Текст книги "Лорд-разбойник"
Автор книги: Бренда Хайатт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 4
– Не хотите вернуться ко мне, чтобы подкрепиться чашкой чаю после всех этих треволнений? Или сразу же пойдем дальше? – Люк с любопытством посмотрел на шагавшую рядом с ним девушку.
Перл заморгала – она медлила с ответом. Люк обратил внимание, что при свете дня ее огромные глаза приобрели необыкновенный фиалковый оттенок.
– Давайте сразу пойдем, – ответила она наконец. – Надо попытаться найти Хетти.
– Ладно. Тогда нам туда.
Люк заметил, что Пегги снова заговорила как необразованная девушка из провинции. А в момент кризиса у миссис Планк ее речь казалась совсем другой. Однако он решил не сообщать Пегги о своем наблюдении. Во всяком случае – пока.
Люк вел девушку по переулкам квартала Севен-Дайалс, избегая самых грязных. Но он замечал, как она в ужасе задерживала дыхание, когда они проходили мимо полуразвалившихся домов. «Возможно, эта девушка вовсе не та, за кого себя выдает, но совершенно очевидно, что у нее доброе сердце», – думал Люк.
Минут через десять они оказались в более респектабельном районе – здесь жили мелкие торговцы и те, кто имел постоянную работу. Еще через десять минут они уже были на окраине Мейфэра.
– Теперь совсем недалеко, – пробормотал Люк. Перл кивнула и поправила косынку – теперь косынка скрывала не только волосы, но и часть лица. Люк это заметил и подумал: «Так почему же она вчера вечером бежала? Похоже, она вовсе не глупа…»
Когда они приблизились к дому Маунтхитов, Перл замедлила шаги.
– А что мы сейчас будем делать? – спросила она. – Думаете, что Хетти все еще здесь?
Он улыбнулся и обнял ее за плечи. Люк чувствовал, что его спутница ужасно нервничает, и ему хотелось успокоить ее, хотелось защитить… Безусловно, Пегги что-то скрывает, но Люк нисколько не сомневался в том, что она очень добрая и порядочная девушка.
– Мы можем зайти с черного хода и расспросить о ней кого-нибудь, – предложил он. – Возможно, вы увидите дворецкого, который вас нанял.
Девушка кивнула, но при этом судорожно сглотнула. Люк нахмурился, однако промолчал. Она послушно пошла за ним, но потом, когда они приблизились к группе конюхов, вдруг остановилась и прошептала:
– Я не вижу дворецкого.
Люк понял, что его спутница не желает идти дальше.
– Может, вы хотите, чтобы я о ней расспросил?
Он, конечно, рисковал – ведь, наверное, уже обнаружилась вчерашняя кража. Но ему вдруг стало ясно, что он готов сделать все – только бы помочь своей очаровательной спутнице.
– Да, пожалуйста, – пробормотала она. – Я была бы очень вам благодарна.
Люк кивнул и проговорил:
– А вы можете подождать у этих ворот, тут вас никто не увидит.
Улыбнувшись своей спутнице, Люк направился к конюхам. Он надеялся, что Пегги не сбежит до того, как он вернется. В этот момент из задней двери вышел слуга в ливрее и, повернувшись к конюхам, прокричал:
– Эй вы, бездельники! У меня еще есть новости! Я только что узнал их от хозяина, а он – от ее светлости!
Люк замедлил шаги и сделал вид, что идет к домам, находившимся за особняком Маунтхитов. Слуга же, приблизившись к конюхам, продолжал:
– Всем приказано глядеть в оба и сразу же докладывать, если мы заметим что-нибудь необычное. Подозрения ее светлости оправдались: прошедшей ночью украли не только ее драгоценности, но и кое-что из столового серебра.
Конюхи стали возбужденно перешептываться. Потом один из них воскликнул:
– Это, наверное, Святой! Как вы думаете?
Люк с невозмутимым видом шагал в сторону переулка; он надеялся, что никто его не узнает.
– Да, это наверняка он! – подтвердил слуга. – Ходж был в ярости, когда нашел его визитную карточку в ящике со столовым серебром. Но это еще не все… – продолжал слуга. – Святой не только обокрал его светлость, но через два дома от нашего этот негодяй сделал кое-что похуже. – Слуга кивнул куда-то в сторону. – Горничная мисс Фанни услышала, как ее светлость говорила, что в том доме вчера вечером был похищен человек.
