Текст книги "Шестой на Закате (ЛП)"
Автор книги: Брендон Сандерсон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
ОТ КОМАНДЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Перевод: bazalmont, frammand, newoksa, theotormoon, Anahitta, zhuzh
Редактура: Lyuda_M, theotormoon, Anahitta, zhuzh
Booktran, 2015 г.
www.booktran.ru
www.vk.com/b.sanderson
Уже несколько лет Брендон Сандерсон вместе с другими авторами ведет интернет-передачу «Писательские отговорки» (Writing Excuses), делясь со слушателями профессиональными советами по писательскому мастерству. В рамках этой передачи состоялся проект, результатом которого стала антология «Тени глубины» (Shadows Beneath). Цель проекта – познакомить читателей с процессом написания истории от начала до конца. В антологии представлены четыре повести участников «Писательских отговорок», в том числе и «Шестой на Закате», а также дополнительные материалы, иллюстрирующие работу над каждым из произведений.
Мы предлагаем вам не только прочитать новую захватывающую Космер-историю «Шестой на Закате», но и приподнять завесу тайны над ее созданием и ближе познакомиться с тем, как порой непрост бывает труд писателя.
Приятного чтения!
ШЕСТОЙ НА ЗАКАТЕ
Меж волн охотилась смерть. Огромная тень шириной с полдюжины лодок скользнула навстречу Закату из темных глубин. Его сердце забилось сильнее, и он крепче сжал весло, поискав взглядом Кокерлии.
К счастью, пестрая птица сидела на своем обычном месте на носу лодки и, подняв лапку, лениво чистила клювом коготки. Затем Кокерлии опустил лапку и нахохлился, словно вовсе не придавая значения опасности в глубине.
Закат затаил дыхание, как делал всегда, когда ему не везло настолько, что он натыкался на одну из таких теней в открытом океане. Он не знал, как они выглядели под водой. И надеялся, что никогда не узнает.
Тень уже почти достигла лодки. Напуганный ее приближением косяк тонкорыб, проплывавший поблизости, выпрыгнул из воды серебристой волной. Встревоженные рыбешки дождем посыпались обратно. Тень продолжала плыть в том же направлении. Тонкорыбы были чересчур мелкой добычей, чтобы привлечь внимание хищника.
Но вот находящиеся в лодке…
Тень проплыла прямо под ними. Сак на плече у Заката тихонько защебетала: похоже, вторая птица все же чувствовала опасность. Такие хищники, как тени, во время охоты полагались не на обоняние и зрение, а на ментальное чутье. Траппер снова посмотрел на Кокерлии, который был его единственной защитой от монстра, способного проглотить суденышко целиком. Закат не подрезал Кокерлии крылья, но в такие минуты понимал как никогда, почему другие моряки предпочитали, чтобы их авиар не мог улететь.
Каноэ мягко покачивалось; прыжки тонкорыб прекратились. О борта лодки бились волны. Неужели тень остановилась? Медлит? Учуяла их? Прежде защитной ауры Кокерлии всегда было достаточно, но…
Силуэт морского чудовища медленно исчез. Закат понял, что тень уплыла на глубину. Вскоре он не мог различить и намека на ее присутствие в толще воды. Помедлив мгновение, траппер заставил себя достать новую маску. Это современное приспособление он приобрел лишь в предпоследнюю поездку за припасами. Маска представляла собой стеклянную смотровую пластину с кожаными креплениями по бокам. Закат положил ее на поверхность воды, наклонился и стал вглядываться. Вода стала настолько прозрачной, словно он находился в безмятежной лагуне.
Ничего. Только глубина, уходящая в бесконечность.
«Дурень! – обругал себя Закат, спрятав маску и взявшись за весло. – Не ты ли только что думал, как хорошо бы вообще никогда не видеть этих тварей?»
Однако, снова начав грести, он понял, что до конца плавания не сможет отделаться от ощущения, что где-то там, внизу, за ним следует тень. Такова природа водной стихии – никогда не знаешь, что скрывается в глубине.
