зашел в номер, постоял в дверях – и все, ушел сразу же.

– И ты направился к Бертону Харшу и сообщил ему, что Ральф Мортон мертв, так?

– Да. Я решил, что он об этом должен узнать в первую очередь. Сара Мортон его шантажировала, ты понимаешь, Шейн. Отправляясь к нему, я, кстати, и не подозревал еще, что ее убили. Это он мне рассказал.

– Много ли ты говорил с мистером Харшем о Ральфе Мор-тоне? Сказал, в каком отеле?

– Нет, Шейн, клянусь. Бьюсь об заклад, что до сегодняшнего вечера мистер Харш о муже Сары не знал абсолютно ничего.

– Хорошо, Гарвин. От Лео Ганнета ты узнал, что мисс Лалли и я были у него и уехали. А говорил ли он, куда мы собрались?

Гарвин снял пенсне, протер его и уставился на Шейна с откровенно удивленным видом.

– Нет. До мисс Лалли мне не было никакого дела.

– Как и когда Бертон Харш вышел на тебя между двенадцатью ночи и половиной первого?

– Но он никак со мной не связывался с того самого времени, когда мы расстались после ужина. А я остановился по пути, чтобы выпить чего-нибудь, я уже говорил.

– Я помню, Гарвин, что ты мне говорил, и не надо мне все время напоминать. Дело в том, что мисс Лалли позвонил мужчина и выдал себя за меня, в результате чего она попала в номер Ральфа Мортона незадолго до тебя, или же сразу после твоего визита. Что ты об этом скажешь?

– Ничего. Ей-богу, ничего. О ее приходе сюда мне ничего не известно, – Карл Гарвин снова спрятал лицо в ладонях и, наклонившись вперед, опустил голову на колени.

Шейн брезгливо отвернулся, отошел к двери и встал у стены. Гарвин застонал.

Через всю комнату Майкл заговорил:

– Мне и так ясно, что вы с Харшем договорились встретиться без четверти семь на улице перед твоим офисом. Оттуда поехали в отель к Саре Мортон, убили ее и успели к семи на ужин. Если бы она опубликовала статью о Харше, это стало бы для него финансовым крахом и он не смог бы найти денег, чтобы рассчитаться с Ганнетом за твои долги. А если бы ты захотел уйти от выплаты долга, то мордовороты красавчика Лео в два счета свернули бы тебе шею, ты знаешь. Возможно, мисс Мортон не догадывалась о том, что это ты – автор угрожающих писем и, ничего не подозревая, впустила тебя в номер. Придумано отлично, прикрытие что надо, – Майкл Шейн почти кричал. – Она вам обоим мешала, и вы ее убили, признавайся, Гарвин!

– Нет, нет и нет! – Гарвин закачался, повалился на бок, тело его ходило ходуном.

Шейн с отвращением следил за ним, затем обратился к Джентри:

– Давай, Уилл, зови своего человека.

Шеф полиции позвал дежурного и, оставив его охранять Гарвина, Шейн и Джентри вышли в коридор. Они остановились на полпути между триста девятым и триста одиннадцатым, и Майкл изложил детали взаимоотношений Бертона Харша и его предполагаемого зятя, закончив пояснения фразой:

– Замешаны все трое: Харш, Гарвин и Мортон. У каждого из них имелась достаточно веская причина, чтобы поскорее убрать с дороги не в меру резвую журналистку. И у Лео Ганнета, между прочим, тоже.

Из триста девятого вышел Райли. Увидев в коридоре Шейна и Джентри, он тут же направился к ним.

– Вот вы где. Я ищу вас, – он показал им несколько измятых, вырванных из какого-то журнала страниц: – Нашли это в мусорной корзине. Из них вырезаны слова и буквы. Я, шеф, случайно взглянул на те письма у вас в офисе, и мне сдается, что текст писем выклеен как раз ими.