Ошеломленные конюхи замолчали, и Люк еще больше замедлил шаг, чтобы услышать конец истории.
– Так кого же похитили? – нарушил молчание один из конюхов.
– Леди Перл, дочь могущественного герцога Оукшира, – ответил слуга как раз в тот момент, когда Люк проходил мимо. – Он похитил ее прямо из спальни! Помяните мое слово, за такие дела Святого могут и повесить!
Выглянув из своего убежища, Перл увидела, что Сент-Клер прошел мимо конюхов и идет дальше по переулку.
Она стояла слишком далеко, чтобы что-нибудь услышать. Она лишь видела, что слуги возбуждены, размахивают руками и что-то кричат. «Возможно, мистер Сент-Клер решил, что время для расспросов не самое подходящее», – подумала Перл.
Конечно, так лучше. Надо избегать всего, что могло бы вызвать подозрения. Не дай Бог, кому-либо придет в голову, что она имеет какое-то отношение к Маунтхитам. Или того хуже – к герцогу Оукширу. Но в данную минуту Сент-Клер шагал прямо к ее дому! Неужели он узнал правду о ней?
Перл задумалась… Может, лучше сбежать, пока он не вернулся? Или просто отправиться в Оукшир-Хаус, чтобы все объяснить? Ведь все равно ей придется это сделать рано или поздно…
Но в отсутствие отца она будет полностью во власти герцогини, и та, несомненно, проявит необыкновенную изобретательность, выбирая для нее наказание – особенно когда она поймет, что рухнули ее планы и ей не удастся выдать падчерицу замуж. В отличие от герцога Обелию никогда не могли разжалобить ни слезы, ни мольбы.
Нет, она не доставит мачехе такого удовольствия. Только вот как бы ей незаметно увидеться с Хетти? Может, написать записку? Но на чем? И как передать записку Хетти?
– Вы не собирались сбежать?
Услышав за спиной знакомый голос, Перл вздрогнула. Обернувшись, она встретилась взглядом с Сент-Клером и по его глазам поняла, что он все знает.
– Как?.. Вы… уходите? – запинаясь, пробормотала она. – Нет, не уходите. Но откуда вы пришли?
– Я прошел через сад следующего дома. Я не хотел вас пугать… Вам надоело ждать? – Он посмотрел на нее с усмешкой.
Перл покачала головой и проговорила:
– Нет, я хотела пойти за вами. Видите ли, у меня появилась мысль… как связаться с Хетти.
А что, если попросить его передать записку?.. Никому у нее дома не придет в голову, что она как-то связана с Сент-Клером, и записку, адресованную Хетти, передадут, ничего не заподозрив. Самое худшее, что может произойти, – это если пойдут слухи, что Хетти флиртует с незнакомым мужчиной.
Впрочем, Сент-Клер выглядит очень даже привлекательно…
– Можете рассказать мне об этом по дороге, – прервал он ее размышления. – В данный момент нам лучше отсюда уйти. Похоже, что вчера вечером здесь было совершено преступление. Если нас заметят, нам не избежать вопросов.
– Преступление? О Боже! – Меньше всего Перл хотелось, чтобы слуги Маунтхитов увидели ее и начали задавать вопросы. – Да-да, давайте побыстрее уйдем.
Ей вдруг пришло в голову, что ее поспешность может быть неверно истолкована Сент-Клером. Но неужели он может подумать, что она совершила преступление? Нет-нет, он явно тоже хотел побыстрее отсюда убраться. Так же, как вчера вечером. Но что он от нее скрывает? Может, ей небезопасно находиться с ним?
– Простите меня, – проговорил он несколько минут спустя. – Вы, наверное, вообразили самое страшное? Дело в том, что я должник одного из слуг Маунтхитов, но у меня сейчас нет денег, поэтому я не могу отдать долг. И именно поэтому мне пришлось вчера вечером отсюда сбежать. Я решил, что вы должны об этом знать.
Это вполне правдоподобное объяснение удовлетворило Перл, и она с улыбкой проговорила:
– Хорошо, что вы сказали об этом. Признаюсь, я начала немного беспокоиться.
– Я так и подумал, – кивнул Люк. Он вдруг взглянул на нее вопросительно, и Перл поняла: ей надо срочно придумать не менее правдоподобную причину, по которой она накануне сбежала из особняка Маунтхитов.
– Видите ли, мне тоже не хочется встречаться с одним из слуг Маунтхитов. Он… приставал ко мне, а когда я ему отказала, стал слишком настойчив.
Сент-Клер вдруг нахмурился и сквозь зубы проговорил:
– Кто же этот человек? Кто осмелился приставать к вам? Перл мысленно улыбнулась – ей было приятно, что новый знакомый решил вступиться за нее. Немного помедлив, она ответила:
– Это дворецкий. Только я не знаю, как его зовут. Он ужасно противный и заносчивый.
– Это Ходж, – процедил Люк. – Мне следовало бы и самому догадаться.
Перл уже сожалела о своей выдумке. Действительно, зачем она это сказала? Нет, она не может допустить, чтобы Сент-Клер рисковал из-за нее, ведь на самом деле ее никто не оскорблял.
– Он не сделал мне ничего плохого, – поспешно проговорила девушка. – Просто мне не хочется больше с ним встречаться, вот и все.
Сент-Клер промолчал, и Перл, обеспокоенная его реакцией, подумала: «Неужели он вызовет дворецкого на дуэль? Но ведь дуэли – это прерогатива аристократов…»
Перл с изумлением поглядывала на своего спутника. Этот человек, знакомый с ней только со вчерашнего вечера, был готов рисковать ради нее. Вот еще один урок, который преподнесла ей жизнь!
Вскоре они вышли на огромную площадь, такую же большую, как и величественные площади Мейфэра, но всю запруженную телегами и тележками с букетами цветов. Перл с удивлением осматривалась; ей казалось, что она попала в волшебное царство, спустившееся с небес в самое сердце лондонских трущоб.
– Это рынок Ковент-Гарден, – пояснил Люк. – Я решил чего-нибудь купить на обед.
«Странно, – подумала Перл, – ведь я никогда не задумывалась над тем, откуда у нас в доме берутся цветы и свежие продукты. Всем слугам наверняка хорошо известно это место, а я только сейчас о нем узнала…»
– А вы раньше дрались на дуэлях? – неожиданно спросила Перл; ей вдруг стало ужасно любопытно, какую жизнь вел Сент-Клер, захотелось познакомиться с ним получше.
Он усмехнулся и, предложив ей руку, повел ее по рядам рынка.
– Всего несколько раз, когда был горячим юнцом. И дрался на шпагах, а не на пистолетах. Так риск был меньше, как и шанс, что об этом узнают наши наставники.
– Наставники? Так это было еще в школе?
– Да, в школе. – Он невольно поморщился. – Видите ли, у меня… была возможность несколько лет посещать школу, а потом обстоятельства моей жизни изменились.
«Так вот откуда у него правильная речь, – подумала Перл. – Что ж, может, мы не так уж и далеки друг от друга по социальному положению?»
– Значит, вы получили образование, приличествующее джентльмену?
– Это было самым большим желанием моей матери. Несмотря на то, что меня раздражала необходимость подчиняться капризам тех, кто считал себя выше меня, я чувствовал, что обязан пройти через это.
«Опять эта враждебность по отношению к аристократам, – отметила Перл. – Но почему? Очень любопытно…»
– Почему вы ненавидите аристократию? – спросила она, немного помолчав. – Ко мне они всегда были… э-э… очень добры.
Люк остановился перед тележкой с овощами и зеленью и пробормотал:
– Значит, вам необыкновенно повезло. Хотя не исключено, что у вас не было достаточного опыта общения с ними.
Чтобы скрыть улыбку, вызванную подобным предположением, Перл наклонилась над корзинкой мяты и тимьяна. Вдохнув пряный аромат, пробормотала:
– Да, не исключено.
– А у меня такой опыт был. По крайней мере, он имелся у моей матери, которой приходилось терпеть их оскорбления и грубое обращение – даже когда она выполняла работу, до которой они никогда бы сами не снизошли. И все ради меня.
– Ваша мать воспитывала вас одна? – Перл уже было не до улыбок; она решила, что лучше воздержаться от обсуждения недостатков аристократов.
– Мой отец умер, когда я был маленьким мальчиком. Он был беден и почти ничего не оставил моей матери, поэтому ей пришлось работать, чтобы содержать нас обоих.
– До того времени, когда вы подросли и смогли ей помогать? – спросила Перл и тут же подумала: «Какой, наверное, трудной была жизнь бедной женщины и ее сына – этого загадочного и привлекательного мужчины».
Он отрицательно покачал головой.
– Увы, но я не смог ей помочь. Она умерла, когда мне было всего одиннадцать лет. Умерла от лихорадки, которой заразилась, нянча больного ребенка титулованной дамы. Эта леди решила не рисковать и не появлялась в детской. И ни разу не поинтересовалась здоровьем моей матери, когда та слегла.
Перл прикусила губу. Неудивительно, что Люк Сент-Клер презирал аристократов. Ей хотелось бы противопоставить его жизненному опыту другие истории, не такие трагичные, но Перл не могла вспомнить ни одной. Более того, она пришла к выводу, что надо скрывать от него, кто она на самом деле. Она не вынесет презрения в его взгляде, когда он узнает, что его обманывали.
– Мисс, хотите взять эту корзинку с травами с собой? Перл вздрогнула. Она и забыла, что все еще держит корзинку.
– Нет, но она напоминает мне… – Перл взглянула на зеленщика. – А у вас есть просвирник или корень дудника?
Тучный торговец в надвинутой на лоб бесформенной черной шляпе проговорил:
– Просвирник у меня есть, мисс, вот… – Он поднял несколько пучков. – А дудника нет. Спросите у миссис Уигган на той стороне. – Он показал пальцем на маленькую тележку с морковью, картофелем и зеленью.
Люк заплатил за траву, а также за пакет горошка и молча повел девушку дальше. Она заметила, что он смотрит на нее с любопытством.
– Миссис Уигган, – проговорила она, когда они приблизились к тележке, – скажите, а у вас есть… А, уже вижу. Можно нам два пучка корня дудника?
Старушка в поношенной желтой юбке улыбнулась беззубым ртом.
– Полпенни пучок.
Люк молча заплатил. Только когда они уже шли домой, он, наконец, спросил:
– Полагаю, что вы что-то задумали, выбирая эти травы. Я прав?
Она кивнула.
– Мне бы хотелось навестить малышку Мими, если вы не возражаете. А эти травы помогут ей поскорее поправиться.
Через несколько минут Люк уже стучался в дверь к миссис Планк. У него накопилось много вопросов к своей спутнице, но он решил пока помолчать и лишь наблюдать, что эта странная девушка будет делать.
Теперь, когда Люк уверился в том, что она вовсе не слабоумная, его еще больше к ней влекло. Он твердо решил, что разгадает ее тайну. Однако следовало проявлять осторожность. Если Пегги заподозрит, что он что-то знает, она скроется – Люк нисколько в этом не сомневался.
– Добрый день, миссис Планк. Мы пришли узнать, как себя чувствует Мими.
Женщина улыбнулась. Ее усталое лицо просветлело, и стало видно, что когда-то она была очень хорошенькой.
– Она все еще спит, но дышит вроде бы ровно. Я благодарю вас – вас обоих.
– Тогда мы не будем входить, чтобы не разбудить ее, миссис Планк. Но я принесла вам травы, которые помогут ей быстрее встать на ноги. – Перл протянула женщине пучки трав. – Вскипятите их все вместе в небольшом количестве воды с одной или двумя чайными ложками уксуса. Отвар может оказаться очень полезным для здоровья вашей девочки.
Миссис Планк вопросительно посмотрела на Люка, и он с улыбкой кивнул.
– Что ж, спасибо, мисс Пегги. Я, конечно, сделаю все, как вы сказали. И еще должна вам сказать, что ваша матушка правильно вас воспитала. Это она вас научила, как пользоваться целебными травами?
Люку показалось, что Пегги смутилась.
– Да, матушка, – кивнула она. – Она рассказывала мне об этом, когда я была маленькой девочкой. И еще одна женщина многое мне рассказала. Они обе очень много знали о свойствах этих трав.
Миссис Планк снова начала их благодарить, и они поспешили попрощаться. По дороге домой Люк рискнул задать Пегги вопрос:
– Я что-то сомневаюсь, что вы могли заставить собак на ферме пить отвары. Полагаю, что вам и раньше приходилось лечить людей, не так ли?
Ее щеки восхитительно порозовели.
– Моя мать лечила, а я всегда была рядом с ней. Но тогда я не понимала, что многому у нее научилась.
Он не спускал глаз с ее лица, хотя видел, что она смущена.
– Вы, кажется, говорили, что ваша мать умерла. А когда это случилось?
– Десять… э-э… два года назад. Но перед смертью она несколько лет тяжело болела.