Продолжая работать веслом и определяя свое местоположение по плеску волн, Закат направлял аутригер-каноэ[1]1
Аутригер-каноэ – каноэ, к которому сбоку для устойчивости подвешивается специальный балансир – аутригер (здесь и далее прим. перев.).
[Закрыть] в нужном направлении. Волны служили ему не хуже компаса. Раньше подобное искусство было доступно всему его народу – иилакинам, но теперь древними секретами владели только трапперы. Однако надо признать, что у самого Заката в рюкзаке лежали новейший компас и навигационные карты. Во время своего последнего визита в этом году Высшие преподнесли их в качестве дара. Эти карты считались более точными, чем даже результаты последних исследований иилакинов, так что Закат на всякий случай приобрел себе комплект. Как говаривала его мать, перемены не остановить, как не остановить катящуюся волну.
Он отсчитал не так уж много приливов, прежде чем показался первый остров. По сравнению с другими островами Пантеона, Сори был самым маленьким и самым посещаемым. Его название означало «малютка». Закат отчетливо помнил уроки дяди на берегах Сори.
Прошло уже много времени с тех пор, как он последний раз сжигал приношение для Сори, несмотря на доброту острова к Закату во времена его юности. Возможно, небольшой дар не покажется чем-то из ряда вон выходящим. Патжи не станет завидовать. Как можно завидовать Сори, самому маленькому из островов? Считалось, что Сори добр ко всем трапперам так же, как другие острова Пантеона добры к Сори.
Как бы там ни было, поживиться на Сори практически нечем. Закат продолжал грести, огибая оконечность архипелага, известного его народу как Пантеон. Издали тот мало чем отличался от родных островов иилакинов, которые теперь находились в трех неделях пути отсюда.
Но так казалось лишь издали. Вблизи различия были весьма ощутимы. Следующие пять часов кряду траппер продвигался мимо Сори и трех его кузенов. Нога Заката ни разу не ступала ни на один из них. Впрочем, он не высаживался и на других островах Пантеона, которых насчитывалось более сорока. В конце обучения траппер выбирал один из островов и всю жизнь вел на нем промысел. Закат предпочел Патжи. С тех пор минуло уже лет десять, а казалось, что все случилось вчера.
Он не заметил больше ни одной тени в толще воды, но все равно оставался настороже. Не то чтобы он мог как-то особо себя защитить. Всю работу выполнял Кокерлии, безмятежно устроившийся на носу лодки, наполовину прикрыв глаза. Закат угостил его семечком. Кокерлии любил семена гораздо больше, чем сушеные фрукты.
Никто не знал, почему твари, подобные теням, обитали только здесь, в водах близ Пантеона. Почему бы им не переплыть море и не отправиться к Иилакинским островам или к материку, где еды в изобилии, а авиары вроде Кокерлии встречаются гораздо реже? Никто никогда не интересовался такими вещами. Моря просто жили своей жизнью. Однако теперь людям до всего есть дело. Они задают вопросы и пытаются всему в мире найти объяснение.
Закат покачал головой, сделав гребок. Этот звук, когда дерево соприкасается с водой, сопровождал траппера большую часть жизни. Он понимал его куда лучше, чем людскую болтовню.
Даже когда их вопросы застревали в памяти и отказывались покидать его мысли.
Миновав три острова-кузена, большинство трапперов брали севернее или южнее, двигаясь по ответвлениям архипелага до пункта своего назначения. Закат продолжал держаться курса к сердцу Пантеона, пока впереди не замаячили очертания самого крупного острова – Патжи. Он вздымался над морем словно гора. Не самое дружелюбное место встречало путников каменистыми обрывами, скалами и непроходимыми джунглями.
«Здравствуй, грозный старина. Здравствуй, Отец», – подумал траппер.
Закат втащил весло и положил его на дно лодки, затем посидел некоторое время, жуя рыбу, пойманную прошлой ночью, и скормил несколько кусочков Сак. Черноперая птица уплела их с важным видом. Кокерлии все так же сидел на носу, изредка что-то щебеча. Ему не терпелось на сушу. Сак же, казалось, никогда ничего не волновало.
Причалить к Патжи – задача не из легких даже для того, кто промышляет на его берегах. Лодка по-прежнему покачивалась в такт волнам, пока Закат раздумывал, как высадиться на берег. В конце концов он отложил рыбу и снова взялся за весло. Несмотря на близость суши, вода по-прежнему оставалась темно-синей. На некоторых островах Пантеона имелись защищенные бухты и пологие отмели. Патжи терпеть не мог такие глупости: его скалистые берега изобиловали обрывами.
На побережье Патжи не стоило расслабляться. Собственно, берега острова и были его самой опасной частью. Здесь до тебя могли добраться не только сухопутные монстры – ты все еще оставался в пределах досягаемости глубоководных чудовищ. Дядя постоянно твердил ему об этом. Только безумец решится заснуть на берегу Патжи.
Начался прилив, и Закат счастливо избежал встречи со скалами, способными разнести лодку в щепки. Он причалил в относительно спокойном месте среди обломков камней и скальных выступов – типичном пляже Патжи. Кокерлии взмыл ввысь и полетел к деревьям, щебеча и вскрикивая.
Закат тут же взглянул на волны. Теней не видно. И все же он чувствовал себя беззащитным, пока вытаскивал каноэ на камни. Теплая вода плескалась у ног, Сак не покидала плеча хозяина.
Неподалеку Закат заметил труп, покачивающийся на волнах прибоя.
«Уже посылаешь мне видения, подруга?» – подумал он, взглянув на Сак.
Обычно она начинала использовать дар только после окончательной высадки на сушу.
Черноперая птица просто наблюдала за волнами.
Закат вернулся к прерванному занятию. Труп в море был его собственным. Всего лишь предостережение держаться от того места подальше. Возможно, там притаился готовый ужалить ядовитый анемон или коварное подводное течение, поджидающее добычу. Видения Сак не показывали подробностей, только предупреждали об опасности.
Закат вытащил каноэ на сушу, отсоединил балансир и привязал его понадежнее к корпусу. Затем аккуратно потянул судно вглубь острова, внимательно следя за тем, чтобы не поцарапать его об острые камни. Нужно спрятать каноэ в джунглях. Если его найдет другой траппер, Закату придется провести на острове еще несколько недель, чтобы изготовить новую лодку. Это было бы…
Пробираясь по пляжу, он вдруг остановился, наступив пяткой на что-то мягкое. Закат опустил взгляд, ожидая увидеть под ногами комок водорослей, но обнаружил какой-то мокрый лоскут. Рубашка? Подняв ее, траппер заметил другие, менее явные свидетельства того, что здесь что-то произошло: занесенные песком обломки досок, обрывки бумаги, захваченные водоворотом.
«Вот же глупцы», – подумал он.
Закат потащил каноэ дальше. На островах Пантеона никогда не следовало спешить. И тем не менее он ускорил шаг.
У границы джунглей ему на глаза снова попался труп, висящий на ближайшем дереве. В папоротникообразной кроне притаились режущие лианы. Сак тихонько заклекотала на плече Заката, когда он поднял крупный булыжник и швырнул его в дерево. Камень отскочил от ствола, а сверху, как и следовало ожидать, упала сеть лиан, усеянных острыми колючками.
Лианам понадобится несколько часов, чтобы втянуться обратно. Закат подтащил каноэ к дереву и спрятал его в близлежащих зарослях. Оставалось надеяться, что другие трапперы окажутся достаточно сообразительными, чтобы держаться подальше от режущих лиан, а значит, не наткнутся на лодку.
Перед тем как окончательно замаскировать ее листвой, Закат поднял со дна заплечный мешок. За века промысел трапперов претерпел мало изменений, но современный мир мог предложить кое-что полезное. Вместо набедренной повязки, оставлявшей открытыми ноги и грудь, Закат переоделся в штаны из плотной материи с накладными карманами и рубашку на пуговицах, которая защищала от острых веток и листьев. Сандалии сменились прочными ботинками, а место шипастой дубинки заняло мачете из превосходной стали. В мешке находилась и еще кое-какая роскошь: веревка со стальным крюком на конце, кресало, высекающее искру при соприкосновении двух рычажков, и фонарь.