Уилл Джентри достал из кармана три послания, полученные Сарой Мортон, и, отдавая их Райли, сказал:

– Проверь, подходит, или нет. Совпадают ли вырезанные слова с теми, что отсутствуют на страницах журнала.

Майкл Шейн глухо выругался и, когда Райли ушел, наклонился к Джентри:

– Сейчас хотя бы нам известно, кто посылал ей эти письма. У Мортона повод для убийства тоже был, ведь в его планы входило убрать Сару из города до определенной даты.

– К письмам, я думаю, мы еще вернемся. – Джентри положил свою тяжелую ладонь Майклу на плечо, – а пока я заберу Гарвина, привезу Бертона Харша, и мы послушаем их обоих, а потом придет в себя и Беатрис Лалли, может быть, она что-то добавит. Короче, давай немного потерпим с выводами.

– Согласен, Уилл. Но не забывай: Харш должен остаться в тени, в противном случае пяти тысяч мне не видать как собственных ушей.

– Он останется в тени, если в этом не участвовал, и тогда я ничего не буду иметь против – все деньги твои, Майкл, – Джентри пристально посмотрел на Шейна. – Уж не пытался ли ты заставить Гарвина оговорить Харша?

– Я хотел выбить из него признание. Думал, что из него можно что-то вытянуть в пользу финансиста, что-то его оправдывающее, – Майкл взялся рукой за подбородок и задумался. – Хотя у мистера Харша и так неплохое алиби на оба убийства.

– Но у них у всех отличные алиби на время убийства Сары Мортон, – не выдержал Джентри, – начиная с семи вечера и дальше. Даже у Пейсли.

– Но алиби Ральфа Мортона мы еще не проверяли.

– К сожалению, мы никогда не узнаем, было ли алиби у этого пьяницы на промежуток между половиной седьмого и семью, и вот это, Майкл, меня и настораживает. Очень уж все гладко получается. Окажись это самоубийством, и дело закрыто. Убив жену, он ушел из жизни сам. Но так не бывает, Майкл! Слишком все сходится, черт меня подери! До сих пор в моей практике ни один убийца не облегчал задачу своим преследователям, пуская себе пулю в лоб.

– А может быть, это как раз и есть тот случай? Что говорят отпечатки?

– Отпечатки на пистолете его, все правильно. И не только на рукоятке. Но это же дьявольски просто – вытереть пистолет тряпкой, а потом наложить на него чьи угодно пальчики.

После подбородка рука Майкла задержалась на мочке уха, глаза угрюмо смотрели в выщербленный серый пол.

– Кто вызвал сюда мисс Лалли? Кто оглушил и засунул в шкаф? И почему, с какой целью? Все тот же Ральф Мортон? Но что это давало, если он и так собирался отправиться на тот свет?

– Давай, Майкл, прикинем по-другому. Допустим, позвонил ей все-таки Мортон. Зачем он это сделал – неизвестно. Пока Мортон ждал, к нему пришел кто-то еще и продырявил башку несчастному пьянице. Я бы поставил на то, что это Гарвин, – Джентри скривился, хотел сплюнуть на пол, но передумал и продолжал: – Но не успел этот подонок замести следы, как приехала девица. Его действия? Вырубает свет, чтобы не видела ни его, ни убитого на кровати, бьет ее по голове, но после этого не знает, как с ней быть. Еще раз убивать не хочется, но, с другой стороны, оставить ее лежать на полу рискованно: придет в себя – и шуму не оберешься. Гарвин выбирает третье: запирает в шкаф и незаметно уходит.

– Гарвин мог бы, – равнодушно согласился Майкл, – если, опять же, мы опровергнем его алиби на это время. Но у меня не идут из головы их алиби на семь вечера.

– У меня тоже, если честно, – мрачно признался Джентри, – а еще эти часы отстающие. Не могла подвести, что ли?