Пегги явно избегала встречаться с ним взглядом, и Люку стало ясно, что она говорит неправду. Но почему? Немного помедлив, он задал еще один вопрос:
– А другая женщина, которая учила вас разбираться в травах и лечить, – что с ней?
Перл снова покраснела; было очевидно, что лгать она не умеет – в отличие от него.
– Миссис… э-э… Хорриган, наша соседка. Она умела лечить людей.
Они уже подошли к дому, и Люк решил пока воздержаться от дальнейших расспросов. Он взял девушку за локоть и помог подняться по крутым ступеням.
Когда они подошли к двери его квартиры, навстречу им, подпрыгивая и виляя хвостом, бросился бело-коричневый комок шерсти.
– Что же ты сегодня натворил, Аргос? – Люк почесал терьера за ухом, и тот еще энергичнее завилял хвостом. – А, вот что…
Стоя спиной к Перл, Люк наклонился и вытащил из-за ошейника песика клочок бумаги. Записка была, очевидно, от Рифли и могла означать лишь одно: кто-то по соседству отчаянно нуждался в помощи.
Украдкой ознакомившись с содержанием записки, Люк понял, что оказался прав. Кристофер, сын мадам Бийо, сломал ногу (наверное, снова вылез из окна), хирург же отказывается лечить его, если ему сразу не заплатят. А у мадам Бийо недавно умер муж, и у нее не было таких денег.
Смяв записку, Люк сунул ее в карман и достал ключ. Подобная записка обычно означала, что Святой из квартала Севен-Дайалс должен ночью выйти на «охоту». Но как ему уйти из дома, не вызвав подозрений у Пегги? Люк отпер дверь и пропустил девушку вперед. Она заметила, что он чем-то озабочен.
– Мистер Сент-Клер, может, я могу вам помочь? – проговорила она неожиданно.
– Помочь? Что вы имеете в виду?
– Мне кажется, что вы чем-то расстроены, – пробормотала Перл. – Вы были ко мне очень добры, и я хочу вам помочь, если это возможно.
Люк пристально посмотрел на нее и задумался. У Пегги проявились неожиданные таланты, и оказалось, что она гораздо умнее, чем он предполагал. Может, она действительно сможет ему помочь?
Терять ему было нечего, и он спросил:
– Вы никогда не помогали своей матери накладывать шину на сломанную ногу?
Она удивилась, но сразу ответила:
– Да, помогала. А почему вы спрашиваете?
– Я только что вспомнил, что соседский мальчик сломал ногу. Я обещал помочь или привести кого-нибудь, но из-за событий прошлой ночи у меня это вылетело из головы.
Она улыбнулась и проговорила:
– Поскольку эти «события» произошли из-за меня, будет справедливо, если я помогу… вылечить вашу забывчивость. Давайте отправимся немедленно – бедный мальчик, наверное, страдает от невыносимой боли.
– Спасибо, Пегги. – Люк тоже улыбнулся.
Они зашли в квартиру, и Люк сделал несколько бутербродов с сыром, чтобы съесть их по дороге. Затем они снова вышли на улицу. Он очень надеялся, что Пегги сможет оказать помощь бедняжке Кристоферу и что это займет не слишком много времени.
Мадам Бийо, тараторя на своем родном языке, радостно встретила Люка, но с подозрением посмотрела на Пегги.
– Это же не хирург, – сказала она по-французски. Люк вспомнил, что мадам Бийо почти не говорила по-английски.
– Она умеет лечить, не беспокойтесь, – ответил он по-французски и, обращаясь к Пегги, пояснил: – Я заверил ее, что вы сможете помочь.
Пегги кивнула.
– Можно осмотреть мальчика?
Люк перевел ее слова, и мадам Бийо отвела их за занавеску, отделявшую кровати от остальной части комнаты. При виде Люка Кристофер улыбнулся, но было заметно, что он испытывает сильную боль.
Перл шагнула к кровати и склонилась над своим пациентом. Она осторожно прощупала ногу мальчика, а Люк попросил Кристофера сказать, где болит сильнее всего.
Через несколько секунд девушка подняла голову и облегченно вздохнула.
– Похоже, что это простой перелом, – сказала она. – Я не прощупываю смещения. Если в доме найдется что-нибудь, что может послужить шиной, а также бинты, то, думаю, мы поможем ему не хуже хирурга.
Люк улыбнулся и кивнул:
– Замечательно, Пегги.
Повернувшись к мадам Бийо, он объяснил ей, что им потребуется. Женщина тут же закивала и сказала, что у соседа найдется все, что нужно. Затем вышла из комнаты. В отсутствие матери Пегги ласково разговаривала с мальчиком и одновременно следила, чтобы его нога лежала совершенно прямо и неподвижно.
– Я могу как-то вам помочь? – Люк видел, что Пегги начала осторожно поворачивать колено Кристофера, стараясь причинить ему как можно меньше боли.
Она мельком взглянула на него, и он почувствовал, как по телу его прокатилась горячая волна.
– Спасибо, мистер Сент-Клер, но самое болезненное уже позади, и теперь можно накладывать шину.
Тут мадам Бийо принесла все, что требовалось, и поинтересовалась, не нужно ли еще чего-нибудь.
– Нет, больше ничего не надо, – ответила Перл.
– И он поправится? – спросила француженка.
– Думаю, поправится. Перелом не очень сложный. – Пегги уже заканчивала накладывать шины.
Люк, напряженно следивший за ловкими движениями Пегги, вдруг сообразил, что девушка говорила с мадам Бийо по-французски. Да еще как говорила! Как настоящая француженка! Но сама Пегги, занятая мальчиком, этого не заметила.
Вскоре она закончила и обратилась к Люку:
– Скажите миссис Бийо, что мальчик должен лежать несколько дней. А потом, если она сумеет соорудить из чего-нибудь костыль, он сможет ходить, но ни в коем случае не должен наступать на больную ногу.
Спрятав улыбку, Люк перевел мадам Бийо все, что сказала Пегги, – он не хотел, чтобы она заметила, что допустила оплошность. Они попрощались с хозяйкой и ее сыном, и вышли на улицу.
«Интересно, какие еще таланты и знания скрывает Пегги?» – думал Люк, шагая рядом с девушкой. В конце концов, он решил устроить ей небольшую проверку.
– Семейство Бийо лишь недавно перебралось в Англию, – проговорил он неожиданно. – Они устали от перетягивания каната во время перемирия, заключенного между Францией и Голландией в пятнадцатом году, и сбежали сюда.
Перл кивнула с отсутствующим видом – в этот момент девушка смотрела на бедно одетых детей, ссорившихся из-за корки хлеба.
– Они, наверное, из Бельгии? – спросила она. «Но разве простолюдинка, приехавшая из провинции, может знать такое?» – подумал Люк. Немного помолчав, он продолжал:
– Да, они из Бельгии. А вы в курсе европейской политики, не так ли?
Она вздрогнула и обратила на него простодушный взор. Впрочем, Люк заметил, что в ее глазах промелькнуло что-то, похожее на настороженность.
– Да нет, что вы, мистер Сент-Клер… Просто я вспомнила, что об этом когда-то говорил отец Хетти.
«И она запомнила даты и страны? – мысленно усмехнулся Люк. – Нет, Пегги совсем не та, за кого себя выдает».
– Что ж, вернемся ко мне? Или вы хотите еще раз попытаться найти свою подругу? Вы говорили, что вам в голову пришла какая-то мысль…
Теперь, когда он понял, что Пегги не только красива, но и умна, она стала привлекать его еще больше, и это пугало Люка. Ему казалось, что было бы разумнее поскорее вычеркнуть ее из своей жизни.
Пегги нахмурилась – видимо, о чем-то задумалась. Наконец кивнула и проговорила:
– Я вспомнила, что у Хетти есть подруга, которая служит у леди Оукшир. Она помогает на кухне.
Перл решила, что это звучит вполне правдоподобно, если учесть, что Хетти, как и она, приехала в Лондон из Оукшира.
– Вы считаете, что эта подруга может знать, где Хетти? – просил Люк. После того, что он услышал от конюхов Маунтхитов, Оукшир-Хаус стал последним местом, где ему хотелось бы оказаться.
– Может быть, знает. По крайней мере, она сможет передать ей записку от меня. Хетти узнает, где я, и придет, за мной.
Перл широко улыбнулась, снова создавая впечатление детской непосредственности.
– Разумный план, – согласился Люк. – Но сейчас не самое лучшее время, чтобы его осуществить. Потому что вдобавок к ограблению особняка Маунтхитов еще более серьезное преступление было совершено вчера в Оукшир-Хаусе.
– Где? – Перл побледнела.
– Я говорил вам, что подслушал разговор прислуги Маунтхитов? Так вот, они говорили о том, что в тот вечер была похищена дочь герцога Оукшира.