Закат мало походил на трапперов со старинных картин, что висели у него дома. Но ему было все равно. Главное – остаться в живых.
Закончив с каноэ, он забросил мешок на плечо и убрал мачете в ножны на боку. Сак перебралась на другое плечо. Прежде чем покинуть пляж, траппер задержался у своего призрачного трупа, который по-прежнему свисал с дерева на невидимых лианах.
Неужели он действительно мог допустить подобную оплошность и попасться в силки режущих лиан? Похоже на то, ведь Сак предупреждала только о реальной опасности. Но Закату хотелось думать, что большинство из этих смертей маловероятны – просто видения того, что могло произойти, если бы он проявил неосторожность или был недостаточно хорошо обучен дядей.
Раньше он обходил стороной места, где видел образы своих трупов. Но сейчас не храбрость подвигла его поступить иначе. Просто… не стоит забывать, как смотреть опасности в лицо. Покидая пляж, он должен быть уверен, что сможет справиться с режущими лианами. Постоянно избегая угроз, можно растерять всю сноровку. Нельзя полагаться исключительно на Сак.
Ведь Патжи будет пытаться прикончить его при каждом удобном случае.
Закат развернулся и побрел вдоль скалистого побережья. Он действовал наперекор инстинктам, так как обычно старался побыстрее уйти в глубь острова. К сожалению, он не мог покинуть берег, не попытавшись выяснить происхождение обнаруженных обломков. У него имелись серьезные подозрения относительно того, откуда они взялись.
Он свистнул, и Кокерлии, спорхнув с ближайшего дерева, пролетел над его головой и закружился над пляжем. Находясь в непосредственной близости от хозяина, авиар обеспечивал наиболее сильную защит, но населяющие остров твари, охотящиеся по волнам разума, не столь велики и ментально сильны, как тени в океане. Закат и Сак останутся для них невидимыми.
После получасовой прогулки по побережью Закат набрел на остатки большого лагеря: разбитые ящики, обрывки веревок, виднеющиеся в оставшихся после отлива лужах, клочья парусины и раздробленные в щепки доски, которые раньше могли быть стенами. Кокерлии приземлился на сломанную балку.
Закат нигде не видел свой труп. Скорее всего, это означало, что на данный момент здесь безопасно. Однако вполне могло оказаться, что, возможный источник угрозы, чем бы он ни был, мог проглотить его со всеми потрохами.
Траппер проворно ступал по мокрым камням, обходя разрушенный лагерь. Хотя нет – больше, чем просто лагерь. Закат пробежался пальцами по обломку доски с надписью «Северная Объединенная Торговая Компания». На его родине это было влиятельное торговое объединение.
Он ведь говорил им, твердил без устали, не соваться на Патжи. Глупцы! Еще и лагерь разбили прямо на пляже! Неужели никто в этой компании не способен прислушаться? Закат остановился, разглядывая выбоины в каменистом грунте, каждая из которых была шириной с предплечье и тянулась на десяток шагов прямо в океан.
«Проделки тени, – подумал он. – Одной из этих подводных тварей».
Дядя рассказывал, как однажды повидал одну из них. Необъятное… нечто вырвалось из океанских глубин, сцапало дюжину креллей, пасшихся на отмели, и скрылось с добычей.
Траппер вздрогнул, вообразив лагерь на скалистом берегу, кишащий людьми, которые распаковывали ящики и готовились возвести здесь форт, о котором столько ему рассказывали. Куда же подевался их корабль? Могучее железное судно на паровом ходу, которое, как они утверждали, может выдержать атаку самых страшных глубоководных теней? Теперь, вероятно, оно охраняет дно, став прибежищем тонкорыб и осьминогов.
Насколько хватало взгляда, не было видно ни следа. Ни живых, ни мертвых. Скорее всего, тень проглотила их целиком. Закат поспешил обратно к джунглям, где было чуть безопаснее, и стал осматривать листву: в ней могли обнаружиться следы людей, пытавшихся спастись в зарослях. Нападение произошло недавно, вчера или позавчера.
Он машинально угостил Сак семечком из кармана и заметил несколько сломанных веток, уводящих вглубь джунглей. Значит, кто-то выжил. Возможно, спаслось человек шесть. В спешке все они разбежались врассыпную, спасаясь от нападения.
Нельзя придумать лучшего способа умереть, чем бежать через джунгли сломя голову. Эти ребята из компании мнили себя выносливыми и подготовленными. Как они ошибались! Закат общался с несколькими из них, пытаясь убедить так называемых «трапперов» отказаться от задуманного путешествия.
Ничего хорошего из этого не вышло. Ему хотелось обвинить Высших, чьи визиты провоцировали дурацкое стремление к прогрессу, но правда была такова, что уже много лет компании вели разговоры насчет основания форпостов на Пантеоне. Закат вздохнул. Что ж, эти выжившие, вероятно, уже мертвы. Ему следует предоставить их собственной судьбе.
Хотя… Мысль о чужаках, блуждающих по Патжи, заставила содрогнуться от смеси беспокойства и раздражения. Чужаки где-то здесь. Так не должно быть. Эти острова священны, и трапперы – их служители.
Из ближайших кустов донесся шорох. Взмахом мачете Закат срезал верхние ветки и полез в карман за пращой, но это оказался не спасшийся чужак и даже не какой-нибудь хищник. Нюхая воздух, наружу выползла стая мелких, похожих на мышей существ. Сак пронзительно вскрикнула. Ей никогда не нравились микеры.
«Еда? – мысленно обратились животные к Закату. – Еда?»
Это были простейшие мысли, направленные в его сознание. Он не хотел отвлекаться, но не мог не выудить из запасов немного сушеного мяса для микеров. Когда они сгрудились вокруг угощения, посылая волны благодарности, Закат разглядел острые зубки и по одному клыку, торчащему из пасти у каждого. По рассказам дяди когда-то микеры представляли для людей опасность. Один укус – и ты труп. За многие века маленькие зверьки привыкли к трапперам. В отличие от других бестолковых животных, микеры были разумны. Закат считал, что они почти такие же смышленые, как авиары.
«Не забыли? – мысленно обратился он к микерам. – Помните, зачем вы здесь?»
«Чужаки! – радостно откликнулись они. – Кусать чужаков!»
Трапперы не придавали значения этим маленьким зверькам. Закат же полагал, что их можно прикормить, и микеры могли бы стать сюрпризом для одного из его конкурентов. Порывшись в кармане, он нащупал старое перо и затем, не желая упускать возможность, вытащил несколько длинных ярко-зеленых и красных перьев из заплечного мешка. Перья из брачного наряда Кокерлии, сброшенные им во время последней линьки.
В сопровождении возбужденных микеров Закат направился в заросли. Приблизившись к их логову, он раскидал перья по веткам, как будто они сами упали здесь. Проходящий мимо траппер заметит перья и сочтет, что где-то поблизости гнездо с кладкой авиара, которое можно разорить. На перья он непременно клюнет.
«Кусать чужаков!» – скомандовал Закат микерам.
«Кусать чужаков!» – отозвались они.
Задумавшись, он замешкался. Может быть, они видели кого-нибудь из потерпевших бедствие и смогут указать ему след?
«Вы видели чужаков? – мысленно спросил Закат. – Недавно. В джунглях».
«Кусать чужаков!» – ответили микеры.
Они были разумными… но не слишком. Траппер распрощался со зверьками и повернул в заросли. На мгновение задумавшись, он поймал себя на том, что, углубляясь все дальше в джунгли, пересек след одного из потерпевших, а теперь идет по нему. Закат выбрал тот след, который, судя по всему, должен пройти в опасной близости от одного из его тайных убежищ в глубине острова.
Несмотря на тень, здесь, под пологом раскидистых деревьев, было еще жарче. Жарко, но не очень душно. Кокерлии догнал Заката и примостился сверху, на ветке, вместе с несколькими щебечущими авиарами помельче. Кокерлии возвышался над ними, но подпевал с большим энтузиазмом. Выращенные людьми авиары никогда не могли приспособиться к жизни среди диких сородичей. То же самое можно было сказать и о людях, выросших среди авиаров.
Закат по-прежнему шел по следу уцелевшего, ожидая в любой момент наткнуться на его труп. Однако единственное мертвое тело, что время от времени попадалось ему на пути, было его собственным. Оно то валялось полусъеденным в грязи, то скрывалось под поваленным деревом, из-под которого торчали только ноги. С Сак на плече невозможно стать чересчур самоуверенным. Не имело значения, были ее видения правдой или вымыслом. Закат нуждался в постоянных напоминаниях о том, как Патжи наказывает за беспечность.
Он перешел на привычный, но довольно утомительный размашистый шаг. Так ходили трапперы Пантеона: внимательно, осторожно, следя за тем, чтобы не задевать листья, под которыми могли скрываться жалящие насекомые. Закат старался не использовать мачете без необходимости – не хотел оставлять подсказок, по которым его можно выследить. Траппер все время внимательно прислушивался и не выпускал авиара из виду: не обгонял, но и не позволял улететь тому далеко вперед.
Беглец не попался в обычные ловушки острова. Он пересекал звериные тропы вместо того, чтобы идти по ним. Самый быстрый способ столкнуться с хищниками – следовать путями тех, кем они питаются. Человек не знал, как маскировать следы, но не угодил ни в гнездо огнетрескучих ящериц, ни в куст смерть-коры, даже не вляпался в голодный ил.
Возможно, это другой траппер, молодой и не прошедший полного обучения? Вполне в духе компании. Опытных трапперов было невозможно завербовать: среди них нет глупцов, которые согласились бы служить проводниками по островам у клерков и торговцев. Но вот юнец, который еще не выбрал себе остров… Юнец, который, возможно, обижен на то, что вынужден тренироваться только на Сори, пока его наставник не объявит о завершении обучения? Десять лет назад Закат сам испытывал сходные чувства.
Итак, компании все же удалось нанять траппера. Теперь понятно, откуда у них столько смелости, чтобы наконец организовать экспедицию.
«Но почему Патжи? – подумал Закат, опускаясь на колени у берега небольшого ручья. Ручей не имел названия, но был знаком трапперу. – Что им здесь делать?»
Ответ был прост. Это же торговцы, для них чем больше, тем лучше. Зачем тратить время на меньшие острова? Ведь можно отправиться прямиком к самому Отцу.
Наверху Кокерлии уселся на ветку и принялся клевать фрукт. Беглец останавливался у этого ручья. Закат продвигался быстрее юнца. По глубине следов, которые мальчишка оставил в грязи, он прикинул его вес и рост. Лет шестнадцать? Может, даже моложе. Трапперы начинали обучение в десять, но Закат не мог представить, чтобы компания наняла столь неопытного ученика.
«Прошел здесь часа два назад», – определил он, вертя в пальцах сломанный стебель и принюхиваясь к соку.
Мальчишка по-прежнему направлялся прямо к тайному убежищу Заката. Как это понимать? Он не рассказывал об убежищах никому и никогда. Возможно, юнец учился у другого траппера, который промышлял на Патжи. Тот мог обнаружить убежище Заката и рассказать о нем ученику.
Нахмурившись, Закат размышлял. За десять лет на Патжи он видел других трапперов лишь несколько раз. Когда это случалось, оба разворачивались и молча расходились в разных направлениях. Так принято в их кругу. Они могли бы попытаться убить друг друга, но никогда не сходились в открытой схватке. Лучше предоставить Патжи расправиться с соперником, чем запятнать свои руки. Во всяком случае, так наставлял его дядя.
Порою Закат ловил себя на мысли, что подобное положение вещей вызывает у него беспокойство. В конце концов Патжи доберется до каждого из них, так зачем помогать в этом Отцу? Но таковы были негласные правила, и он поспешил дальше. Как бы там ни было, беглец шел прямиком к его убежищу. Может быть, юнец не посвящен в местные порядки. Вероятно, он искал помощи, но боялся вернуться в одно из убежищ наставника, опасаясь наказания. Или же…
Нет, лучше избегать подобных мыслей. В голове у Заката и так крутилось чересчур много сомнительных умозаключений. Что будет, то и будет. Нужно сосредоточиться на джунглях и таящихся в них опасностях. Как только Закат отошел от ручья, перед ним неожиданно появился его труп.
Он прыгнул вперед, затем развернулся, услышав негромкое шипение. Из небольшой трещины в земле с характерным звуком вырвался воздух, за ним хлынул наружу поток крошечных желтых насекомых размером с булавочную головку. Новая колония муравьев-убийц? Если бы Закат задержался на том месте чуть дольше, продолжая тревожить их скрытое гнездо, они бы успели заползти ему в обувь. Один укус – и ты покойник.
Траппер наблюдал за скоплением ползающих насекомых дольше, чем следовало. Они вернулись в гнездо, не найдя жертвы. Места их обитания часто выдавали небольшие бугорки, но сегодня Закат ничего не увидел. Его спасло только видение Сак.
Такова жизнь на Патжи. Даже самый осмотрительный траппер может совершить ошибку, но, даже не совершив ее, рискует умереть в любой момент. Патжи был деспотичным и мстительным родителем, который жаждал крови каждого, кто ступал на его берега.
Сак щебетала на плече Заката. Он благодарно пощекотал ей шею. Казалось, что она извинялась: предостережение чуть не опоздало. Однако, если бы не птица, уже сегодня Патжи добрался бы до Заката. Траппер отогнал назойливые вопросы, над которыми не стоило думать, и продолжил путь.
Над островом уже начали сгущаться сумерки, когда он наконец добрался до убежища. Две из установленных им растяжек оказались обезврежены. Они были намеренно плохо замаскированы, поэтому ничего удивительного. Закат прокрался мимо еще одного гнезда муравьев-убийц. Это гнездо было больше, чем то, на которое он наткнулся ранее, а постоянная трещина в земле позволяла насекомым в любой момент хлынуть на поверхность. Однако щель оказалась заткнута тлеющей веткой.
Неподалеку росли ночные ветрянки – грибы, которые Закат разводил здесь годами. Их залили водой, чтобы споры не разлетались. Следующая пара надежно замаскированных растяжек также была обрезана.
«Хорошая работа, малец!» – подумал траппер.
Юноша не только избежал ловушек, но и обезвредил их на случай, если придется убегать тем же путем. Но кто-то должен преподать мальчишке урок, как передвигаться, не оставляя следов. Конечно, эти следы сами по себе могли оказаться ловушкой – попыткой заставить Заката потерять бдительность. Поэтому он лишь сильнее насторожился, продвигаясь вперед. Да, здесь юнец наследил еще больше: отпечатки обуви, обломанные стебельки, множество других знаков…
Вверху, в кроне дерева что-то зашевелилось. Покосившись туда, Закат замер. С ветвей свисала женщина, пойманная в сеть из жалящих лиан, которые вызывали онемение и лишали способности двигаться. Итак, одна из его ловушек все-таки сработала.
– Э-э-э… привет, – сказала она.
«Ну конечно, женщина! – подумал траппер, внезапно почувствовав себя глупцом. – Маленький размер ступни, легкий шаг…»
– Сразу хочу пояснить, – произнесла незнакомка. – Я не собираюсь красть твоих птиц или нарушать границы твоей территории.
Закат подошел ближе, чтобы рассмотреть женщину в угасающем свете дня. Он узнал ее: одна из тех клерков, что присутствовали на встречах в компании.
– Ты обрезала мои растяжки, – сказал Закат. Слова непривычно перекатывались на языке, и фраза вышла обрывистой, будто он проглотил пригоршню пыли – следствие нескольких недель молчания.
– Э… да… Я думала, что ты сможешь их починить. – Женщина помедлила. – Тысяча извинений!
Закат подался назад. Женщина медленно вращалась вместе с сетью, и он заметил авиара, цепляющегося за ловушку снаружи. Тот походил на его собственных птиц, но с бело-зеленым оперением, и был размером с три кулака, поставленных один на другой. Стример – порода, которая не водится на Патжи. Закат почти ничего не знал о стримерах, кроме того, что, как и Кокерлии, они защищали от охотящихся по волнам разума хищников.
Заходящее солнце все больше удлиняло тени, небо темнело. Скоро придется затаиться на ночь, ведь с темнотой пробуждались самые опасные хищники острова.
– Клянусь! – пыталась убедить его женщина из своих пут. – Я не собираюсь ничего у тебя красть.
Как же ее звали? Закату наверняка ее представляли, но он не мог припомнить имя. Что-то необычное.
– Ты ведь меня помнишь? Мы встречались в компании.
Он не ответил.
– Пожалуйста, – проговорила она. – Мне в самом деле не хочется висеть вниз головой на дереве и истекать кровью. Это может привлечь хищников. Если уж тебе все равно…
– Ты не траппер.
– Естественно! Ты же видишь, что я женщина?
– Случалось, и женщины становились трапперами.
– Лишь однажды, – сказала она. – Была только одна женщина-траппер, Яалани Отважная. Я слышала ее историю сотни раз. Возможно, тебе будет интересно узнать, что почти в каждом обществе есть миф о женщине, занимающейся мужской работой. Она или отправляется на войну, переодетая мужчиной, или ведет армии отца в бой, или промышляет на острове. Я убеждена, что такие истории существуют только для того, чтобы родители могли приструнить дочерей: «Ты не Яалани!»
Женщина любила поговорить. Даже слишком. Многие на Иилакинских островах вели себя так же. Ее кожа была столь же смуглой, как у Заката, и говорила она так, как было принято у его народа. Но эта легкая странность в ее произношении… Траппер все чаще слышал ее, возвращаясь на родные острова. Так разговаривали люди, получившие образование.
– Мне можно спуститься? – спросила она дрожащим голосом. – Я не чувствую рук. Это… тревожный признак.
– Как тебя зовут? – спросил Закат. – Я подзабыл.
Столько болтовни. Слова резали слух. В этом месте должно быть тихо.
– Вати.
«А как же иначе».
Неподобающее имя. Оно не указывало ни на очередность, ни на день рождения. Такие имена носили жители материка. Теперь они не редкость и среди его народа.
Траппер подошел к ближайшему дереву и потянул за веревку, опустив сеть. Авиар женщины спорхнул вниз, раздраженно крича и размахивая одним крылом, очевидно, раненый. Вати грохнулась на землю этакой мешаниной темных кудряшек и складок зеленой льняной юбки. Она попыталась встать на ноги, но снова упала. После прикосновения лиан ее кожа останется нечувствительной еще минут пятнадцать.
Она сидела и шевелила руками, пытаясь стряхнуть онемение.
– Так… э-э… никакой крови и подвешиваний вниз головой?
– Эти байки родители рассказывают детишкам, – проговорил Закат. – На самом деле мы так не поступаем.
– Вот как.
– Будь ты траппером, я скорее прикончил бы тебя на месте, чем предоставил возможность отомстить позже.
Закат подошел к ее авиару. Птица разинула клюв и зашипела, расправив оба крыла, чтобы казаться внушительнее. Сак подала голос с плеча хозяина, но, судя по всему, незнакомая птица не обратила на нее внимания.
Действительно, одно крыло в крови. Вати, как ни странно, знала достаточно об уходе за птицей, что радовало. Немногие из соотечественников Заката были внимательны к авиарам, все больше относясь к ним как к вещам и не считая за разумных существ.
Женщина выщипала перья вокруг раны, в том числе и окровавленные, и перевязала ее. Но все равно крыло выглядело скверно. Возможно, перелом. Закат предпочел бы забинтовать оба крыла, чтобы пресечь любые попытки взлететь.