– Минутку, Уилл, – Майкл громко щелкнул пальцами, – а правильно ли мы вообще рассматриваем эти часики? – он потер виски ладонями, взъерошил волосы и заговорил медленнее. – Предположим, убийца знал, что в адресованном мне письме стоит время шесть тридцать. Сара Мортон могла уже написать письмо, но еще не запечатать. Итак, он отправляет письмо за нее и от себя вкладывает туда записки угрожающего содержания, которых сам не писал. Но тогда… тогда он переводит ее часы на час назад, надеясь, что мы подумаем, будто во время печатания письма они отставали и… и не долго мешкая, сматывает удочки, чтобы обеспечить себе стопроцентное алиби на семь часов, а заодно и на весь оставшийся вечер.

– Это годится для Гарвина или Харша, – лениво заметил Джентри, – впрочем, и для Пейсли тоже. До меня дошли слухи, что с Пейсли ты даже разговаривал, когда ездил в «Золотой петух» вместе с мисс Лалли. Что ты о нем думаешь? Я пока знаю только то, что он – заносчивый нытик.

– Ушлый пройдоха, Уилл. Ради славы и денег без мыла в задницу влезет. А кроме того, ненавидит мисс Лалли, а в чем-то даже ее боится. Это, разумеется, мое личное мнение, но она могла бы нам рассказать сама. Позвони-ка в госпиталь, узнай, как она, можно ли приехать?

– Согласен с тобой, – шеф полиции повернулся, но в этот момент из триста девятого ему навстречу вышел лейтенант Гастингс.

– Я закончил, шеф, – доложил он, – работы немного. Выстрел сделан с расстояния в несколько дюймов от виска, пуля попала в мозг и убила мгновенно. Это было приблизительно в двенадцать тридцать, допустимое отклонение – полчаса в любую сторону. Теперь о записках. Наклеенные на них слова вырезаны из тех самых журнальных страниц, которые вам показывал Райли, но ни ножниц, ни клея, ни его следов в номере не обнаружено. Отпечатки пальцев только убитого. Ноль-двадцать-пятый был заряжен полностью, но стреляли один раз. Пистолет женский, – добавил он. – Мужики такой игрушкой редко пользуются. Подходящие дамочки на примете есть?

Джентри хмыкнул.

– Только одна. Но я что-то пока не вижу, как мисс Лалли могла такое провернуть. Спасибо. Гастингс, отвези Гарвина в управление и пошли человечков двух-трех за Бертоном Харшем. Будем их допрашивать. Какой адрес, Майкл?

Шейн объяснил, как побыстрее доехать и в свою очередь спросил у лейтенанта:

– Что думаешь, Гастингс? Самоубийство могло быть?

– Полностью исключить нельзя. Но я бы, пожалуй, утверждать не взялся. Он пил, а пьяного самоубийства, насколько подсказывает мой опыт, без политой слезами предсмертной записки не бывает. К тому же рана не контактная, хотя стреляли, надо признать, достаточно близко. Он мог держать пистолет на таком расстоянии, но попомни мое слово, Майкл, это – убийство.

Шейн удовлетворенно кивнул.

– Рад слышать. Моя версия в случае самоубийства рассыпалась бы на кусочки.

– Твоя версия? – изумился Джентри. – Какая версия?

– Не наседай, Уилл. Узнаешь попозже, договорились? По крайней мере не раньше, чем я поговорю с Беатрис Лалли и сравню ее показания с информацией, полученной от Харша, Гарвина и Пейсли. Кстати говоря, нашли Пейсли?

– Если не нашли, то найдут и привезут, – шеф полиции подкрепил эти слова медленным движением век сначала вниз, потом вверх.

Все подошли к лифту. Чернокожий мальчишка-лифтер ждал их в полной боевой готовности, держа одну руку на ручке двери, а вторую положив на кнопку. Он выкатил на Шейна огромные черные глаза и со страхом в голосе спросил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю